Диссертация (1155199), страница 16
Текст из файла (страница 16)
Обратим внимание, чторанее такое вечное скитание воспринимается отрицательно: капитан «сликом Каина» наводит ужас, образ вечного скитальца близок образуЛетучего Голландца. К такому типу путешественников принадлежит, вчастности, и Дон-Жуан, архетипический повеса-странник, цель путикоторого – от одной женщины к другой, и конца этому пути быть не может.В пьесе «Дон-Жуан в Египте», завершающей сборник «Чужое небо» ДонЖуан представлен как вечный странник, чье неуемное желание жить вывелоего даже из ада:Я подниматься стал со днаПо лестницам и коридорам.Потел от серного огня,Дрожал во льдах, и мчались годы,И духи ада от меняБросались в темные проходы.Ну, добрый, старый дон Жуан,Теперь по опыту ты видишь,Что прав был древний шарлатан,95Сказавший: Знай, иди и выйдешь!(«Дон-Жуан в Египте») [199]В пьесе постоянно повторяется мотив движения Дон-Жуана: сначала онпредлагает американке «сойти три ступеньки вниз», затем впрямуюпризывает ее «Уйдем! Уйдем!», «Идем! Идем!», и, наконец, девушка сдается,и они уходят.
Динамике Дон-Жуана противопоставлена статика Лепорелло иамериканцев. И Лепорелло, и туристов-американцев интересует мертвое –могилы царей, статуи богов, прошлое. Дон-Жуан же говорит только обудущем: параллельно рассказам своего слуги об истории Египта онразвертывает рассказ о грядущих наслаждениях, обращенный к мисс Покэр.В пьесе акцентировано равнодушие и мистера Покэра, и Лепорелло кплотским наслаждениям. Лепорелло сообщает, что он забыл «вино и женскиеприманки», а мистер Покэр вдовец, хранящий верность умершей жене:Моя единственная дочь,Мать умерла, она на воле,Но с нею я; она точь в точьМоя скончавшаяся Полли.Теперь уехал я на юг,Но все не позабыть утраты!Скажите мне, мой юный друг,Ужель еще вы не женаты?(«Дон-Жуан в Египте») [199]Мистер Покэр обращается к Дон-Жуану всего дважды: сначаласпрашивает у него, который час (и этот вопрос не получает ответа), затеминтересуется в конце своего монолога, женат ли Дон-Жуан (и на этот вопростакже не слышит ответа).
Интересно, что вопросы мистера Покэра выдают туважность, которую он придает условностям: как героев «Горя от ума», егоинтересует только матримониальный статус нового знакомого, а также время(Ср. «счастливые часов не наблюдают»).96В образе Дон-Жуана получает новую жизнь противопоставлениединамики и статики, которое в большинстве случае связано с тематикойсоблазнения: как и в «Жирафе», картины удивительного пути, описываемыемужчиной, используются последним только для того чтобы соблазнитьдевушку.Таким образом, в «Чужом небе» получают подтверждение иукрепление две семантические связи, которые являются фундаментальнымидля понимания пути Н.С.
Гумилевым. Первая из них – это блаженствобесконечного пути и как антитеза его – тоска и печаль путника, достигшегосвоей цели. Вторая – противопоставление динамики и статики, связанное сархетипической ситуацией соблазнения женщины.Помимо укрепления этих семантических связей, в «Чужом небе»формируетсяноваяпарадигматическаяхарактеристикапути:путьпреодоления, путь борьбы. Формула акмеизма, по Гумилеву, как «путьнаибольшего сопротивления», последовательно воплощается в образахпутников – рыцарей, паломников, конквистадоров, моряков, поэтов.2.2.
Антиномия пути тела и пути духа в произведениях 1913 – 1916гг.Сборник «Колчан» аккумулирует в себе стихотворения, созданные впериод переживания Н.С. Гумилевым масштабных потрясений: самогопродолжительного путешествия в Африку, участия в военных действиях.
«Всборнике чувствуется нарастание прямых биографических мотивов («ПамятиАнненского», «Наступление»), и, вместе с тем, переход в Там-топоссопровождается у него поиском Бога и принятие земного бытия, а его геройтрансформируетсявстроителяХрама97(«Пятистопныеямбы»,«Средневековье»)»89.
В сборнике отчетливо прослеживаются религиозныемотивы, поиск опоры на религию, использование религиозной силы слова.Семантика пути также приобретает новую окраску: путь к экзотическимстранам меняет вектор: речь идет о возвращении домой. «Аксиологическийакцент в поэтике Гумилева, в отличие от Ахматовой и Мандельштама, сделанна развертывании горизонтальных оппозиций. Именно синтагматическая осьоказывается основным выразителем пространства своего и чужого. Причемесли в начале творческого пути, в доакмеистических и раннеакмеистическихпроизведениях, у Гумилева планета дана во всем ее экзотическоммногообразии (Ближний Восток, Китай, Африка, Америка и т.д.), то впозднем наблюдается некое сужение лирико-топографических координат.Вначале в поэтическом ракурсе остается Европа (сб.
«Колчан»), после чеголирический герой все ближе подбирается к родным широтам, уходит сдальних континентов, чтобы возвратиться домой»90. Возвращаясь к мыслиЮ.В. Зобнина о различной природе понимания пути в разные периоды,следует отметить, что в этот период добавляется новый параметр: к «точкеА», «точке Б» и непосредственно маршруту прибавляется путешественник,субъект и его связь с высшими силами: своего рода хранителями пути.Встихотворениях«Колчана»сквознойтемойпроходитпротивопоставление тела и духа:Расцветает дух, как роза мая,Как огонь, он разрывает тьму,Тело, ничего не понимая,Слепо повинуется ему.(«Солнце духа») [230]89Раздьяконова Е.Г.
Романтический конфликт и его трансформация в творчестве Н.С.Гумилева. – Дисс. … к.ф.н. – Нерюнгри, 2013. – С. 55.90Меркель Е.В. Миромоделирующие образы и мотивы в поэтике акмеизма: Н. Гумилев,А. Ахматова, О. Мандельштам. – М.: ИМПЭ им. А.С. Грибоедова, 2015. – С. 336.98Эта строфа была создана Гумилевым во время боевых действий, о чемон сам пишет в «Записках кавалериста»91. Эти слова представляются емунастолько важными и значимыми, что эта строфа была первоначальновключена в стихотворение «Война», а затем перешла в «Солнце духа».Во всех стихотворениях, где проводится это противопоставление «дух /тело», дух воплощает собой движение, динамику, тело – косность, лень, тлен:Когда зеленый луч, последний на закате,Блеснет и скроется, мы не узнаем где,Тогда встает душа и бродит, как лунатик,В садах заброшенных, в безлюдьи площадей.Весь мир теперь ее, ни ангелам ни птицамНе позавидует она в тиши аллей.А тело тащится вослед и тайно злится,Угрюмо жалуясь на боль свою земле.(«Разговор») [217]По легенде, появление зеленого луча дарует увидевшему счастье:«Наиболее часто зеленый луч наблюдали моряки во время длительныхплаваний и считали, что его появление – хорошая примета, знак удачногозавершения путешествия.
Люди верили, что тот, кому повезло увидетьзеленый луч, обретет свое счастье. Существует легенда, пересказаннаяЖюлем Верном в романе «Зеленый луч», согласно которой «тот, кому хотябы однажды посчастливится увидеть зеленый луч, станет обладателемнеоценимого сокровища, имя которому – «сердечная прозорливость»92.Несмотря на упоминание зеленого луча в начале стихотворения, егогерой не смог обрести счастья: его душа и тело тянут в разные стороны, при91Гумилев Н.С. Записки кавалериста // Биржевые ведомости. 22 ноября 1915 (№ 15225) //Цит. по Электронный ресурс https://gumilev.ru/prose/26/92Тимошенко В.
Зеленый луч над Волгой // Наука и жизнь, № 6, 2005. // Цит. поЭлектронный ресурс https://www.nkj.ru/archive/articles/479/99этом тело призывает к себе земля, что отсылает к библейскому контекстусоздания Адама из глины:И все идет душа, горда своим уделом,К несуществующим, но золотым полям,И все спешит за ней, изнемогая, тело,И пахнет тлением заманчиво земля.(«Разговор») [217]Военный опыт, связанный с неизбежными лишениями, привелГумилева к мысли о необходимости усмирения плоти для расцвета и подъемадуха: «Мне с трудом верится, чтобы человек, который каждый день обедает икаждую ночь спит, мог вносить что-нибудь в сокровищницу культуры духа.Только пост и бдение, даже если они невольные, пробуждают в человекеособые, дремавшие прежде силы»93.
И в другой части: «Вот мы, такиеголодные, измученные, замерзающие, только что выйдя из боя, едемнавстречу новому бою, потому что нас принуждает к этому дух, который также реален, как наше тело, только бесконечно сильнее его»94.В «Колчане» отчетливо разделяется «путь тела» и «путь духа».Сборник вмещает в себя стихи, созданные под впечатлением от двухпринципиально разных по своей сути и своему духу поездок: путешествия вИталию (стихотворения «Венеция», «Фра Беато Анджелико», «Рим», «Пиза»,«Персей», «Падуанский собор», «Отъезжающему», «Генуя», «Болонья»,«Неаполь») и поездки в Африку («Снова море», «Африканская ночь»,отчасти – «Пятистопные ямбы» и завершающие сборник «Два отрывка изабиссинской поэмы»). Поездка в Италию – это поездка «к культуре», вАфрику же – «от культуры», «от цивилизации».
Италию неоднократновоспевали русские поэты, Африка же стала для Гумилева «целиной», местомаккумуляции необыкновенных впечатлений. Помимо этого, в «Колчан»93Гумилев Н.С. Записки кавалериста // Биржевые ведомости. 1 ноября 1915 (№ 15183) //Цит. по Электронный ресурс https://gumilev.ru/prose/24/94Гумилев Н.С. Записки кавалериста // Биржевые ведомости.
22 ноября 1915 (№ 15225) //Цит. по Электронный ресурс https://gumilev.ru/prose/26/100вошли и стихотворения о военных впечатлениях. В.Л. Полушин, описываяпоездку Гумилева и Ахматовой в Италию, указывает, что для Гумилевасмысл этого путешествия был в поиске следов античности, попытке еевосстановления – если не физического, то хотя бы самого ощущенияприсутствия этих древних племен и древнего мира95.В «Колчане» итальянская тема как бы «продергивается» сквозьсборник: стихи об Италии собраны не компактно, а дискретно рассыпаны отначала и до конца книги. Где-то между «итальянскими» стихами стоит однопроизведение – например, между «Венецией» и «Фра Беато Анджелико» только «Старые усадьбы», в других случаях два «итальянских» произведениядруг от друга отделяют несколько стихотворений.
Гумилев сознательно нестал формировать компактный «итальянский» цикл – рискнем предположить,что в создании сборника Гумилев руководствовался принципом трансфикса,который должен был быть ему известен из поездок в Абиссинию (Эфиопию)и знания (хотя бы поверхностного) эфиопского языка.Трансфикс – уникальный тип аффикса, характерный для семитскойгруппы языков: аффикс «продергивается» сквозь корень, при этом корень,основу слова, составляют согласные, а трансфикс – гласные96. Гумилев,несомненно, знал как минимум некоторые эфиопские слова, о чемсвидетельствуют не только записи в его дневниках, но и шуточный«экзамен», устроенный им Владимиру Нарбуту: «Как же я тебя экзаменоватьбуду, - задумался Гумилев. – Языков ты не знаешь, ничем неинтересуешься… Хорошо, что такое «текели»?- Треть рома, треть коньяку, содовая и лимон, - быстро ответил Нарбут.– Только я пил без лимона.- А… - Гумилев сказал еще какое-то туземное слово.95Полушин В.Л. Николай Гумилев: жизнь расстрелянного поэта // Электронный ресурсhttps://biography.wikireading.ru/13673696Реформатский А.А.
Введение в языковедение. – М.: Аспект Пресс, 1996. – С. 298.101- Жареный поросенок»97.Э. Ахадов в книге «Лермонтов и другие. Страницы жизни и творчествавеликих поэтов» утверждает, что Гумилев даже начал изучать абиссинскийязык98. Так или иначе, Гумилев был знаком с устройством абиссинскогоязыка и понимал принцип взаимодействия корня и трансфикса.В сборнике «Колчан», таким образом, «корнем», основой текстаявляются стихотворения о войне, Африке, России, противостоянии духа итела, а огласовкой трансфикса – стихи об Италии, которые, подобноаффиксу, модифицируют и уточняют значение «корня». Следовательно,наряду с противопоставлением «пути тела» и «пути духа» в сборникеформируетсяещеоднаантитеза:путь,переживания,размышлениялирического героя рассматриваются в контексте мировой культуры и в ееприсутствии.