Диссертация (1155156), страница 18
Текст из файла (страница 18)
Рассуждения полковника идут вразрез с типичным представлением обАмерике как о стране наживы, ценящей только деньги. Впрочем, в основепреступления, расследуемого Фандориным в Сплитстоуне, оказывается всета же денежная подоплека – вся выдумка о банде «Черных платков» задуманалишь для того, чтобы поднять цену на Дрим-вэлли и изгнать оттуда мирныхпоселенцев.Любопытно, что в расследовании Фандорина в Вайоминге во второй вовсем «фандоринском корпусе» возникает тема привидений (до этого в ролипсевдо-привидения выступала Амалия Бежецкая в Лондоне) – ЭрастПетрович слышит леденящую душу историю о Безголовом, отсылающуюсразу к двум известным текстам американской литературы, - «Всаднику безголовы» Майн Рида и «Легенде о Сонной Лощине» Вашингтона Ирвинга.«Повесть «Долина мечты», представляющая собой американский вестерн своспроизведением всех соответствующих реалий и отсылками к штампам«ковбойских» детективов, посвящена Вашингтону Ирвингу и содержиталлюзию к «Легенде о Сонной Лощине» за счет образа Всадника без Головы.Кроме того, само название «долина мечты» - “Dream Valley” – может иметь и96значение «Сонная Долина».
Акунинский Всадник без Головы – призракиндейца Расколотого Камня, разыскивающий свою голову, а на деле –переодетый призраком человек, нанятый для устрашения поселенцев«Долины мечты»114.Америка предстает, таким образом, как совмещение контрастов, однаконесколько иной природы, чем контрасты, характеризующие Лондон(бедностьвпротивоположностьаристократическомубогатству).ВСоединенных Штатах Америки причудливо переплетаются рациональность(рассужденияоразумномэгоизме,отсылкикЧернышевскому,«рациональные принципы» устройства коммуны переселенцев) и мистика.Одним из важных действующих лиц оказывается погибший еще до началасобытий индеец Расколотый Камень, на английском – Сплитстоун, чтовызывает вопрос о первичности события – то ли городок получил название вчесть индейского вождя, то ли наоборот. «Расколотый камень» обозначает иотсылку к Голгофе, что соединяет мистические истории с библейскимконтекстом.
Мистическая и религиозная составляющая обыгрываютсяавтором в ироническом контексте: отрубленная голова индейца хранится вбанке, так что Эраст Петрович первоначально принимает ее за маринованнуюкапусту. Однако «возврат» потерянной головы осуществляется на блюде, чтотакже активизирует библейскую аллюзию к Иоанну Крестителю115. Другойгерой, Мелвин Скотт, чудесным образом воскресает из мертвых – иначеговоря, его смерть просто оказывается инсценировкой, что также отсылает кхристианскому понятию воскресения из мертвых.Другая антитеза, характеризующая Америку, - это противопоставлениенаживы и бескорыстия. Даже в образе Эшли Каллиган, являющейсявдохновительницейхитрогопланапоодурачиваниюФандорина,присутствуют эти контрасты: в финальной сцене повести она мгновенно114Герейханова К.Ф.
Интертекстуальные стратегии в сборнике «Нефритовыечетки» Бориса Акунина. – Дисс. … к.ф.н. – М., 2018. – С. 71.115Там же, с. 73.97меняет свои решения и в течение нескольких минут от ненависти кФандорину переходит к искренней страсти, никак не связанной с деньгами.Диалог динамичен, и автор подчеркивает, что потеря потенциальных трехсоттысяч приданого огорчила энергичную девушку лишь на секунду, и онамгновенно переключилась на новые чувства.Воинственность ковбоев, постоянно стреляющих по любому поводу,противопоставлена подчеркнутому миролюбию коммунаров: в СоединенныхШтатах Америки, какими их изображает Акунин, на одной небольшойтерритории задиры и головорезы легко уживаются с пацифистами,пропагандирующими полное благоденствие и отсутствие конфликтов.Цивилизованность Соединенных Штатов Америки, их достижения напути прогресса противопоставлены не только погруженной в политическиепроблемы Российской Империи, но и самому «местами нецивилизованному»укладу жизни в США: стоит Фандорину восхититься роскошным вагоном,оборудованным ванной и украшенным подлинными картинами малыхголландцев, как на поезд нападает банда, и в считанные секунды всевеликолепие вагона оказывается изрешеченным и разрушенным.Противопоставление противоположностей в «Долине мечты» усиленоза счет скорости изложения: темп этой повести близок не классическомуанглийскому детективу с его неспешными умозаключениями, а фильмувестерну, в котором ежеминутно происходят погони и перестрелки.
НеслучайноМасаоказываетсяраненивыпадает из сюжета–егоосновательность и рассудительность в этом мире динамики оказываютсянеуместными, а Эрасту Петровичу, хоть и с трудом, но удается подстроитьсяк стремительно меняющемуся миру вокруг него.В характеристиках пространственных топосов, связанным с англоамериканским культурным пластом, таким образом, автор формируетзначимые оппозиции, и две из них являются общими как для Англии, так идляАмерики:этопротивопоставлениецивилизацииидикостии98противопоставление нового и старого за счет подчеркивания динамикиразвитияобеихпротивопоставлениестран.ОбеАнглиииэтихСШАоппозицииРоссийскойподчеркиваютимперии:втехпроизведениях, действие которых помещено в англо-американские локации,Фандорин эксплицитно сравнивает видимое им с российскими реалиями, вбольшинстве случаев – не в пользу последних. Более того, в «Долине мечты»лучшие представители России даже покинули ее во имя реализации идейЧернышевского – Америка оказалась более подходящей площадкой длявоплощения в жизнь идеалов русского писателя.Пребывание в Англии и в Америке отмечено печатью ностальгии,которую всегда вызывают тактильные и ольфакторные впечатления:Фандорина не так удручает невозможность поговорить с кем-либо по-русски,к примеру, как погружает в тоску осязание цветущей вербы в Бристоле ипоедание традиционной русской еды в коммуне «Луч света».В целом, как и при изображении национального менталитета, Б.Акунин не идет вразрез со сформированным представлением и имеющимисяакцентами аксиосферы, но старается учитывать их не только в изображениилюдей, но и в изображении топосов.99Глава 3.
Жанр классического английского детектива иамериканского вестерна в преломлении Б. Акунина3.1. Жанровые признаки классического детектива в английской иамериканской традицииЖанр детектива, как отмечает С.Б. Переслегин116, не входит вархетипические жанры, выделяемые со времени античности: он возник исформировался достаточно поздно, в XIX столетии.
Однако это не значит,что жанры и поджанры детектива не могут быть выделены на основе общихкритериев, приложимых ко всему литературному наследию.Для адекватного позиционирования жанра детектива в жанровойсистемесовременнойлитературынеобходимовкратцерассмотретьпринципы выделения жанров.Существует ряд признаков, на основании которых строится жанроваяклассификация.
Одна из первых мировых таксономий, определяющихспецифику различных жанров, принадлежит Аристотелю117: исходя изпонимания искусства как подражания природе и разделяя объектыподражания (характеры людей или испытываемые ими страсти), способыподражания (в форме сообщения или действия) и средства подражания(ритм, слово, гармония), Аристотель ввел первичную систему координатжанровой принадлежности, заложив, в частности, основы различениявысоких, средних и низких жанров.КатегориальнаясеткажанровАристотеляразрабатываласьидополнялась вплоть до ХХ столетия, когда для критиков и литературоведов116Переслегин С.Б.
Возвращение к звёздам: фантастика и эвология, - М.: Аст, 2010.– С. 387.117Аристотель Поэтика. Риторика. – СПб: Азбука, 2000.100стало очевидным, что чрезвычайно трудно выработать единое основание дляклассификации жанров. Традиционно идентифицируемые читателем илитературоведами жанры выделяются на основании различных критериев:одни выделяются на основании комплекса эмоционально-содержательныхпризнаков, другие – по формальным параметрам.
Это приводит кразмыванию не только жанровых границ, но и категории жанра как таковой,в целом.ВроссийскомлитературоведениивторойполовиныХХвеканаметилась тенденция описания предметно-содержательных критериев вкачестве основания для жанровой классификации118. Так, Г.Н. Поспеловпостулирует, что «родовые и жанровые свойства произведений – это несвойства их формы, выражающей содержание, это типологические свойствасамого их художественного содержания»119. В его концепции различаются«жанровое содержание» и «жанровая форма». Под первым понимается«историческиповторяющийсяаспектпроблематикипроизведенийхудожественной словесности»120, и жанровое содержание может иметь рядразновидностей: мифологическую, этологическую (нравоописательную),национально-историческуюиромантическую121.Приэтомжанровоесодержание как таковое не является единственной составляющей жанра –одно и то же содержание может получить воплощение в различныхжанровых формах.