Диссертация (1155180), страница 22
Текст из файла (страница 22)
Жанровый инвариант и генезис классического детектива. –Авторефератдисс.…к.ф.н.–М.,2016.//Электронныйресурсhttp://www2.rsuh.ru/binary/2636527_37.1483013374.8687.pdf114преступление либо минимизировать его результат. Композиция типовогопроизведения о мисс Марпл строится по принципу «загадка – разгадка –действия», а типового произведения об отце Брауне – «загадка – действия –разгадка».Так, в романе «Убийство в доме викария» - первом, в которомпоявилась мисс Марпл, - наблюдательная пожилая леди рассказываетполицейскому Мельчетту, кто именно убил полковника Протеро, а затемпредставитель закона уже начинает действовать. В первом рассказе об отцеБрауне – «Сапфировый крест» читатель сначала сталкивается с абсурднымидействиями священника – перемена местами сахара и соли, облитая супомстена, рассыпанные яблоки – все это ведет по следу сыщика, и лишь в концерассказа выясняется, что таким образом отец Браун вел по следу сыщикаВаллантэна: «За этим деревом, — сказал отец Браун, — два сильныхполисмена и лучший в мире сыщик.
Вы спросите, зачем они сюда пришли? Яих привел. Как? Что ж, я скажу, если хотите. Господи, когда работаешь втрущобах, приходится знать много таких штук! Понимаете, я не был уверен,что вы вор, и не хотел оскорблять своего брата-священника. Вот я и стал васиспытывать. Когда человеку дадут соленый кофе, он обычно сердится. Еслиже он стерпит, значит, он боится себя выдать. Я насыпал в сахарницу соль, ав солонку — сахар, и вы стерпели.
Когда счет гораздо больше, чем надо, это,конечно, вызывает недоумение. Если человек по нему платит, значит, онхочет избежать скандала. Я приписал единицу, и вы заплатили.… Вы не оставляли следов — кому-то надо же было их оставлять.Всюду, куда мы заходили, я делал что-нибудь такое, чтобы о нас толковаливесь день. Я не причинял большого вреда — облил супом стену, рассыпаляблоки, разбил окно, — но крест я спас»194.Цитата из рассказа Честертона демонстрирует полиаллюзийностьтекста «Чаепития в Бристоле». Взаимоотношения пары «Фандорин – мисс194Честертон Г.К. Сапфировый крест. – пер.
Н. Трауберг // Электронный ресурсhttp://www.chesterton.ru/stories/0003.html115Палмер» являются аллюзией к взаимоотношениям пары «отец Браун –Валлантэн», появляющейся не только в первом рассказе, но и впоследующих. Два сыщика, обладающих острым умом, один из которыхразгадывает загадки профессионально, второй же дилетант, не уступающийни в чем первому.
Фандорин и мисс Палмер разгадывают и тайну лордаБеркли,итайнуДика-Стилетаизгазетнойзаметкипрактическиодновременно, они обмениваются краткими фразами, понятными им обоим,но держащими в неведении профана – не только стороннего наблюдателя –дворецкого, но и читателя:«После довольно продолжительного молчания мисс Палмер сказала:- Пожалуй, я знаю, где нужно искать Джеффри.- А мне не хватает одной мелочи… – Фандорин помог дамеперешагнуть через лужу.- Если б вы мне только сказали…- Так что вам сказать?- Там есть медведь?- Да, и пребольшой.
– Она расстроено всплеснула руками. – Ну вот, а яхотела вас удивить. Что ж, едем?»195.Мисс Палмер в «Чаепитии в Бристоле» постоянно вступает сФандориным в подобные диалоги, реплики в которых понятны двуммастерам дедукции, но отнюдь не понятны простому читателю, ненаделенному этим даром, а также персонажам рассказа, наблюдающим заэтим искрометным обменом фразами со стороны – например, дворецкому.Такая манера в меньшей степени свойственна мисс Марпл – она сумбурноизлагает свои мысли не потому, что специально интригует собеседника, аскорее из-за стеснительности и рассеянности.Использование интертекстуальных аллюзий к корпусу текстов являетсяциклообразующим элементом: в «Table-talk 1882 года» представлена отсылка195АкунинБ.Нефритовыеhttp://www.kharkivosvita.net.ua/files/nefrit.pdfчетки116//Электронныйресурск «корпусу Дюпена», «Из жизни щепок» - к «корпусу Мегрэ», «Нефритовыечетки» - к «корпусу судьи Ди» и «Чаепитие в Бристоле» - к «корпусу миссМарпл».
Все эти произведения роднит тот факт, что прототипами каких-либоперсонажей (Зосима Прокофьевича Ванюхина, мисс Палмер, МасахироСибаты или самого Эраста Петровича Фандорина) выступают сыщики,которымпосвященасерияпроизведений,ивтекстеАкунинааккумулируются характерные черты этой серии.«Сигумо» следует также причислить к этой категории текстов, так какв нем нет связей с конкретным кайданом, а присутствует аккумуляциятипичных черт кайдана. При этом «Сигумо» - первый текст в жанреподражания иностранному детективу, в итоге породивший целую чередуподобных текстов, вошедших в сборник «Нефритовые четки».Резюме«Нефритовые четки» задуманы и воплощены как интертекстуальныйдиалог с образцами зарубежного детектива, причем автор вступает всознательную игру с читателем.
Подбор авторов, чьи произведениястилизуются в «Нефритовых четках», обусловлен как диверсификациейвидов детектива (эксплицитно подобная стратегия выражена в жанровойрубрикации романов об Эрасте Фандорине, обозначаемых как «герметичныйдетектив», «детектив о наемном убийце», «политический детектив»,«великосветский детектив» и пр.), так и личными предпочтениями автора.С точки зрения интертекстуальных связей и взаимоотношений текста иинтертекста произведения, входящие в «Нефритовые четки», можноразделить на две категории. В первую входят пять рассказов, у которыхимеется конкретный источник, выполняющий роль подсказки: опознав этотисточник, читатель сможет ответить на вопрос, кто является преступником.
Кпервой категории принадлежат «Скарпея Баскаковых», «Одна десятаяпроцента», «Долина Мечты», «Перед концом света» и «Узница башни». В117этой группе текстов присутствуют явные указания на источник интертекста иприсутствуют мотивы и детали сюжета, отсылающие к соответствующемутексту. В текстах этой группы интертекстуальные связи проявляют себя взаголовочном комплексе, системе ономастики, разнообразных деталяхсюжета и мотивах.Тексты второй категории – «Сигумо», «Table-talk 1882 года», «Изжизни щепок», «Нефритовые четки» и «Чаепитие в Бристоле» содержат ксебе отсылки к определенному корпусу текстов – затруднительно выделитьконкретный текст, к которому апеллирует автор, однако используемые имобразы и мотивы позволяют говорить о подражании циклам детективныхпроизведений.
В этом случае интертекст не дает ключа к разгадкедетективного сюжета, а позволяет углубить диалог текстов, включая в негоне одно произведение, но некий алгоритм, стереотип – например, формулу«пожилая леди отличается незаурядной проницательностью, что позволяетей разгадывать преступления», позволяющую создать интертекстуальныесвязи с комплексом произведений Агаты Кристи.Тексты повестей и рассказов сборника также вступают между собой вопределенные отношения – так, к примеру, между «Долиной мечты» и«Перед концом света» просматривается антонимическая связь: оба случаяпредставляют собой описание утопии, превращающейся в антиутопию.Отшельники-коммунарыиотшельники-старообрядцыдобровольноизолируют себя от мира, надеясь построить идеальный мир – «Рай» /«Долину мечты», однако по разным причинам эта утопия утрачивает своюидеальность.
Сюжетная перекличка присутствует между «Сигумо» и «Tabletalk 1882 года». Присутствует также композиционная связь между первым всборнике рассказом – «Сигумо» и повестью «Узница башни», замыкающейсборник: оба этих произведения представляют собой пункт стяжения всехмотивов «Нефритовых четок», определенную точку сборки, метатекст.В целом, «Нефритовые четки» задуманы и воплощены именно какцикл, и об этом свидетельствует ряд приемов, просматривающихся во всех118текстах. На интертекстуальном уровне к ним следует отнести автоаллюзии,игру с именами персонажей, коллажность и центонность текстов. Такжеследует отметить так называемый «зеркальный коридор» аллюзийности:Акунин формирует реминисценцию к ряду текстов, зачастую связаннымимеждусобойопределеннымизаимствованиямимотивов,либоприобретающими эту связь только за счет взаимодействия с текстами«Нефритовых четок».Помимо интертекстуальных отсылок, в произведениях «Нефритовыхчеток» присутствуют и более глубокие слои межтекстового диалога,реализующие энигматическую функцию.
Автор менее явно указывает на этиуровни связей с другими текстами: читатель должен «разыскать»,«вычислить» их, что также составляет часть авторского замысла. В рамкахданного исследования эти связи названы мезотекстовым слоем, и их анализупосвящена следующая глава.119ГЛАВА 3. ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНЫЙ ДИАЛОГ СБОРНИКАБОРИСА АКУНИНА «НЕФРИТОВЫЕ ЧЕТКИ» С РУССКОЙЛИТЕРАТУРНОЙ И КУЛЬТУРНОЙ ТРАДИЦИЕЙ3.1. Интертекстуальные связи как инструмент экспликациирусской литературной традицииБолее глубокий интертекст – мезотекст – интересен, в первую очередь,в ситуации, когда «первый» явно демонстрируется автором: прямое илианаграмматическое использование имен героев, эксплицитное посвящениеавтору произведения и пр.
У многих произведений можно выделить далеконе один литературный источник, однако явное привлечение внимания к«главному» источнику зачастую затеняет остальные, выявление которыхпредставляет большой интерес как для анализа литературных предпочтенийавтора текста, так и для рассмотрения тематики интертекста в целом.Мезотекст можно условно определить как «придаточный интертекст»: вприсутствииглавногоивзависимостиотнегоонуглубляетиамплифицирует смысл научного текста (как и придаточное предложение поотношению к главному).«Нефритовые четки» представляются наиболее репрезентативнымматериалом для демонстрации мезотекстового слоя в творчестве БорисаАкунина по ряду причин.
Прежде всего, этот текст является единственным в«фандоринском корпусе» сборником рассказов и повестей – десятьпроизведений, охватывающих деятельность Эраста Петровича в период с1881 по 1899 год (действие последней повести в сборнике происходит вновогоднююночьс1899на1900год),позволяютпроследитьдиверсификацию задуманного автором интертекста и мезотекста.Указанных в начале сборника авторов классического детектива можноинтерпретировать как явную отсылку к интертекстуальному слою – во всех120произведениях «Нефритовых четок» прослеживаются последовательныеотсылки к произведению или произведениям перечисленных авторов.Помимо этого, во всех произведениях «Нефритовых четок» прослеживаютсясвязи с произведениями русской литературы – не только за счетиспользования стилизации языка XIX века, но и за счет скрытого,нуждающегося в дешифровке мезотекстового слоя.Сборник «Нефритовые четки» был создан писателем «в зените» славыфандоринского проекта: уже были опубликованы десять романов и однапьеса об Эрасте Петровиче Фандорине, вышли три популярных фильма –популярность проекта и его успех у читателя были бесспорны.