Диссертация (1155231), страница 23
Текст из файла (страница 23)
20) и др.3.3. Метатеза корневых морфем: антракосиликоз (anthracosilicosis; антракоз+ силикоз) - см. силикоантракоз (70); бромсульфофталеиновая проба - см.сульфобромфталеиновая проба (с. 182) и др.3.4.Семантическаяадаптиогенез-см.нейтрализацияадаптациогенезварьирования(с.11);формыадаптиоморфозкорня:-см.адаптациоморфоз (с. 11); акаталаземия (а- + каталаза + греч. haima - «кровь») см. акаталазия (с. 19), акинез (а- + греч. kinesis - «движение») - см. акинезия (с.20); аналгезия (ан- + греч. algesis - «ощущение боли») - см.
аналгия (с. 44);ангиокардиосканография (ангио- + греч. kardia - «сердце» + сканирование +греч. grapho - «писать», «изображать») - см. ангиокардиосканирование (с. 51);ангиорецепторы (ангио- + рецепторы) - см. ангиоцепторы (с. 53); анорхидия (ан+ греч. orchidion - «яичко») - см. анорхия (с. 62); апикэктомия (apicectomia; апик+ эктомия) - см. апикотомия (с. 74); арахнидизм (греч. arachne паук) - см.аранейдизм (с. 79); артериосклероз облитерирующий (arteriosclerosis obliterans) см. атеросклероз облитерирующий (с.
86); барбитуризм (barbiturismus) - см.барбитуратизм (с. 131); баритиноз - см. баритоз (с. 131); бленноррагия (бленно+ греч. rhagos разорванный, прорванный) - см. бленнорея (с. 155); борозда114межтеменная (s. interparietalis) - см. борозда внутритеменная (с. 171);бромидрозифобия - см. бромидрофобия (с. 182); бронхиолоспазм (бронхиолы +спазм) - см. бронхоспазм (с. 183); бронхокинография - см.
бронхокинематография(с. 184); виремия - см. вирусемия (с. 226) и др.3.5. Разнооформленность соединительной гласной в сложном слове:артерэктомия - см. артериэктомия (с. 93) и др.3.6.Упрощениесловообразовательнойструктурытерминаилитерминоэлемента в составе термина: абсцесс печени холангиогенный (a. hepatischolangiogenus)-см.абсцесспеченихолангитический(с.4);абсцесспозадиглоточный (a.
retropharyngeus) - см. абсцесс заглоточный (с. 5);аграммафазия (а- + греч. gramma - «буква», «письмо» + phasis - «речь») - см.аграмматизм (с. 10); атетоз двусторонний - см. атетоз двойной (с. 105);Ашермана симптомокомплекс (J.G. Asherman, совр. израильский гинеколог) - см.Ашермана синдром (с. 118); астроглиоцит (остро- + глия + гист. cytus - «клетка»)- см. астроцит (с. 101) и др.Анализпримеровграмматическойвариантностипозволилсделатьнекоторые выводы и предложить рекомендации к упорядочению медицинскойтерминологии.1.
В практике отечественного терминоведения сложилась традициярассматриватьсредиграмматическихвариантовсловообразовательныеисинтаксические модификации терминов. Грамматические варианты представляютсобой формальные трансформации, не затрагивающие семантическую структурутермина.2. В медицинской терминологии одинаково продуктивно действуют двемодели формальных синтаксических замен: слово рекомендуется к замещениюсловосочетанием и наоборот. Этот факт препятствует определению актуальныхтенденций словообразования в анализируемой терминологии, рекомендацииопределенных моделей терминологической деривации.3. В группе синтаксических замен «словосочетание / слово» продуктивнамодель упрощения синтаксической структуры термина за счет опущения родового115метатермина с размывчатой семантикой типа процесс, болезнь, структура и под.Нейтрализацию слов с 0-семантикой можно признать положительным векторомупорядочивания медицинской терминологии.4.
Если основную смысловую нагрузку несет зависимый компонент, томожно рекомендовать его словообразовательное развитие с целью образованияоднословного термина типа болезнь нарколептическая - см. нарколепсия; болезньпорфириновая - см. порфирия. Сложные термины вполне адекватно замещает 2, 3,4-словные термины типа ампутация молочной железы - см. мастэктомия.5. Для сложных терминов должен быть определен предел семантической иструктурной наполненности, например в 3 терминоэлемента. Представляется, чтоболее объемные термины не отвечают требованиям удобства произнесения,написания, запоминания. См., например композит векторбаллистокардиография(баллистокардиография векторная).6.
Практика замещать термины-слова развернутыми словосочетаниямидолжна действовать весьма ограниченно. Во-первых, зачастую образуютсятермины-гибриды типа эмболия воздушная; во-вторых, рекомендуемый терминдлиннее замещаемого, при этом увеличение протяженности термина несопряжено с наращиванием семантических признаков типа бациллоносительство-- см. носительство возбудителей инфекции.7. Замещение сложного термина соответствующим словосочетанием типабиоиндикатор - см. индикатор биологический, биокибернетика - см. кибернетикабиологическаянеможетбытьрекомендованотерминологическихзамен,посколькутольковкачествеусиливаетмоделиформальнуювариантность терминов, увеличивает количество лексем, не преумножаяколичества смыслов.8.
Нет никакой необходимости для моделирования терминов с подобнойсемантикойиспользоватьразнообразныйарсеналаффиксов.Так,длянаименования различного рода веществ с теми или иными функциями в языкемедициныиспользуютсясуффиксы-атор(адреноблокатор),-ик116(адреномиметик), -ант (анаболизант), -ид (бактерицид) и нек. др. Такиетермины нуждаются в унификации.9. Медицинский словник зачастую допускает фиксацию терминов вомножественном числе, не имеющую грамматического обоснования типаадреноблокаторы,адреномиметики,антипиретики,анаболизанты,бактерициды и под.10. При устоявшейся в языке медицины специализации суффиксов считаемнепродуктивной и излишней замену типа аллергозы - см.
болезни аллергические.11. Замену словосочетания с предложно-падежным управлением набеспредложное типа артродез по Вредену - см. Вредена артродез, артродез поГенслену - см. Генслена артродез считаем грамматически неоправданной. Врусском языке дательный падеж с предлогом «по» в присловной позиции имеетодно из значений уточнения, ограничения или квалификации. Такого рода формасловосочетания более адекватно соответствует семантике данной группытерминов.12. При наличии разных подходов к лечению или диагностике заболеваяязык медицины активно использует термины-эпонимы типа артропластика поКодивилле-Колонне - см. Кодивиллы-Колонне артропластика, артропластика поМерфи - см. Мерфи артропластика.
«Словарь...» рекомендует словарную статьюразмещать не по первой букве родового термина, а по первой букве врачатравматолога. На наш взгляд, подобная лексикографическая практика разрушаетсистемные отношения специальных единиц.13.Следуетчеткосоотноситьсоответствующей ему аббревиатуры. Так,составтермина-словосочетанияив сокращении АДГ - см. гормонантидиуретический следование букв на соответствует структуре термина. Нужноиметь в виду, что в словаре термин должен фиксироваться по первой букверодового слова, а зависимые компоненты следовать за ним.
В аббревиатуре жеследование элементов обычно обратное, соответствующее прямому порядку слов.14.Родовоеслововтермине-словосочетаниидолжнобытьпринадлежностью языка медицины. Например, замена бредовая ревность - см.117бред ревности является оправданной, поскольку ревность, хотя и являетсядеструктивным чувством, тем не менее не входит в перечень медицинскихзаболеваний. А вот в комплексе симптомов нарушения мыслительного процессатермин бред является одним из главных.15. При изменении морфологической принадлежности зависимого словаследует учитывать грамматическое значений медицинского термина.
Так,переименование вентиляция легких - см. легочная вентиляция представляетсянеудачным. В терминосочетании вентиляция легких реализуется значениеродительного падежа «объект действия после отглагольных существительных». Втерминелегочнаявентиляцияприлагательноеимеетзначениеместа,грамматическая сема процессуальности утрачивается, хотя для данного терминаявляется более актуальной.16. Словообразовательная вариантность позволяет создавать нескольколексем для выражения одного и того же понятия, то есть моделировать несколькоформальных вариантов специальнойноминативной единицы. Вобластимедицинской терминологии словообразовательная вариантность представляетсобой активный процесс. Однако его следует признать нежелательным,максимально жестко устранять формальные словообразовательные варианты,посколькуонизасоряютязыкмедицины,осложняюткоммуникациюспециалистов.3.3.
Выбор заглавного слова в условиях графической вариантностиСлова (в том числе и узкоспециальные) характеризуются отнесенностью нетолько к разным подсистемам языка (фонетике, морфологии, синтаксису), но и к118прикладным областям, которыми являются графика, орфография, орфоэпия.Между этими плоскостями существования слов отмечается взаимосвязь, вчастности изменения в звучании слова могут найти отражение в его графике или ввариантахпроизношения.«Вариантыслова,несмотрянаихлексико-грамматическую природу, продолжают оставаться номинативными единицамиязыка, явления же вариантности слов относятся к уровню нормы, а не к уровнюсистемы.