Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1155202), страница 4

Файл №1155202 Диссертация (Лексико-грамматические ресурсы функциональной эквивалентности в переводе художественного текста с итальянского языка на русский) 4 страницаДиссертация (1155202) страница 42019-09-14СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 4)

В самом деле, преднамеренность (интенциональность)присуща не только тексту – она необходима при любом виде коммуникации.Следующий критерий текстуальности, по А. Богранду и В. Дресслеру,приемлемость (или воспринимаемость) указывает на состояние реципиента,который ожидает получить связный и содержательный текст. Его ожидания всвою очередь формируются в процессе знакомства с разными типами текстов, каки с учетом социального и культурного контекстов. В данной концепцииподчеркивается активная роль реципиента ‒ читателя или слушателя текста впроцессе коммуникации.Тексту присуща информативность или содержательность, что в пониманииэтих авторов означает степень новизны для реципиента элементов текста[Beaugrande, Dressler 1981: 145, ссылка по: Филиппову].

Данный признактекстуальности присутствует и в других теориях, однако часто он понимается по19другому; например, в концепции А.И. Горшкова как способность текста носить ипередавать информацию [Горшков 2002: 61].А. Богранд и В. Дресслер также рассматривают в качестве свойства текстаситуативность, т. е. «факторы, которые делают текст релевантным для актуальнойили реконструируемой коммуникативной ситуации» [Beaugrande, Dressler 1981:169, цит. по: Филиппову]. Очевидно, что для строения и функционированиятекста всегда являются определяющими особенности контекста.Наконец, седьмой из признаков текстуальности – интертекстуальность.Этот термин относится к двум разным аспектам текста. Во-первых, он означаетсоотнесенность конкретного экземпляра текста с определенным типом текста –этот признак указан и в работе А.И.

Горшкова под названием «соотносимость содним из жанров художественной или нехудожественной литературы» [Горшков2002: 65]. Во-вторых, интертекстуальность представляет собой соотнесенностьтекста с другим текстом (или другими текстами) и применяется прежде всего ктаким речевым жанрам, как пародия или критика, содержание которых зависимоотдругогоречевогопроизведения.Однаковэтомпониманииинтертекстуальность также означает систему отсылок разного характера отодного текста к другому.Отдельные авторы ставят под сомнением необходимость наличия всехпризнаков, перечисленных А. Бограндом и В.

Дресслером – ведь многие языковыепроизведения,которыемыобычноназываем«текстами»,могутнесоответствовать всем указанным требованиям. Речь идет, в том числе, охудожественных текстах, к анализу которых обратимся позже.Концепция А. Богранда и В. Дресслера основана на коммуникативнойфункции текста: если текст не удовлетворяет указанным параметрам, то он некоммуникативен и его следует воспринимать как не-текст. Поэтому в настоящеевремякоммуникативныйаспектявляетсяцентральнымвбольшинствесовременных определений текста.

Данное направление хорошо отражено вопределении немецкого лингвиста Сюзанны Гепферих: «Текст – тематическоеи/или функциональное целое, которое было создано с определенным намерением20(коммуникативным намерением), выполняет легко узнаваемую коммуникативнуюфункцию (...) и является функционально завершенной единицей в планесодержания (согласно его коммуникативной функции первого или второгоуровня)» [Göpferich 2006: 62; перевод с английского наш.

– Т.Л.]1.В результате можно полагать, что текст – речевое произведение вписьменной или в устной форме, созданное с определенным коммуникативнымнамерением, обладающее разной степенью завершенности, состоящее измножествалингвистическихэлементов,соединенныхводноцелоесемантическими и языковыми связами. Однако многие из изложенных признаковтекста являются характерными, но не определяющими чертами текста в связи стем, что может наблюдаться их нарушение, особенно в случае художественноготекста. Именно в этой характеристике данного вида текста обнаруживаем первоеего отличие от других видов.1.1.4. Знаковый характер текстаЯвляется ли текст языковым знаком? Этот вопрос интересовал зарубежныхученых начиная с 70-х гг.

XX в., когда текст был признан языковым знаком. Всамом деле, как и любой языковой знак, текст представляет собой материальноеобразование (обозначающее), которое ссылает на предмет, свойство, отношениедействительности (обозначаемое) и таким образом обладает свойствамиязыкового знака [Magli 2004: 15].Однако, ответ на вопрос о знаковом статусе текста не так очевиден: онзависит от того, как мы определяем понятие знак. Как отмечает К.А. Филиппов[2003: 66], основными признаками языкового знака являются единство ивзаимосвязь плана содержания и плана выражения. К этому добавляется другое1В оригинале: A text is a thematic and/or functionally oriented, coherent linguistic orlinguistically figurative whole which has been formed with a certain intention, a communicativeintention and which fulfils a recognizable communicative function of the first or second degree andrepresents a functionally complete unit in terms of content (for the communicative function of the firstor second degree) [Göpferich 2006: 62].21свойство языкового знака, содержащееся в концепциях многих ученых:конвенциональность связи между обозначающим и обозначаемым в знаке.

Еслиобратиться к этой классической концепции, то становится очевидным, что текстне может иметь статус языкового знака, ибо в случае текста связь междуобозначающим и обозначаемым может быть не очевидной, и в любом случае онане стабильная. Более того, критериям, указанным в концепции К.А. Филиппова,соответствуют только более «мелкие» единицы языка – морфема и слово.Против знакового статуса текста выступает и М.Я. Дымарский [1999: 12, 13],который в то же время утверждает знаковый характер текста, приводя оченьинтересные аргументы.

Во-первых, он подчеркивает характер многозначноститекста: текст изначально многозначен, в отличие от слова, многозначностькоторого формируется в ходе его диахронического развития. Далее восприятиетекстапроизвольно,итекстнепростопередаетинформацию,аконцептуализирует ее и определенным образом окрашивает.

Кроме того, текстхарактеризуется такими свойствами, как цельность, связность и невыводимостьобщего смысла из простой суммы значений составляющих. Эти свойстваотносятся к речевой организации и отличают текст от языковых знаков. В то жевремя М.Я. Дымарский не отрицает знаковую природу текста, который, как мыотметили выше, наподобие многих двусторонних знаков обладает планомсодержания и планом выражения и таким образом приобретает знаковыйхарактер.1.2.Содержание художественного текста и языковые ресурсы еговыражения1.2.1. Язык художественного текста и функциональная стилистикаОбсудив основные признаки текста, обратимся к вопросу характеристикихудожественного текста.22Типология текстов всегда являлась одним из наиболее обсуждаемыхнаправлений в лингвистике текста.

Были предложены различные классификациитекстов, в основе которых лежат разнообразные критерии. Традиционновыделяются две основных системы, с помощью которых можно соотнести текстык разным категориям – это литературоведческий и лингвистический подходы.Если литературоведы, как правило, занимаются определением литературныхжанров, то в центре внимания лингвистов находится описание всех текстовыхтипов на основе выделяемой системы функциональных стилей.С целью рассмотрения отличительных черт художественного текстанеобходимо сначала прояснить понятие функционального стиля, котороезанимает центральное место в классификации текстов.

Понятие функциональногостиля было впервые разработано в рамках Пражского лингвистического кружка,члены которого делали акцент именно на социальной роли языка и на егонаправленности на выполнение различных функций. Это предположение привелок выводу, что разным функциям должны соответствовать разные языки (см.работы Б.

Гавранека и В. Матезиуса в сб.: Пражский лингвистический кружок1967).Термин«функциональныйстиль»исходитизнеобходимостиклассифицировать совокупность стилей языка по принципу функционирования внекоторой сфере общественной деятельности. Основой для такой классификациии служит сфера общественной деятельности как главный стилеобразующийфактор. В зависимости от сферы деятельности носитель языка подбирает иупотребляет языковые средства и приемы их реализации, что и определяет стиль.Каждой сфере общественной деятельности соответствует определенная формаобщественного сознания и отражения действительности [Кожин, Крылова,Одинцов 1982: 67]. Таким образом можем отличить, например, науку отискусства, религию от политики, медицину от права. Функциональный стильопределяется в зависимости от функциональных факторов, которые также зависятот особенностей определенной сферы деятельности.

А.Н. Кожин, О.А. Крылова иВ.В. Одинцов подчеркивают историческую изменчивость стилевой системы23языка,функциональнуюлитературногоформулируяязыкатакоеицелесообразностьотносительнуюпонятиестилевойзамкнутостьфункциональныхстилей:дифференциациистилевой«этосистемы,историческисложившиеся в данное время в данном языковом коллективе разновидностиединого литературного языка, представляющие собой относительно замкнутыесистемы языковых средств, регулярно функционирующие в различных сферахобщественной деятельности» [там же: 69].Обратим внимание на то, что в основе данной системе классификации тексталежит не просто «функция языка», а именно функциональный стиль. Этот фактобъясняется тем, что в рамках одного функционального стиля – в рамках одноготипа текста – могут быть реализованы разные функции языка [Кожина 1993: 67].Таким образом, традиционно различаются несколько функциональных стилей, аименно:научный,деловой,публицистический,религиозно-церковный,разговорный и художественный, а их ведущие функции – это когнитивная,информационно-директивная,обобщающая,коммуникативная,эстетическаяфункция.В ходе обсуждения особого статуса художественных текстов возникло ипротивоположное мнение, согласно которому язык художественной литературыне является функциональным стилем языка.

Одним из основных аргументов этойточки зрения является особенность нормы языка художественных текстов:языковые средства и способы, использованные в художественных текстах, могутявно отличаться от нормативного литературного языка и иногда выходят за егорамки. По мнению Д.Н. Шмелева, употребление в художественном текстеэлементов из разных пластов литературного и нелитературного языка, какнапример, элементов просторечия, устаревших выражений и неологизмов, иногдаделаютязыкнастолькоотличнымотязыка,например,научныхилипублицистических текстов, что в этом случае его признавать функциональнымстилем языка – нецелесообразно [Шмелев 1977: 34]. Более того, как отмечает А.И.Горшков, хотя художественный текст, как и любой другой текст, связан сопределеннымтипомсоциальнойдеятельности,24надосказать,чтоего«эстетический» тип работы и мышления принципиально отличается от всех«практических» видов деятельности, как например познавательная функциянаучных текстов [Горшков 2006: 319].

Принимая во внимание вышесказанное,многие ученые в своих трудах говорят скорее о языке художественнойлитературы, нежели чем о художественном стиле русского (или любого другого)языка.Употребление в художественных текстах таких «ненормативных» элементов,как элементы просторечия, устаревшие выражения и неологизмы, о чем говорит иД.Н. Шмелев, указывает на другую, важную отличительную черту языкахудожественной литературы – его разностильность (или многостильность),которая по словам Н.М. Шанского, обнаруживается в двух планах: 1) вфункционально-стилистическомпланеввиде«допустимостивключенияэлементов и фрагментов всех функциональных стилей» и 2) в художественномэстетическом плане в виде существующего огромного многообразия стилей какэстетических категорий [Шанский 1989: 219].

Характеристики

Список файлов диссертации

Лексико-грамматические ресурсы функциональной эквивалентности в переводе художественного текста с итальянского языка на русский
Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6384
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее