Автореферат (1155250), страница 3
Текст из файла (страница 3)
В условиях развития рыночных отношенийкитайская пресса вырабатывает несколько важных принципов работы с аудиторией:необходимость удовлетворения читательских требований, ориентация напредпочтения аудитории, территориальная обусловленность и повышениеконкурентности и уровня продаж на основе исследований читательского спроса.Именно в газетах были сформулированы так называемые «качественныекритерии» новостных публикаций: содержательность, новизна, значимость,7контрастность и стильность. Такие публикации стимулируют рынок, привлекаютвнимание аудитории, способствуют повышению интеллектуального уровня читателя.Так, развитие периодической печати постепенно подготовило свой переход в онлайнформат, условия которого позволяют выполнять данные требования наиболееадекватно.В рамках движения к открытости яркой тенденцией последнего времени сталаорганизация издания газет на иностранных языках.
В начале 80-х гг. у Китая возниклаустойчивая потребность в деятельности средств массовой информации в направлениивнешнеполитической пропаганды достижений КНР. Это было обусловленонеобходимостью объяснить всему миру характер и направление новых реформ иполитики открытости. В этой связи, в первой половине 80-х гг. стали выходить наанглийском языке газеты «Jenmin Jibao» и «China Daily», предназначенные, в первуюочередь, для западной аудитории. На русском языке Китай начинает вещать в 1954 г.создав радиостанцию «Международное радио Китая» (China Radio International) единственное государственное радио, которое осуществляет вещание на зарубежныестраны. Информационное агентство «Синьхуа», один из ведущих государственныхмультимедийных источников информации для зарубежной аудитории, ежедневноготовит ленту оперативной информации на русском языке объемом до 100 сообщенийв сутки.В 2001 г.
начала издаваться на русском языке всекитайская центральная газета«Жэньминь Жибао» в онлайн-формате, так же как и государственныйиллюстрированный ежемесячный журнал «Китай», адресованный русскоязычнойзарубежной аудитории и имеющий печатную версию. Перед иноязычной печатьюКитая была поставлена задача сформировать полномасштабную информационнуюкартину общественно-политической и экономической ситуации в Китае,демонстрирующую перемены в культуре, образовании, науке, промышленности,медицине и здравоохранении, физкультуре, спорте и туризме, то есть - жизни народа вцелом.
Издания должны были транслировать позицию китайского правительства помеждународным вопросам, сотрудничеству Китая с другими странами во всехобластях жизни страны. Наконец, именно данный род изданий был направлен наформирование такого медиаобраза страны, который мог бы стать эффективныминструментом создания позитивного имиджа государства на международной арене.Тем самым иноязычная печать должна была способствовать устранению каких-либопрепятствий, недопонимания, недоразумений в информационном взаимодействии,противостоять информационным угрозам, связанным с намеренным или случайнымискажением объективной информации о Китае и китайском народе в различныхзарубежных СМИ.Сегодня Китай еще более остро нуждается в формировании широкой идинамичной информационной картины жизни страны. Иноязычные СМИ могут внестибольшой вклад в развитие взаимопонимания между КНР и внешним миром.Современные успехи и достижения Китая во многом зависят от позитивности еговосприятия в мире.
Появление и развитие Интернета, безусловно, очень сильноинтенсифицировало этот процесс и позволило его качественно совершенствовать. Врезультате сложилась целая инфраструктура, обслуживающая СМИ, призванныеобслуживать иностранцев, выполняя роль моста, связывающего китайский народ инароды всего мира.Интернет-СМИ Китая становятся важнейшим инструментом не толькоосвещения событий, но и формирования информационной картины и медиаобраза8того или явления, события, персоны или целого государства.
В условиях постояннойконкуренции печатно-сетевые СМИ стремятся к постоянному развитию, сохраняясобственную уникальность. При всех совершенствованиях технологий мультимедиа вкитайских интернет-СМИ их язык и стиль в целом стремятся к сохранениюпринципов, выработанных еще в предсетевую эпоху. В аспекте сетевогофункционирования печатно-сетевые СМИ переходят в режим коллективноговзаимодействия по формированию новостного потока, который складывается изупрощенных и лаконичных текстов новостных сообщений.К сегодняшнему дню в КНР сложилась мощная система СМИ, которые посвоему технологическому оснащению и масштабу деятельности вполне сравнимы сподобными информационными системами ведущих индустриально развитых странмира.
И русскоязычные китайские печатно-сетевые СМИ занимают в этой системесвою нишу. Расширение открытости Китая потребовало больше внимания кподготовке журналистов, которые могли бы со знанием дела работать вмеждународной деятельности и, понимая потребности массовой зарубежнойаудитории, ее специфику и коммуникативные предпочтения, преподноситьинформацию о Китае в наиболее предпочтительном и адекватном формате. Особоеместо в контексте информационных отношений Китая и России отводится вопросувзаимодействия китайского и русского языков, и как носителей информации, и каксоставных частей самобытных и древних культур. Язык журналистских текстовобладает наибольшей гибкостью и восприимчивостью, поэтому его особенностисправедливо привлекают внимание многих исследователей.
Русскоязычные СМИКитая в печатно-сетевом формате являются новой и весьма перспективной формойвзаимодействия Китая и России в сфере массовой коммуникации и информации.Вопрос присутствия китайской тематики в российском медийном пространствеявляется одной из важных составляющих российско-китайских отношений. Анализинформационного пространства России показал, что в настоящее время в российскомсегменте сети Интернет существует более 250 сайтов и Интернет-ресурсов,затрагивающих китайскую тематику. Но при этом ни в сети Интернет, ни винформационном пространстве РФ в целом нет ни одного массового электронногоиздания, которое бы в системном и доступном для большинства россиян видеинформировало бы и разъясняло самые разные аспекты традиций, истории, культуры,образа жизни, особенностей экономики, политики и социальных отношений Китая.Официально зарегистрированными китайскими электронными СМИ на русскомязыке являются Китайское государственное информационное агентство «Синьхуа»;Веб-сайт информационной газеты «Жэньминь Жибао» (People's Daily Online) холдинга«ЖэньминьЖибао»;КитайскийинформационныйИнтернет-центр(Russian.CHIANA.ORG.CN); Русскоязычная редакция Международного радио Китая(Cri.online, China Radio International.CRI); Информационный сайт «Партнеры»,утвержденный Госсоветом КНР.
В свою очередь, сайт «Партнеры» имеет партнёрскиеотношения с информационными агентствами «МИА – Россия сегодня» и «Синьхуа»,газетой «Жэньминь жибао он-лайн», Международным радио Китая, а также скитайским информационным центром и другими СМИ; Сайт Министерстваиностранных дел КНР.Развитиероссийско-китайскогоинформационногосотрудничестваистановление общего информационного пространства России и Китая во многомзависит от создания комплементарной бизнес-среды, неотъемлемой частью которой,прежде всего, является PR-деятельность, которая должна быть ориентирована на9информирование общества двух стран о культурной, политической, экономическойжизни Китая и России.
Не менее важным вопросом является налаживание общегомедиапространства между китайской и российской массовой аудиториями. Тем самымодним из главных факторов, определяющих выбор человека, является интернет-СМИ.Формируя общественное мнение и вырабатывая определенные установки китайскойаудитории, интернет-СМИ выходят за пределы сугубо информативных средствуправления обществом.Мировоззрение современных китайцев находится под очень сильным влияниеминтернет-СМИ.
КНР считается одной из стран, которые на самом раннем этаперазвития Интернета и онлайновых СМИ создали законодательство для регулированияих деятельности. При регулировании деятельности китайских онлайновых СМИвласти Китая придают большое значение политической и идеологической ролиИнтернета и уделяют особое внимание электронным ресурсам семи основныхведущих государственных СМИ: агентство «Синьхуа», газета «Жэньминь Жибао»,крупнейшее китайское издание на английском языке «Чайна Дэйли», радиостанции«Китайский народ», «Международное радио Китая», «Китайский информационныйинтернет-центр», «Китайское народное радио».Общность информационного пространства России и Китая в интернетеосложняется его двуязычием и существенными культурными различиями междуэтими двумя странами.
Такое информационное интернет-пространство неизбежноделится на два сегмента: на русском и китайском языках. Контент русскоязычногосетевого сегмента, в свою очередь, также делится на две составляющие: российскиеисточники и русскоязычные китайские интернет-СМИ. Таким образом, пространствоРунета становится интернациональным в том смысле его расширения за счетиностранных СМИ, которые выпускаются на русском языке и призваны выполнятьвоздействующую функцию в качестве «мягкой силы» на территории стран-партнеров.Система СМИ КНР представляет собой многокомпонентную структуру. Однимиз компонентов системы СМИ КНР являются печатно-сетевые ресурсы, которыесоздаются Китаем на русском языке с целью продвижения имиджа КНР в российскойаудитории через формируемый ими медиаобраз.
Важнейшей особенностью китайскойпечати стало ее активное участие в решении идеологических и морально-этическихпроблем общества. При всех трансформациях и модернизациях неизменным остаетсятакой важнейший принцип китайской журналистики, как ее народность, верностьидеям и задачам деятельности партии и общества и направленность на предоставленияаудитории всесторонней, высокой по качеству и отражающей потребности обществаинформации. Доступность, облегченная стилистика, универсальность становятсяважными качествами стиля журналистской работы.