Диссертация (1155254), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Таким образом, проблемаопределяется необходимостью исследования и описания лексических единиц,относящихся к лексико-семантическому полю «христианство», их семантическихи дискурсивных особенностей. Такое описание могло бы стать базой длядальнейшей словарной работы с лексикой данного типа.Объектом исследования служат лексические единицы, группирующиеся врелигиозный дискурс, а именно в ту его часть, которая может быть отнесена клексико-семантическому полю «христианство».Предметом исследования являются особенности лексикографическойрепрезентациисемантикилексическихединиц,относящихсяклексико-семантическому полю «христианство», а также особенности описания в толковыхсловарях русского языка религиозной христианской лексики (в том числецерковнославянизмов) и идиоматики.Цель исследования состоит в выявлении особенностей лексикографическойинтерпретации религиозной христианской лексики в русском языке.Для достижения поставленной цели необходимо решить ряд конкретныхзадач:1)систематизировать основные подходы к изучению религиознойлексики с точки зрения их применения в лексикографической практике;2)проанализировать толковые словари для выявления особенностейописания в них лексических единиц церковно-богословской сферы, а такжеособенностей применения к таким единицам словарных помет;3)уточнить использование термина «церковнославянизм» в аспектелексикографии;84)представитькорпусныйчастотныйметодвыделенияцерковнославянизмов как составляющей религиозного дискурса современногорусского языка;5)выявить семантические особенности лексики в составе религиозногодискурса современного русского языка;6)проанализироватьспецификуфункционированияустойчивыхсочетаний слов в религиозном дискурсе современного русского языка и,соответственно, выявить специфику их словарного описания.Теоретической основой работы послужили труды отечественных изарубежных лингвистов в области лексики и лексикографии (Ю.Д.
Апресян,В.В. Виноградов,Анна А. Зализняк,В.В. Леденева,Т.В. Маркелова,Л.А. Новиков, М.А. Тихонова, Д.Н. Шмелев, Л.В. Щерба и др.); фразеологии ифразеографии(А.Н. Баранов,Д.О. Добровольский,О.В. Ломакина,В.М. Мокиенко, В.Н. Телия и др.); лексической семантики (Ю.Д. Апресян,В.Н. Денисенко, Л.А.
Новиков и др.); корпусной лингвистики и лексикографии(Е.Р. Добрушина,исследованияиО.Н. Ляшевская,описанияВ.А. Плунгян,церковнославянизмовА.Е. Поляковиидр.);старославянизмов(Ж.К. Киынова, Р.М. Цейтлин и др.); религиозного дискурса (И.В. Бугаева,В.А. Бурцев, Н.Б. Мечковская, А.Ю. Мусорин, К.А. Тимофеев и др.).Методологической основой данного диссертационного исследованияявляются работы по лексической семантике и системной лексикографии; теориимногозначности; идиоматике; корпусной лингвистике и лексикографии; теориидискурса; микродиахроническим исследованиям. При описании лексическихединиц мы опирались на принципы, разработанные в Московской семантическойшколе: интегральность, системность, отражение языковой картины мира, методыкорпусной лексикографии и экспериментальной лингвистики.В процессе исследования применялись различные методы и методики:метод системного научного описания в сочетании с приемами наблюдения,интерпретации, сопоставления, обобщения и типологизации.
Также былиприменены специальные лингвистические корпусные методы, а именно: выборка9по корпусам определенных лексических единиц, корпусное выявление наиболееупотребительных лексических единиц и сочетаемостей, метод статистическойобработки данных частотности. Избранные лексические единицы подвергалисьлексико-семантическому, контекстуальному, а также компонентному анализу.Использовался анализ словарных толкований и лексикографических помет.Некоторые лексические единицы описаны в микродиахронии. В отдельныхситуациях были применены дистрибутивный и дискурсивный виды анализа.Часть лексических единиц для анализа была получена при использовании приемасплошной выборки.Источником для исследования послужила обширная база религиозныхтекстов,преимущественнопроповеднических.Авторомбогословскихипроанализированылитургических,материалыатакжеНациональногокорпуса русского языка (НКРЯ)1, при этом привлекались: Основной корпус (ОК),общийобъемкоторогосоставляет283 431966 слов;2историческийЦерковнославянский корпус (ЦСК), объем которого составляет 4 700406 слов, изаданный пользовательский подкорпус текстов церковно-богословской сферыфункционирования (далее также – ЦБ подкорпус), объем которого составляет3 967289 слов.
Некоторые примеры были отобраны из текстов церковнобогословской тематики с помощью приема сплошной выборки (всего былопроанализировано более 35 текстов такого типа). В приводимых примерахсохраняется авторская редакция, орфография и пунктуация оригинала.Как для верификации материала, так и в качестве объекта изучениялексикографическихметодовиспользовалисьматериалытолковых,энциклопедических и иных словарей русского и церковнославянского языков:«Словарь Академии Российской» 1-е изд.
(далее также – САР), «Словарьцерковно-славянского и русского языка» 1847 г. (далее также – СЦСиРЯ),«Словарь русского языка, составленный Вторым Отделением Императорскойакадемии наук» (далее также – Словарь Грота-Шахматова), «Толковый словарь1URL: http://www.ruscorpora.ru/Все цифры приведены по состоянию на ноябрь 2017 г.210русского языка» Д.Н. Ушакова (далее также – ТСУ), «Толковый словарь русскогоязыка» под. ред. С.И.
Ожегова и Н.Ю. Шведовой 1984 г. (далее также – СОШ1) и«Толковый словарь русского языка» под. ред. С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой1999 г. (далее также – СОШ2), «Словарь русского языка» под ред.А.П. Евгеньевой 2-е изд. (далее также – МАС), «Словарь современного русскоголитературногоязыка»(далеетакже–БАС)3,«Новыйтолково-словообразовательный словарь русского языка» Т.Ф. Ефремовой (далее также –НТССРЯ), «Большой толковый словарь русского языка» С.А.
Кузнецова (далеетакже – БТС), «Словарь православной церковной культуры» Г.Н. Скляревской,«Фразеологический словарь русского литературного языка» А.И. Федорова (далеетакже – ФСРЛЯ), «Фразеологический словарь русского языка» И.В. Федосова,А.Н. Лапицкого (далее также – ФСРЯ), «Фразеологический объяснительныйсловарь русского языка» под ред. А.Н. Баранова и Д.О. Добровольского,«Фразеологический словарь русского языка» А.И. Молоткова (ФСРЯ), «Новыйчастотный словарь русской лексики» О.Н. Ляшевской и С.А. Шарова и некоторыедругие.Материалом для исследования послужили тексты церковно-богословскойсферы современного русского языка, прежде всего, проповедей, а также тексты,близкие к ним по тематике. Основной источник примеров – Национальныйкорпус русского языка.Гипотезаисследования.Лексическиеединицыхристианскогорелигиозного дискурса русского языка отличаются специфической связью сцерковнославянским языком и обладают семантическими и дискурсивнымиособенностями, которые нуждаются в лексикографической интерпретации.Научная новизна исследования заключается в том, что была исследованаистория употребления терминов: церковнославянизм, старославянизм, славянизми связанных с ними: церковнославянский язык, старославянский язык, а такжесинонимичных в ключе их влияния на формирование религиозного дискурсасовременного русского языка; уточнен термин церковнославянизм.
Кроме того,3В исследовании были использованы все издания.11корпусно-статистическимиметодамианализавыделеназначимаялексикацерковнославянского языка, а частотность ее употреблений сопоставлена счастотностью употреблений ее лексических аналогов в религиозном дискурсесовременного русского языка; выявлено наличие общего лексико-семантическогополя у текстов на церковнославянском языке и текстов религиозного дискурсасовременного русского языка. Также системно описаны титулования, именованияи обращения, принятые в Русской Православной Церкви, и избраннаяупотребительная лексика и идиоматика изучаемого дискурса; проанализированособый прием использования многозначности — семантический синкретизм,наблюдаемый в православной проповеди.Теоретическаязначимостьдиссертациизаключаетсявтом,чтоопробованные в ходе данного исследования методики изучения и описаниялексики могут быть положены в основу дальнейших исследований русскойрелигиозной лексики.
Наиболее существенным достижением в этом плане можносчитать апробацию статистического анализа частотности церковнославянскойлексики на материале Церковнославянского корпуса НКРЯ. Кроме того, с точкизрения применения в лексикографической практике уточнено использованиетермина «церковнославянизм» и выявлены семантические особенности лексики всоставерелигиозногодискурсасовременногорусскогоязыка.Всеэтоспособствует более полному представлению о составе религиозногодискурсасовременного русского языка.Практическая значимость данной работы состоит в возможностиприменениярезультатованализавлексикографическойпрактике,присоставлении как одноязычных, так и двуязычных толковых словарей, впреподавании курса современного русского языка, а также таких спецкурсов, как«Лексикахристианствавсовременномрусскомязыке»,«Современнаялексикография», «Религиозный дискурс».Основные положения, выносимые на защиту:1.