Диссертация (1155220), страница 22
Текст из файла (страница 22)
Однако герой «Дальней дороги» обретает «Россию Духа»,существующую в пространстве культурной памяти.Таким образом, концепт «Путь» обогащается метафорическимисвязями с такими концептами, как «Воспоминание», «Память», «Духовныйпуть», «Возвращение». Путь в физическом плане – это дорога из России в неРоссию: другую страну с другой жизнью, другими обычаями. Духовно этопуть от «себя» к «не-себе», что связывает концепт «Путь» с концептом«Искания»: герой, как и многие другие персонажи литературы и реальныеличности, совершает перемещения в пространстве, ища новые идеи, новоерешение проблем, новые ответы на возникающие вопросы.В то же время путь оказывается поиском внутри себя, возвращением ктой изначальной семейственности, духовности, которую уже невозможнообрести в исчезнувшей стране, и можно лишь пытаться воспроизвести ее надругой почве, в другой среде и в другой культуре. Путь героя как бы лишенцели: той России, в которую он мог бы и хотел бы вернуться, уже нет, и ему120остается лишь вспоминать ее и пытаться реконструировать культурнуюпамять об эпохе.В творчестве Сорокина отразилось развитие концепта «Путь»,свойственное особому пласту русской литературы – литературы в эмиграции.Физический путь, проделанный многими эмигрантами «от России», духовнобыл равен их пути «к России».ВтворчествеСорокинаформируютсяиактуализируютсясемантические связи концепта «Путь» с такими концептами, как «Дом»,«Мать»,«Родина»,«Личность»,«Толпа/Стадо»,«Буря»,«Болезнь»,«Смерть».
Эти семантические связи следует считать ближней перифериейконцепта «Путь» / «Дорога», так как они проявляют себя не только в текстахСорокина, но и в текстах, написанных другими авторами, переживавшимисобытия революции и/или эмиграции. Дальней периферией концепта следуетпризнать семантические связи с такими концептами, как «Зверь» (зверьАпокалипсиса), «Труд», «Мастер», «Подмастерье», «Бездна», «Хлеб». Этисемантические связи в большей мере характерны для прозы Сорокина, чемдля других текстов.Представляетособыйинтерес сравнение семантическихсвязейаналогичного метафорического концепта в творчестве одного писателяэмигранта с творчеством другого писателя-эмигранта.121ГЛАВА III.
КОНЦЕПТОСФЕРА ПУТЕВОЙ ПУБЛИЦИСТИКИБ.К. ЗАЙЦЕВА3.1. Метафорические концепты «Путь» и «Странствие» в путевойпублицистике Б.К. ЗайцеваСудьба Бориса Зайцева отражает судьбы многих эмигрантов, визгнании видевших свою миссию в том, чтобы сохранять и передаватьпотомкам национальные культурные традиции. «Мы -капля России», -любил повторять Зайцев237. Память о дореволюционной России - ключеваякатегориясознаниярусскихэмигрантов.Вситуациисоциального,политического и культурного распада память о Родине стала той точкой,опираясь на которую, русская эмиграция выполнила свою миссию посохранению в изгнании национальных культурных основ.Работа в мемуарном жанре позволяет писателю и публицисту вернутьсяк прежней России и прежнему себе, восстановить оборванную связь времён,поколений, культур.
Такую «Россию Духа» Б.К. Зайцев описывал в книгахпутевых очерков «Афон» (1928) и «Валаам» (1936) и предшествовавшей имповести «Преподобный Сергий Радонежский», а также в рассказах «Людибожии», «Сердце Авраамия» и др. Главной темой творчества писателя вэмигрантский период стала Святая Русь, которую Б.К. Зайцев заново«открыл» в серии агиографических очерков оИзмениласьнетолькотематикаподвижниках и святых.произведенийЗайцева,обновиласьхудожественная манера писателя. Первым серьезным опытом писателя в этойобласти стала агиографическая публицистика - в частности, жизнеописаниепреподобного Сергия, «игумена земли русской». Концепт «Дороги» втворчестве Зайцева получает воплощение в актуализации переносного237Зайцев Б.
Дни / Б. Зайцев. Москва-Париж: YMCA-Press, Русский путь, 1995. 480 с.122значения слова «дорога» / «путь» - жизненный путь, образ жизни, выбраннаядорога.«Не оставив по себе писаний, - писал Б. Зайцев в автобиографическомочерке «О себе», - Сергий будто бы ничему не учит. Но он учит именно всемобликом своим: безмолвно Сергий учит самому простому: правде, прямоте,мужественности, труду, благоговению и вере»238. В трагические для Россиигоды Б.К. Зайцев размышлял о глубокой важности образа СергияРадонежского для многострадальной России. «Век татарщины» и векреволюционных перемен одинаково губительны, по мнению Б.
Зайцева.Поэтому написание книги о Сергии Радонежском в 1924 -1925 гг. сталосвоего рода религиозно-философской программой Б.К. Зайцева.Не случайно первая книга, написанная Зайцевым в эмиграции вПариже, - это «Преподобный Сергий Радонежский». Заметим, что именноСергийРадонежскийкаксвятойособеннопочиталсярусскимиправославными эмигрантами 1920-х годов.
Н.К. Рерих писал: «Как бы ниболело сердце русское, где бы ни искало оно решениеправды, но ИмяСвятого Сергия Радонежского всегда останется тем прибежищем, на котороеопирается душа народа»239.Поэтому не случайно в июне 1924 г. имя великого русского святогобыло дано Парижскому русскому церковному Подворью.
Известно, что БорисЗайцев присутствовал на освящении Подворья и считал это событие важнымдля сохранения в душах эмигрантов веры в святую Русь.Современник писателя, Ю. Терапиано писал: «Мне кажется, современем много будет написано об атмосфере тридцатых годов в Париже,потому что в Париж, волей судьбы, переместился центр - не русской жизни ине русской литературы, конечно, но некоторый очень важный центр 238Зайцев Б.К. О себе // Зайцев Б.
Сочинения в 3 т. М., 1993. Т. 1. С. 51.Рерих Н.К. // Рерих Е.И. Знамя Преподобного Сергия Радонежского. М.: ВосточноеРериховское общество «Урусвати», 2004. С. 23.239123«человека своего столетия». Здесь не возникло никакого нового направления,«изма», но здесь был провозглашен принцип абсолютной искренности,высшим объявлено было стремление найти единственно возможные словадля выражения внутренней сущности человека - ведь человек в эмиграцииостался «лицом к лицу со своей судьбой», «с удесятеренным чувствомответственности»240.Именно поэтому в предисловии к книге «Преподобный СергийРадонежский» Б. Зайцев писал: «Как святой, Сергий одинаково велик длявсякого.
Подвиг его всечеловечен. Но для русского в нем есть как раз и насволнующее: глубокое созвучие народу, великая типичность - сочетание водном рассеянных черт русских... »241.Б.К. Зайцев считал, что благодаря его произведению в памяти знающихвосстановится образ великого святителя, а незнающие смогут попасть в туособенную, горнюю страну, откуда Сергий Радонежский светит немеркнущейзвездой.В Советской России в это время происходило насильственное стираниепамяти о Сергии Радонежском: Сергиев Посад в 1919 г. переименовали вСергиев, а в 1930 г.
- в Загорск, в честь погибшего секретаря московскогокомитетапартииВ.М.Загорского,хотяактивнаяподготовкакпереименованию города в Загорск велась уже в двадцатые годы.Таким образом, Зайцев избежал политизации образа Сергия, обычнойдля сочинений иных писателей, историков, публицистов: в его книгеотчетливо выражена мысль о том, что Сергий уходил в пустынь и основывалмонастырь ради единственного, самого главного дела – спасения души.Однако, полагает писатель, Промыслом Божиим Сергий был призван кучастию в государственном устроении Руси. В интерпретации Зайцева,240РоговаК.А.Русскийhttp://www.gramota.ru/biblio/magazines/mrs/mrs.241Зайцев Б.
Преподобный Сергий Радонежский.Париж.Интернет-ресурс:124Сергий Радонежский был далек от суетных мирских дел. Он против войны,но если совершено нападение на Русь, он, как «наставник и утешитель» невправе «оставаться безучастным»242: он молится за победу русского войска,ратует за защиту Родины, русского народаи православия. Не будучискитальцем или странником Сергий Радонежский тем не менее реализуетПуть в том понимании, в котором этот концепт рассматривается в началевоспоминаний Питирима Сорокина: Путь как Труд, осуществляемый на благоРодины, народа, во имя веры.Практически одновременно с созданием книги о Сергии РадонежскомЗайцев пишет рассказы «Алексей Божий человек» и «Богородица Умилениесердец» (впоследствии название этого рассказа было изменено на «СердцеАвраамия»), посвященные византийскому святому IV века Алексию ирусскому подвижнику XIV века преподобному Авраамию Чухломскому.
Приэтом Зайцева-писателя не интересовали подробности жизни русских святых:авторпредлагаетчитателям«благоухающиелегенды»,становитсясказителем.Рассказпреображения,«СердцеАврааамия»опирающемсянадвепостроеннаобразе-символепротивоположныепосвоейсодержательной наполненности метафоры: «тяжелое косматое сердце» и«чистое сердце».
Сюжет сказа основан на метафоре «размягчение каменногосердца»: «Авраамий же чувствовал, как медленно, огненно перетлевает егосердце, точно невидимая мельница размалывает его. И чем меньшеоставалось прежнего, тем обильнее текли слезы»243.Сюжет рассказа подобен сюжету русской волшебной сказки: геройотправляется в путь, идет туда, не знаю, куда, чтобы размягчить свое242Любомудров А.М. Книга Бориса Зайцева «Преподобный Сергий Радонежский» //Литература и история.
СПб.: Наука, 1992. С. 263-279.243Зайцев Б. Сердце Авраамия // Зайцев Б. Сборник «Тихие зори». Мюнхен: ИздательствоТоварищества зарубежных писателей, 1961. С. 86-89.125каменное сердце. Борис Зайцев при этом использует образ невидимоймельницы,перемалывающейжестокоесердцеАвраамия:«Огненноперетлевает его сердце, точно невидимая мельница размалывает его»244.И в предисловии к «Преподобному Сергию Радонежскому», и врассказе «Сердце Авраамия» присутствует метафорический концепт «Путь»,опирающийся на традицию сказочного пути. Композиция анализируемыхпроизведенийстроится напространственном (и, одновременно, надуховном) перемещении героя как важному элементе сюжета волшебнойсказки.На этом пути героя могут ждать удивительные метаморфозы,преображающие душу.