Диссертация (1155141), страница 24
Текст из файла (страница 24)
Изд–е 3–е, испр. и доп. Ред. О.Н.Паликова. Тарту, 2010. С. 187.343Лермонтов М.Ю. Наполеон: (Дума) («В неверный час, меж днем и темнотой...») //Лермонтов М.Ю. Указ. соч. Т. 1. 1936. С. 92.344Там же. С. 91.118был похоронен Наполеон, позволяет говорить о том, что его могила не могланаходиться на берегу моря, как и крест, невозможный для столь одиознойличности. Рожденный на католической Корсике практически в момент ееприсоединения к Франции, Наполеон во время собственной коронациирадикально изменил ход вековой традиции – выхватив корону из рук«выписанного» из Рима папы Пия VII (к слову, Карл Великий сам прибывалв Рим к папе для коронации), Бонапарт сам надел ее на голову, не пожелавпринимать ее ни от кого, кроме себя, «и меньше всего из рук главы тойцерковной организации, с влиянием которой он нашел целесообразнымсчитаться, но которую не любил и не уважал»345, – писал об этомнеобычайном по своей дерзости поступке историк Е.В.
Тарле. С.–Ж. Лобиньятак характеризовал императора в своей книге «Эпитафия Наполеона» (1845):«В век атеизма, он был его богом; великим человеком, злобным инеблагодарным, изгнавшим Бога из своего сердца <…> его дружба походилана ненависть, политика – на макиавеллизм, религия – на фатализм»346. <пер.с франц. наш – И.А.>Изображениепокосившегосякрестастоитрассматриватьваллегорическом смысле как символ одиночества, невостребованности изабвения, что дублируется психологическим портретом императора.
Дваобраза могилы Наполеона, созданных М.Ю. Лермонтовым, различны посвоей смысловой нагрузке – «камень одинокий» в произведении 1829 годавеличественен и благословенен, его высокая миссия «принять изгнанника ипрах его хранить». В думе «Наполеон» покосившийся крест – статичныйсимвол, противопоставленный динамике воспоминаний о Франции, войне иславе, то есть активная внутренняя борьба, подчеркнутая автором,антитетична внешнему спокойствию и отрешенности могильной тишины. Аслово «покосившийся» уничтожает пафос.Таким образом, можно проследить романтизацию героического образа,345346Тарле Е. Наполеон. М.: Астрель: АСТ МОСКВА, 2009.
С. 136–137.Laubignat–père C.–J. Épitaphe de Napoléon, M. Bourroux (Gannat), 1845. p. 5.119созданного М.Ю. Лермонтовым под влиянием пушкинской поэзии, а такжеактивно развивающейся в то время апологетической ветви наполеоновскогомифа, характеризующейся, по мнению Л.И. Вольперт, ненаучностью,недостоверностью и необъективностью347.Следующим произведением в несобранном «наполеоновском цикле»является «Эпитафия Наполеона», написанная в 1830 году. Во Франции в 1845году была издана «Эпитафия Наполеона» С.–Ж. Лобинья, где есть такиестроки: «Я слишком отважен, ибо задача не из простых: чтобы написатьНаполеона, необходим Тацит»348<пер.
с франц. мой – И.А.>.Однако Е.В.Тарле сообщает следующую деталь – исторические науки Наполеонвоспринимал с некоторой подозрительностью, а Тацит был ему неприятенсвоим непочтительным отношением к римской власти349, поэтому дляфранцузского автора важен только масштаб сопоставленных историческихфигур. Следуя логике С.–Ж.
Лобинья, М.Ю. Лермонтова можно назватьшестнадцатилетним русским Тацитом.Эпитафия в первоначальном значении является поминальной надписьюна надгробии, представляющей большой интерес при характеристикеличности, и вместе с тем дающей ключ к раскрытию исторических событий,связанных с ней. Лапидарность записи обусловливается, прежде всего,размерами камня–плиты, а также адресацией проходящему мимо человеку.Литературная эпитафия имеет те же стилистические особенности350, которыезачастую представляют большой исследовательский интерес. По сути дела,это жанровая реализация художественного приема, позволяющего соблюдатьодин из законов творчества: «образ начинает полно жить лишь после того,347Вольперт Л.И.
Лермонтов и литература Франции. Изд–е 3–е, испр. и доп. Ред. О.Н.Паликова. Тарту, 2010. С. 178.348Laubignat–pèreC.–J. ÉpitaphedeNapoléon, M.Bourroux (Gannat), 1845. p. V. Электронныйресурс[Режимдоступа]:http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k56513643/f2.item.r=%C3%89pitaphe%20de%20Napol%C3%A9on349Тарле Е.В. Наполеон. М.: Астрель: АСТ Москва, 2009. C. 116.350Эпитафия // Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2–х т.
М.;Л.: Изд–во Л. Д. Френкель, 1925. Т. 2. П–Я. Стб. 1122–1125.120как материальный субстрат образа исчез»351.По мнению Л.И. Вольперт, первая строка стихотворения («Да, теньтвою никто не порицает»352) написана М.Ю. Лермонтовым в пушкинскомключе,гдеприсутствуетобращениекмотиву тени,являющемусяизлюбленным приемом поэтов романтизма353. Вместе с тем, здесьнеобходимо упомянуть о неразрывной связи творчества М.Ю. Лермонтова иДж. Г. Байрона, и поэтическая интерпретация фигуры Наполеона, по мнениюМ.
Нольмана, подтверждает это354. Так, «Прощание Наполеона» (1815),которое переводил М.Ю. Лермонтов, содержит те же мотивы и образы, что иего самостоятельное произведение. Вспомним, что и А.С. Пушкин придавалНаполеону черты байронического героя: отважный деспот, сильная ипротиворечивая личность, устремленная к свободе. Конфликт с обществомдлягероя–преступника носит индивидуалистический характер– оннаходится в плену у собственной души, гдеВсюду страсти роковые,И от судеб защиты нет355.Вместе с тем, Л.И.
Вольперт указывает, что невозможность порицания тени впервой строке – это также обращение к пушкинской традиции:Да будет омрачен позоромТот малодушный, кто в сей деньБезумным возмутит укоромЕго развенчанную тень!356351Эпитафия // Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2–х т. М.;Л.: Изд–во Л. Д.
Френкель, 1925. Т. 2. П–Я. Стб. 1122–1125.352Лермонтов М.Ю. Эпитафия Наполеона («Да тень твою никто не порицает...») //Лермонтов М.Ю. Указ. соч. Т. 1. 1936. С. 93.353Вольперт Л.И. Лермонтов и литература Франции. Изд–е 3–е, испр. и доп. Ред. О.Н.Паликова. Тарту, 2010. С. 185.354Нольман М. Лермонтов и Байрон // Жизнь и творчество М. Ю. Лермонтова:Исследования и материалы: Сборник первый. М.: ОГИЗ; Гос. изд–во худож. лит., 1941. С.472.355Пушкин А.С. Цыганы, 1824 («Цыганы шумною толпой...») // Пушкин А.С.
Указ. соч. Т.4. С. 204.121Таким образом, мы можем сделать вывод о комплексном воздействииобразно–архетипической системы великих предшественников Лермонтова наегораннююлирику,отличающуюсявосторженнымотношениемкфранцузскому императору.Автор, подчеркивая грань между жизнью и смертью, использует длядостижения максимальной драматичности местоимение «ты»357: «Муж рока!ты с людьми, что над тобою рок»358. Лексема «муж рока», по мнениюспециалистов359, интертекстуальна, она восходит к пушкинской «Полтаве»(1828–1829), где автор интересно обращается с историческими фактами – онсопоставляет движение Карла XII и Наполеона на Москву360:Он шел путем, где след оставилВ дни наши новый, сильный враг,Когда падением ославилМуж рока свой попятный шаг361.Вместе с тем, в стихотворении А.С.
Пушкина «Зачем ты послан был икто тебя послал» (1824) встречается лексема «муж судеб», имеющая сходнуюсемантику. Рок, по мнению М.Ю. Лермонтова, имеет для Наполеонаогромноезначение.Вмемуарнойидокументальнойлитературенеоднократно упоминались его цитаты о вере в собственную звезду. У Дж.Г.Байрона есть тот же мотив:Когда, завлеченный побед метеором,356Пушкин А.С. Наполеон: («Чудесный жребий совершился...») // Пушкин А.С. Указ. соч.Т. 2. Кн. 1. С. 216.357Эпитафия // Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2–х т. М.;Л.: Изд–во Л.Д. Френкель, 1925. Т. 2. П–Я. Стб. 1122–1125.358Лермонтов М.Ю. Эпитафия Наполеона(«Да тень твою никто не порицает...») //Лермонтов М.Ю.
Указ. соч. Т. 1. 1936. С. 93.359БлагойД.Д.ЛермонтовиПушкин:(Проблемаисторико–литературнойпреемственности) // Жизнь и творчество М. Ю. Лермонтова: Исследования и материалы:Сборник первый. М.: ОГИЗ; Гос. изд–во худож. лит., 1941. С. 356–421; Вольперт Л.И.Лермонтов и литература Франции. Изд–е 3–е, испр. и доп. Ред. О.Н. Паликова. Тарту,2010. С. 276.360Соколов А. Н. «Полтава» Пушкина и «Петриады» // Пушкин: Временник Пушкинскойкомиссии / АН СССР. Ин–т литературы. М.; Л.: Изд–во АН СССР, 1939. [Вып.] 4/5.
С. 88.361Пушкин А.С. Полтава, 1828–1829 // Пушкин А.С. Указ. соч. Т. 5. С. 23.122Свернувши с пути, проиграл я войну362.Стиль «Эпитафии Наполеона» выдержан в торжественной, ораторскойтональности. Для Лермонтова характерно риторическое обращение квысшим силам:Кто знал тебя возвесть, лишь тот низвергнуть мог:Великое ж ничто не изменяет363.Здесь мы можем видеть аллюзии на Пушкина, причем сразу нанесколько его произведений. Так, в оде «Наполеон» (1821) автор вопрошает:Надменный! кто тебя подвигнул?Кто обуял твой дивный ум?364В пушкинском стихотворении 1824 года снова звучит аналогичныйриторический вопрос: «Зачем ты послан был и кто тебя послал?»365.ДляЛермонтованеоспоримымибылизначимостьивеличиеНаполеона, и, по мнению М.
Нольмана, фигуры Байрона и Наполеонаявлялись для поэта воплощением «великого земного», «реальными образамивозвышенного и трагического романтического героя»366. В подтверждениеэтого приведем строки Байрона («Прощание Наполеона»):В цепи, нас сковавшей, есть слабые звенья:Избранником снова вернусь я к тебе!367С. Кормилов отмечает, что в черновиках «Эпитафия Наполеона»зачеркнута, что отчасти объясняется знакомством поэта со стихотворением362Прощание Наполеона // Байрон Дж. Г. пер. В. Луговского Электронный ресурс [режимдоступа]: http://www.stihi–xix–xx–vekov.ru/bayron67.html (дата обращения 26.06.2016).363Лермонтов М.Ю.
Эпитафия Наполеона(«Да тень твою никто не порицает...») //Лермонтов М.Ю. Указ. соч. Т. 1. 1936. С. 93.364Пушкин А.С. Наполеон: («Чудесный жребий совершился...») // Пушкин А.С. Указ. соч.Т. 2. Кн. 1. С. 215.365Пушкин А.С. «Зачем ты послан был и кто тебя послал?..» // Пушкин А.С. Указ. соч. Т.3,кн.1. С. 314.366Нольман М. Лермонтов и Байрон // Жизнь и творчество М. Ю. Лермонтова:Исследования и материалы: Сборник первый. М.: ОГИЗ; Гос. изд–во худож. лит., 1941.