Диссертация (1155138), страница 51
Текст из файла (страница 51)
http://britishrambling.com/lifeinbritain/english-wines/8. http://cejavineyards.com/Wine-Quotes9. http://celebritiesquotes.net/quotes/1299126.html10. http://cleargrammar.com/quotes/B/Benjamin_Franklin/page-1.html11. http://dicocitations.lemonde.fr/citations/citation-118504.php12.
http://dicocitations.lemonde.fr/citations/citation-144990.php13. http://dicocitations.lemonde.fr/citations/citation-210.php14. http://duca.it/en/sentences-aphorism-and-quotes-about-wine/15. http://eatthispoem.com/blog/wine-is-bottled-poetry16. http://ecosalon.com/30-quotes-about-wine/17.
http://enjoyhopewellvalleywines.com/wine-sayings.html18. http://en.proverbia.net/citastema.asp?tematica=130519. http://evene.lefigaro.fr/citation/vin-partie-intellectuelle-repas-viandes-legumespartie-materiel-57208.php20. http://evene.lefigaro.fr/citations/benjamin-franklin?page=221. http://evene.lefigaro.fr/citations/mot.php?mot=second22.
http://evene.lefigaro.fr/citations/mot.php?mot=vin&p=223. http://evene.lefigaro.fr/citations/mot.php?mot=vin&p=324. http://evene.lefigaro.fr/citations/mot.php?mot=vin&p=425. http://evene.lefigaro.fr/citations/mot.php?mot=vin&p=529126. http://finestquotes.com/quote-id-35513.htm27. http://goodreads.com/quotes/468371-sorrow-can-be-alleviated-by-good-sleep-abath-and28.
http://greatwinenews.com/great-wine-news-quotes/29. http://iucbrands.com/wine-quotes/30. http://laparcelle.fr/31. http://la-philosophie.com/citation-rabelais32. http://lauritawinery.com/tag/the-discovery-of-a-wine-is-of-greater-moment-thanthe-discovery-of-a-constellation-the-universe-is-too-full-of-stars/33. http://learnspanishwithcris.blogspot.ru/2016/06/refranes-spanish-proverbs-del-vinoa-la-cerveza.html34.
http://linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/pot-de-vin/35. http://luxury-drinks.pt/en/start/36. http://mon-poeme.fr/citations-cerveau/37. http://montpellierwinetours.com/fr/blog/112-citations-sur-le-vin38. http://mydrost.com/o-p-yanstve-2/39. http://pcwinecellars.com/resources/famous-quotes-statesmen-and-philosophers/40. http://pensees-ecrites.net/dictionnaire-de-citations/pensee,1087/41. http://pogovorka.ru/pro-vino/42. http://poslovitza.ru/poslovizi_po_temam.html43. http://quoteland.com/topic/Wine-Quotes/815/44. http://sbornik-mudrosti.ru/poslovicy-i-pogovorki-pro-vino/45.
http://silkwoodwines.com.au/winemakers-blog/wine-is-sunlight-held-together-bywater/46. http://tennesseewines.com/wine_quotes.htm47. http://theworldwidewine.com/Wine_quotes/Greek_and_Roman_wine_quotes.php48. http://theworldwidewine.com/Wine_quotes/Modern_wine_quotes.php49. http://valleygirlbajawine.com/wine-quotes-sayings-and-proverbs/50. http://vinesofmendoza.com/emails/WM2017/Winemaking%20Handbook%202017.pdf29251. http://vinsetcultures.com/52.
http://vinaupichet.com/citations53. http://vinotemp.com/wine-quotes.aspx54. http://vogelfamilyvineyards.com/wine-quotes/55. http://voilabistrot.com/menus/Voila_wine.pdf56. http://whywhywine.ru57. http://whywhywine.ru/novosti/rynok/-/anglichane-i-shampanskoe58. http://winegreeting.com/quotes/2159. http://wiseoldsayings.com/authors/ovid-quotes/60. http://wiseoldsayings.com/wine-quotes/61.
http://wisdoms.ru/poslovizi_i_pogovorki/ru/123_1.html62. http://witcellars.com/63. http://ymuchomas.com/2011/10/12/sayings-about-wine/293Приложение 1В данном приложении представлены сведения об участниках анкетированияевропейскихинформантах,любезнопредоставившихнекоторыйфразеологический материал для настоящего исследования. Приводятся названиявинодельческих предприятий, стран и винодельческих регионов, имена ифамилии информантов, указывается их должность, занимаемая в даннойвинодельческой компании.
Большинство из участников опроса владельцы ипотомки основателей ведущих старейших европейских винодельческих хозяйств.Активный период сбора языкового материала 20112015 гг. в период работыавтора дисссертационного исследования в качестве бренд-амбассадора и брендменеджера в виноторговых компаниях г. Москвы.Перечисление винодельческих хозяйств выстроено в алфавитном порядке.Фразеологические единицы в английском языке были также предоставленыпредставителями Шотландии и Новой Зеландии.Участникам опроса предлагалось привести примеры фразеологизмов,содержащих культурный компонент «вино», в соответствии со следующимикритериями: Источник происхождения ФЕ (по возможности); Употребление ФЕ: в устной либо письменной речи; Частотность употребления ФЕ; КоннотацияФЕ(положительная,отрицательнаясогласно точки зрения и личной оценке информанта).илинейтральная294НазваниевинодельческогопредприятияСтранапроисхожденияРегионПредставительДолжность (позиция, занимаемая вкомпании)Agricola AmpeleiaИталияТоскана,МареммаGiovanni Podini, ElisabettaForadori (Джованни Подини,Элизабета Форадори)Основатели и владельцы предприятияAzienda AgricolaMonfalettoИталияПьемонт,Коммуна ЛаМорраGiovanni Cordero di Montezemolo(Джовании Кордеро диМонтедземоло)Сын графа Паоло Кордеро диМонтедземоло, основателя предприятияBatasioloИталияПьемонтPaola Bassi (Паола Басси)Директор по экспортуBernard MagrezФранцияБордоPhilippe Magrez (Филипп Магре)Сын основателя компании Бернара Магре,в настоящее время генеральный директорпредприятияBersanoBusquit Dubouché etCieИталияПьемонтErica Abate (Эрика Абате)Ведущий экспорт-менеджерФранцияКоньякDenis Lauréatat (Дени Лаурата)Мастер погреба Коньячного Дома BisquitDomaine E.
GuigalФранцияДолина р. РоныBrett Crittenden (БретКриттенден)Директор по экспортуDomaine LarocheФранцияБургундия,ШаблиGwenael Laroche (ГвинэльЛарош)Супруга владельца винного дома Laroche,директор по международномусотрудничествуDomaines Jean DurupPère &Fils S.A.ФранцияБургундия,ШаблиCédric Steinberg (СедрикСтейнбер)Директор по экспорту (Германия иВосточная Европа)Marques de CaceresИспанияFlorent Thibault (Флоран Тибо)Директор по международным проектамMarques de GriñonИспанияРиохаПровинцияТоледоCarlos Falco (Карлос Фалько)Владелец винодельческого предприятияRené Muré, viticulteuren AlsaceФранцияЭльзасThomas Muré (Тома Мюре)Правнук основателя винодельни ОскараМюре, в настоящий момент руководитпредприятием295НазваниевинодельческогопредприятияShubertСтранапроисхожденияРегионНовая ЗеландияДолинаУайрарапа,регионМартинбороKai Shubert (Кай Шуберт)Основатель предприятияАпулияAlbano Carrisi (Альбано Карризи,певец и композитор)Основатель предприятияЭдинбургWilliam Wemyss (Вильям Вимс)Владелец предприятия, потомокшотландского графа ВимсTenute Al Bano Carrisi ИталияWemyss MaltsШотландия,ЭдинбургПредставительДолжность (позиция, занимаемая вкомпании)296Приложение 2Субфрейм, репрезентирующийположительную коннотацию лингвокультурного концепта «вино».1.
Вершинный узел «Любовь к вину».1.1 . Слот «Праздники, торжества, веселье»1.1.1. Подслот «Вино cпутник застолья»Английский язык:1. Bread and wine start a banquet. Застолье начинается с хлеба и вина.2. Without wine, without guests. Нет вина нет гостей.Ит.: Pane e vino, invite il vicino. Есть хлеб и вино приглашай гостей.Русск.: Жалеть вина не видать гостей.3. To wine and dine smb. (Глагольный фразеологизм, прим.
П.Л.). Потчевать, угощатького-либо.Пример: You wined and dined me too well. I need air (F. Knebel). [Кунин, 1998: 491]. Вынаславу угостили меня. Мне нужно подышать.4. Take wine with smb. Обменяться тостами. Выпить за чье-либо здоровье.Пример: «Glass of wine, Sir?» «With pleasure», said Mr. Pickwick; and the stranger tookwine, first with him… and then with the whole party together.
(Ch. Dickens, «Pickwick Papers»,ch. II). «Стаканчик вина, сэр? С удовольствием, согласился мистер Пиквик. Инезнакомец выпил сперва за его здоровье… а затем за всех вместе». [Кунин, 1984: 825].5. Wine makes all sorts of creatures at table. Вино собирает всю семью за столом.6. Клифтон Фадиман, Clifton Fadiman. «A bottle of wine begs to be shared; I have never met amiserly wine lover». Бутылочкой вина принято делиться мне никогда не встречалсяскупой любитель выпить.Источник: http://www.duca.it/en/sentences-aphorism-and-quotes-about-wine/7.
Robert Louis Stevenson, Роберт Льюис Стивенсон, британский писатель.«Go, little book, and wish to all flowers in the garden, meat in the hall,A bin of wine, a spice of wit,A house with lawns enclosing it,A living river by the door,A nightingale in the sycamore!»«Вперед же, моя книжечка, и пожелай ты всем цветов в саду, дома с красивымилужайками и речушкой, заливистого соловья на белом клене, вдоволь мяса в доме,кувшин вина и остроумия виток».Stevenson R.L., Lloyd W.E.H. The novels and tales of Robert Louis Stevenson: A Child’s Gardenof verses.
Underwoods. Ballads. Book 1. Enjoy: Go little book: Charlestone, USA: NabuPress, 2010. 398 p.Французский язык:1. Vin d'honneur. Бокал вина; угощение в чью-либо честь.2. S’il y a pain et vin, le Roi peut venir. Букв.: «Когда есть хлеб и вино, то и короля можнопригласить». (Ср. с русск.: «Когда будет пир, тогда и гость», прим. П.Л.).Итальянский язык:1. Buon vino, favela (fabia) lunga. Хорошее вино располагает к беседе.297Русск.: Многое может случиться меж чашей вина и устами.Без вина и беседа недлинна.2. Pane e vino, invite il vicino.
Если есть хлеб и вино зови в гости соседей.Русск.: Жалеть вина не видать гостей.3. Il vino e la tavola fan parlare. Вино и накрытый стол располагают к общению.4. La tavola senza vino è come un forno senza pane. Застолье без вина подобно печи безхлеба.5. Il vino fa ballare I vecchi. Даже старики пляшут, выпив вина.Русск.: Вино пляске брат.Пляска да песни, да третье вино.6. Il vino è padre delle rise. Вино на радость нам дано. Вино веселит сердце. Букв.
«Вино отец смеха».Русск.: Вино на радость нам дано.Испанский язык:1. Fiesta sin vino no vale un comino. Праздник без вина не стоит ни гроша.2. Conversar sin vino es grande desatino. Разговор без вина – это большая глупость.Русский язык:1. Где винцо, тут и праздничек.2.
Где винцо, тут и гостьба. (Аналогичное выражение в русском языке есть также сословом «горюшко», прим. П.Л.)3. Руси есть веселие питии, не можем без того быти. Дескриптор: данное изречение,ставшее афоризмом, принадлежит, согласно древнерусскому летописцу Нестору, князюВладимиру. Фигурирует в «Повести временных лет», вторая половина XI начало XIIвека.4. Вино пляске брат.5. Пляска да песни, да третье вино.6. Жалеть вина не видать гостей.7.