Диссертация (1155162), страница 28
Текст из файла (страница 28)
Ряд вышеупомянутых словарей – Collins EnglishDictionary иCambridge Advanced Learner’sдополнительныезначенияназванногоDictionary –глагола,отмечаетподчёркивающиепротивозаконность обозначаемого действия:1. ‘(archaic) To sin or transgress, ср.: (арх.) согрешить или нарушитьзаповедь’ [Collins English Dictionary 2009, 660].2. ‘1. (Trespass on) To make unfair claims on or take advantage of(something), ср.: несправедливо претендовать или воспользоваться (чемлибо). 2. (Trespas against) archaic or literary To commit an offence against (aperson or a set of rules), ср.: (выйти за рамки) арх.
или худ. совершитьпреступление (по отношению к человеку или нарушить ряд правил)’[Cambridge Advanced Learner’s Dictionary 2013, 654].Обратимся к примерам:‘No trespassing!, ср.: Внимание, частная собственность!’ – самаяраспространённая форма объявления в Великобритании.‘The show could have trespassed Royal Variety Performance territory,ср.: Шоу, вероятно, вытеснило бы Королевский Концерт Варьете с еготерритории’ [«Sunday times» 2014/04/10].В первом приведённом тексте глагол to trespass подчёркиваетсклонность объекта сохранять своё личное пространство. Во втором тексте159данное слово используется для описания насильственного проникновениясубъекта на территорию объекта.Такимобразом,главнымикритериямиразличийтрёхрассматриваемых синонимичных глаголов (to invade ‘вторгаться’, toencroach ‘посягать’ и to trespass ‘пересечь границы’) выступают видыобъекта, которые мы можем классифицировать по следующим признакам:1) географическая территория, 2) личное пространство объекта и 3) частнаязона объекта.Исследуемую группу глаголов мы разделяем на нижеследующиеподгруппы, обозначающие: 1) причинение физической боли объекту (tostrike ‘ударить’, to beat ‘бить’), 2) прекращение существования объекта (tokill ‘умерщвлять’, to murder ‘убивать’, to destroy ‘уничтожать’), 3)вторжение на территорию объекта (to invade ‘вторгаться’, to encroach‘посягать’, to trespass ‘пересечь границы’).
Стоит отметить, что глаголыпервой подгруппы обладают дополнительными значениями, в основекоторых лежит акт поражения: to strike ‘совершить атаку на кого-либо’ и tobeat ‘одолеть кого-нибудь’.3.1.3. Глаголы, обозначающие причинение морального ущербаобъекту в британском национальном варианте английского языкаВ названную лексико-семантическую группу нами были включеныследующие глаголы: to offend ‘обижать’, to insult ‘оскорблять’, to bully‘запугмвать’, to humiliate ‘унизить’, to force ‘ вынуждать’, to press ‘давить’,to invade ‘проникать’, to encroach ‘посягать’. Остановимся подробнее на ихзначениях.Обратимся к толкованиям глагола to offend ‘обижать, оскорблять;вызывать раздражение, отвращение; согрешить, нарушить закон’:1.
‘1. To make someone upset or angry by doing or saying something, ср.:расстроить или рассердить кого-л., сделав или сказав что-л. 2. (Formal). To160break a law or rule, or to do something against your principles, ср.: (офиц.)нарушить закон или правило, или сделать что-л. против принципов’[Macmillan Advanced Learner’s Dictionary 2007, 1035].2.
‘1. To hurt feelings, sense of dignity of (a person), ср.: задеть чувства,достоинство (у человека). 2. To be disagreeable, to disgust, ср.: бытьнеприятным, внушать отвращение, негодование. 3. To break (a law or laws ingeneral), ср.: нарушать (закон или законы в целом)’ [Collins EnglishDictionary 2009, 148].3. ‘1.
To irritate, to annoy or anger, cause resentful displeasure in, ср.:раздражать или вызывать гнев, негодующее неудовольствие. 2. To affect (thesense, taste, etc.) disagreeably, ср.: неприятно влиять (на чувство, вкус и т. д.).3. To violate or transgress (a criminal, religious, or moral law), ср.: нарушатьили преступать через (уголовный кодекс, религиозный или моральныйзакон). 4.
(in biblical use) To cause to fall into sinful ways, ср.: (в библейскомупотреблении) ввести кого-либо в грех’ [Cambridge Advanced Learner’sDictionary 2013, 167].В основе представленных дефиниций глагола to offend выделяются 2вида эмоций, подчёркивающих недовольство объекта поведением субъекта:1) огорчение (to hurt ‘ранить, задевать’, to make upset, to upset ‘расстраивать’и 2) раздражение (to annoy ‘досаждать’, to irritate ‘раздражать’, to anger‘вызывать гнев’, resentful ‘негодующий’).
Об этом свидетельствуетнижеприведённый пример, указывающий на эмоциональную реакциюобъекта посредством таких ЯЕ, как: to challenge their feelings ‘бросить вызовчьим-либо чувствам’ и to upset ‘огорчить’, ср.:“You can offend someone with a lewd joke which would challenge theirfeelings. So they’re upset at the lack of your moral fiber, ср.: Вы можете когонибудь обидеть непристойной шуткой, что бросило бы вызов его чувствам.И его бы огорчило отсутствие у Вас морального качества’ [записьинформанта].161Вышеупомянутыесловаритакжевыделяютрядпроизводныхзначений данного глагола, которые, в свою очередь, указывают на:1) эмоционально-оценочное отношение объекта к поведению субъекта: tobe disagreeable, to disgust ‘быть неприятным, внушать отвращение,негодование’ [Collins English Dictionary 2009,148]; to affect (the sense, taste,etc.) disagreeably ‘неприятно влиять (на чувство, вкус и т.
д.)’ [CambridgeAdvanced Learner’s Dictionary 2012, 167] и 2) закономерность обозначаемойформы поведения: ‘to break a law or rule, to do something against yourprinciple ‘нарушить закон или правило, сделать что-л. против принципов’[Macmillan Advanced Learner’s 2007, 1035]; to break (a law or laws in general)‘нарушать (закон или законы в целом)’ [Collins English Dictionary 2009,148];‘to violate or transgress (a criminal, religious, or moral law) ‘нарушать илипреступать через (уголовный кодекс, религиозный или моральный закон)’[Cambridge Advanced Learner’s Dictionary 2012, 167].
Вот пример,иллюстрирующий второе названное значение описываемого глагола, восновекотороголежитпротивозаконноедействие:«совершитьпреступление», ср.:‘Over half the prisoners released had offended again within a year, ср.:В течение года более половины освобождённых заключённых сновасовершили преступления’ [«Daily telegraph» 2011/10/05].Стоит также отметить дополнительное значение глагола to offend –‘согре-шить’ – фиксируемое в Библии одним из названных выше словарей –CambridgeAdvancedLearner’sDictionary–котороеподчёркиваетотрицательный оценочный компонент в его основе посредством семы sinful‘грешный’, ср.: (in biblical use) to cause to fall into sinful ways ‘(в библейскомупотреблении) ‘ввести кого-либо в грех’ [Cambridge Advanced Learner’sDictionary 2013, 167], например:‘If any man offend not (stumbles not, is not tripped up) in a word, the sameis a perfect man, ср.: Всякий человек, который не грешит словом (не162сквернословит,неуличёнволжи)естьчеловексовершенства’[en.wiktionary.org/2015/07/12].Рассмотрим определения глагол to insult ‘оскорбить, обидеть’:1.
‘To say or do something to someone that is rude or offensive, ср.:сказать или сделать что-л. грубое или обидное кому-л.’ [MacmillanAdvanced Learner’s Dictionary 2007, 689].2. ‘1. To treat, mention to rudely; offend, affront, ср.: грубо обращаться скем-л., упомянуть о ком-л.; обижать, (публично) оскорблять. 2. Obsolete. Toassault, attack, ср.: устар. идти на приступ, нападать’ [Collins EnglishDictionary 2009, 89].3. ‘1. To treat or speak to insolently or with conteptuous rudeness; affront;offend or demean, ср.: обращаться или говорить с кем-л.
дерзко илипрезрительно грубо; (публично) унижать; обидеть или унизить кого-либо. 2.Archaic. To attack; assault, ср.: арх. нападать; идти на приступ’ [CambridgeAdvanced Learner’s Dictionary 2013. 79].Лексико-семантический анализ глагола to insult показал, что в основеего значения лежит усиленное чувство обиды объекта по отношению ксубъекту, выражаемое в большинстве использованных нами словарейтакимисловоформами,как:rude/rudely‘грубый/грубо’,toaffront‘(публично) оскорблять’. Так, в Macmillan Advanced Learner’s Dictionaryданный глагол определяется по эксплицитной форме выражения, ср.: to sayor do something to someone that is rude or offensive ‘сказать или сделать чтол.
грубое или обидное кому-л.’. [Macmillan Advanced Learner’s Dictionary2007, 689]. В Collins English Dictionary выделяется 2 значения ЯЕ to insult,подчёркивающие: 1) моральный ущерб, испытываемый жертвой и2) агрессивное намерение субъекта по отношению к объекту:1.
1.To treat,mention to rudely; offend, affront ‘грубо обращаться с кем-л., упомянуть оком-л.; обижать, (публично) оскорблять’. 2. Obsolete. To assault, attack‘устар. идти на приступ, нападать’ [Collins English Dictionary 2009, 89].163ПодобныеопределенияописываемогоглаголавстречаютсявCambridge Advanced Learner’s Dictionary: 1. To treat or speak to insolently orwith conteptuous rudeness; affront; offend or demean ‘обращаться илиговорить с кем-л. дерзко или презрительно грубо; (публично) унижать;обидеть или унизить кого-либо’.
2. Archaic. To attack; assault ‘арх. нападать;идти на приступ’ [Cambridge Advanced Learner’s Dictionary 2013. 79]. Приэтом в основе первого значения последний из вышеупомянутых словарейотмечает ряд дополнительных сем, усиливающих эмоционально-оценочныйоттенок описываемой формы агрессии, таких как: insolently ‘дерзко’, withconteptuous rudeness ‘презрительно грубо’, to demean ‘унижать’, о чёмсвидетельствует нижеприведённый пример из повести Н. Гейман «Книгакладбища» (‘The Graveyard Book’), ср.:‘They stared up at the greenish-blue moon, and scuffled for the best placesby the fire, insulting each other, sonetimes clawing or biting, ср.: Они гляделина зелёновато-голубую луну и дрались за лучшее место у костра, друг другаоскорбляя, а иногда царапаясь и кусаясь’ [Gaiman 2008, 35].Наличие дополнительных сем архаичного характера, выделяемыхрядом вышеупомянутых словарей в семантике ЯЕ to insult, такими как –Collins English Dictionary и Cambridge Advanced Learner’s Dictionary –указывает на враждебную основу поведения, обозначаемую даннымглаголом: obsolete to assault, attack ‘устар.
идти на приступ, нападать’, о чёмсвидетельствует следующий пример:‘Every workplace has at least one token ‘jerk’ who is insulting,patronizing, arrogant or just plain obnoxious. Sometimes you’re forced to watcha coworker being bullied or abused by this person, ср.: На каждом рабочемместе имеется, по крайней мере, один «придурок», который оскорбляет,относится к другим свысока, надменно или просто отвратителен. ИногдаВы невольно становитесь свидетелем того, как подобная личностьзапугивает или «бесчестит» сотрудника’ [запись информанта].164Здесь исследуемый глагол описывает враждебную форму поведениясубъекта с помощью следующих ЯЕ, которые подчёркивают приведениеобъекта в негативное эмоциональное состояние: to bully ‘запугивать’ и toabuse ‘бесчестить’.