Диссертация (1155156), страница 28
Текст из файла (страница 28)
При этом истинный убийца, как во множестве детективов АгатыКристи («Таинственное происшествие в Стайлз», «Убийство леди Эдгвейр» ипр.) выдает себя после разоблачения: «Еще через секунду опомнившиесяунтер-офицеры уже выкручивали убийце руки, а он рычал, рвался и дажепробовал кусаться. Воющего, извивающегося, его вынесли за дверь на руках.Следователь и журналист помогали полицейским» [Нефритовые четки, 38].В«Нефритовыхчетках»присутствуеттакжеиразгадываниедетективной загадки «на расстоянии»: в рассказе «Table-talk 1882 года»Эраст Петрович в светском салоне предполагает жуткую разгадку случая,произошедшегоза 6лет довременидействия рассказа. Историяисчезновения княжны Каракиной также предполагает ограниченный кругподозреваемых лиц, как в классическом английском детективе.
Присутствуетподобная сцена и в рассказе «Чаепитие в Бристоле» - при этом способности кразгадыванию детективного случая проявляет мисс Палмер, не уступающая154Эрасту Фандорину в проницательности и сообразительности. Хотя миссПалмер и является явной отсылкой к мисс Марпл – анаграмма Marple –Palmer – по факту ее взаимодействие с Фандориным больше напоминаетдиалоги Честертоновского отца Брауна и сыщика Фламбо, упражняющихся впроницательности:«Здесь и разгадывать нечего. Отсутствие стилета все объясняет.Именно так считал и Фандорин, с интересом уставившийся на хозяйку.– Плюс смрад, – вполголоса прибавил он.– Плюс смрад, – согласилась мисс Палмер.
– Представляю, какой тамужасный запах, в этой клоаке! Полицейские наверняка закрывали носыплатками или чем-нибудь в этом роде. Иначе они поняли бы, что в туннелегниет не один труп, а два» [Нефритовые четки, 201]. Присутствующий приэтом диалоге дворецкий играет роль «простака-ассистента» - получив изгазетной заметки такую же информацию, что и его собеседники, он тем неменее ни на йоту не приблизился к разгадке.При этом в «Нефритовых четках» присутствует отсылка и к чертамамериканского детектива – в повести «Долина Мечты», действие которойпроисходит в Америке. Ритм событий этой повести отличается отнеспешного ритма других рассказов – Эраст Петрович преследуетпреступников, попадает в бесконечные перестрелки, фреймы ситуациименяются практически каждую страницу. «Долина Мечты» демонстрируеттипичный американский вид детектива с его динамикой, и именно в этомпроизведении главенствует не интеллектуальное «разматывание клубка», адинамика ловли преступника.
Более того, за счет использования образаБезголового Всадника «Долина Мечты» отсылает как к «Легенде о СоннойЛощине» Вашингтона Ирвинга, так и к «Всаднику без головы» Майн Рида –в повести Акунина присутствует мистическая интрига (впрочем, находящаявпоследствии вполне земное объяснение), создающая межтекстовый диалог сдвумя произведениями классической американской литературы.155Сборник«Нефритовыечетки»представляетсобойсложныйполижанровый текст, задуманный как набор парафразисов к различнымобразцам классического детектива. Можно сказать, что эта формулаприменима ко всему «фандоринскому корпусу».
Бо́льшая часть детективовоб Эрасте Фандорине представляет собой модифицированный автором всвете проблематики и особенностей современной литературы образецклассического детектива, определяемого как «шахматная задача» в статусеустановления проблемы – при известном ряде параметров необходимоустановить субъекта преступления. В ряде случаев Акунин нарушает правила«честной игры» с читателем: для соблюдения смысловых правил детективанеобходимо, чтобы читатель обладал всеми стартовыми сведениями для«решения задачи». С другой стороны, сам сыщик также получает сведения обистинной сущности преступника не сразу, иногда – незадолго до финала.Так, в «Коронации» Фандорин понимает, что преступницей является ЭмилияДеклик, благодаря ее шутливому замечанию о рыцарях, пришедших ееспасать с дворницким ломом, – если она находилась в подвале и былазаперта, у нее никоим образом не было возможности увидеть, что именноиспользовали ее спасители.
Приемом Акунина, сходным с использованиемКонан Дойлем разнообразных деталей, является опора на слова персонажа –как правило, человек, являющийся преступником, сам выдает себя словами, ккоторым первоначально другие герои мало прислушивались.Такимобразом,70%«фандоринскойсерии»(пофакту,всепроизведения, кроме тех, где стержнем сюжета является не интеллектуальнаяработа по поиску преступника, а погони, перестрелки, быстрая сменасобытий)можносчитатьотсылкойкстереотипуклассическогоамериканского и британского детектива.Романы и повести, в которых сюжет основан на поиске преступника несреди ограниченного круга лиц, но представляет собой напряженнуюпогоню, расследование последовательной серии преступлений, близкое156жанру авантюрного романа или триллера, в свою очередь, отсылают к болеепозднему жанру «американского детектива».
В произведениях «СмертьАхиллеса», «Алмазная колесница», «Планета Вода», «Куда ж нам плыть?»,«Черный город» и «Не прощаюсь» сюжет чрезвычайно динамичен и основанна погоне Фандорина за кем-либо, кто в итоге, как правило, оказывается неменее сильным и ловким противником. Достаточно большой фрагмент текстав таких произведениях посвящен самому преступнику: он, как правило,является неординарной личностью, с любопытной биографией.
Отчаститакой ход мысли представлен и в «Статском советнике», в которомприсутствует две линии противостояния: Фандорин – Пожарский иФандорин – Грин. Первая из них разрешена в духе британского детектива:Фандорин долго не может вычислить помогающего Боевой Группетаинственногочеловека,ипомогаетемуслучайность;втораяжепредставляет собой детектив-противостояние, погоню за преступником,сильным и неординарным человеком.В «Смерти Ахиллеса» Фандорину противостоит Ахимас фон Вельде(впервые появившийся еще в «Азазеле»), в «Алмазной колеснице» в первойчасти «капитан Рыбаков», в итоге оказывающийся сыном Фандорина, а вовторой части – клан ниндзя-синоби, глава которого становится учителемЭрастаПетровича.«ПланетаВода»посвященапротивостояниюсодержимым планами по захвату мира Наполеоном Четвертым, «Черныйгород» - погоне за политическим преступником по прозвищу Дятел, а в «Непрощаюсь» противниками Фандорина являются разнообразные политическиесилы, и собственно детективное расследование также построено по законупротивостояния с умным и опытным противником.Такой тип детектива приближается к приключенческому роману –интерес читателя подогревается за счет серии необычных ситуаций,случающихся с героем, но отнюдь не за счет напряженного разгадыванияинтеллектуальной задачи.
Эти произведения генетически связаны с157романами Майн Рида, Фенимора Купера и других авторов, составляющихклассический фонд американской литературы.Помиможанровоговзаимодействиясчертамиклассическогодетектива, во многих произведениях об Эрасте Петровиче Фандорине такжеприсутствует межтекстовый диалог с произведениями английской иамериканской литературы.3.3.Интертекстуальные отсылки к английским и американскимлитературным произведениям в «фандоринском цикле»Следует отметить, что, наряду с определенными «жанровымиожиданиями», которые предопределены пометой «детектив» (в версии Б.Акунинакаждыйразсопровождающейсяразличнымиэпитетами),присутствуют и «интертекстуальные ожидания»: приучая читателя кпостоянной игре с другими текстами, к поверхностному и глубокомумежтекстовому диалогу (мезотексту, по К.Ф.
Герейхановой196), авторвключает поиск межтекстовых связей в интеллектуальную задачу, наряду споиском преступника. Если классический детектив представляет собойодноуровневую игру с читателем – совместную с автором интеллектуальнуюработу по поиску преступника среди определенного круга лиц – то детективБ. Акунина включает в себя и второй уровень этого поиска: выявлениемежтекстовых связей, часто намекающих на развязку детектива иоказывающихся «ключом» к разгадке лежащей в основе произведениязагадки.196Герейханова К.Ф.
Интертекстуальные стратегии в сборнике «Нефритовыечетки» Бориса Акунина. – Дисс. … к.ф.н. – М., 2018.158Своего рода межтекстовым диалогом с жанром классическогодетектива является само использование лекала детективной задачи,относимое нами к жанровому проявлению англо-американского пласта в«фандоринской серии» Акунина. Помимо этого, в текстах об ЭрастеФандорине присутствуют отсылки к ряду произведений классическойанглийской и американской литературы. К наиболее ярким проявлениям этихотсылок следует отнести, в частности, жанровую помету «диккенсовскийдетектив», которую следует рассматривать не столько через призму жанра,сколько через призму интертекста.Жанрромана«диккенсовский«Любовникдетектив»смерти»[Любовникобозначенсмерти,3],авторомбезкакобозначенияэксплицитной отсылки к какому-либо конкретному произведению Диккенса.Н.
Потанина связывает этот роман с «Приключениями Оливера Твиста»:«Центральный герой романа «Любовник Смерти» - Сенька Скорик – связан сОливером Твистом даже семантикой имени. Если первый быстр («скор»), товторой, по-видимому, «вертляв» (twist). И тот и другой, несмотря напережитые испытания и допущенные оплошности (которые вполне могутбыть оправданы отчаянным положением и житейской неопытностью),оказываются способными нравственно выстоять в преступном мире, неожесточиться душой, не совершить предательства.
В жизни того и другогоопределяющуюрольиграютблагородныепокровители,истинныеджентльмены (для Оливера Твиста это мистер Браунлоу, для Сеньки Скорика– Эраст Фандорин)»197. Нам представляется, что помимо отсылки к«Приключениям Оливера Твиста», подробно разобранной Н.