Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1155138), страница 29

Файл №1155138 Диссертация (Языковая манифестация лингвокультурного концепта «вино» фразеологический аспект (на материале французского, итальянского, испанского, английского и русского языков)) 29 страницаДиссертация (1155138) страница 292019-09-14СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 29)

Назарян, «на национальной основе и явилось плодом многовековойумственной и духовной созидательной деятельности французского народа»[тамже:34].Французскойфразеологиисвойствененярко-выраженныйнациональный характер с доминированием исконно французского звена.Обогащение французского фонда фразеологии осуществлялось, в большинствесвоем, посредством собственных ресурсов, несмотря на некоторое присутствиеустойчивых сочетаний, или заимствований. В эпоху Средневековья во Франциибыл осуществлен перевод с латинского языка разнообразных сборников пословици нравоучительных изречений.

Однако, по сравнению, например, с английскимязыком, удельный вес заимствований во французской фразеологии весьманевелик. Интернациональные и заимствованные фразеологизмы как, например,«In vino veritas», упомянутый выше, восходят к общему источнику, имеютодинаковую образную основу и фигурируют практических во всех языковыхкультурах. Следовательно, тезис о национальном своеобразии французскогофразеологического фонда не подлежит сомнению.Функциональное назначение фразеологии во французском языке огромно, выразительныевозможностифранцузскойфразеологиикакнауки,обслуживающей, преимущественно, эмоциональную сферу языка, отмечали ииспользовали, согласно А.Г.

Назаряну, такие выдающиеся литераторы, какФ. Рабле, М. де Монтень, Ж. Расин, Мольер, Ж. де Лафонтен, Н. Буало,мадам де Севинье, Ж.-Ж. Руссо, Вольтер, Л.-С. Мерсье, О. де Бальзак, В. Гюго,Г. Флобер, Э. Золя, Ги де Мопассан, Р. Роман, Р. Мартен дю Гар, Л.Арагон,Э.Базэн [Назарян, 1987: 31]. Фразеологизмы как выразительнейшие средстваязыка в творчестве указанных авторов представляют собой важнейший элементих искусства и отражают стилевые особенности произведений.Пословицы,поговорки,афоризмыиизречения,вербализующиелингвокультурный концепт «вино» во французском языке, играют огромную рольв обогащении языка и отражают его способность к образному мышлению и176обобщениям. Следует отметить, что французской лексеме vin (вино) свойственнаобширная фразеоспособность (способность создавать устойчивые выражения).На примере представленного мегафрейма во французском языке, в отличиеот английского и русского, а также более, чем в испанском, фигурируетколичественный параметр фразеологических единиц с культурным компонентом«вино», которые составляют вершинный узел «Духовный мир человека и вино» иподразделяются на слоты «Вино и природа», «Божественное начало в вине» и«Вино как интерпретация народной мудрости».

Во французском языке общееколичество ФЕ, составляющих данный вершинный узел, представлено 109примерами, в испанском  61 ФЕ, в английском  45 языковыми единицамисоответственно. Сопоставимы в количественном отношении ФЕ с аналогичнойсемантикой и даже превышают их число лишь примеры в итальянском языке (ихколичественный параметр доминирует над французским в слоте «вино и природа» рассмотрено 104 примера по сравнению с 15 французскими, общее жеколичество итальянских ФЕ в данном вершинном узле составляет 225 языковыхпримеров).Большинство пословиц и поговорок, составляющих данные слоты вофранцузском языке,  бургундского происхождения.

Настоящий факт связан стем, что Бургундия  один из важнейших винодельческих регионов Франции:считается, что самое лучшее красное вино производится именно в данномвинодельческом регионе.В ряде бургундских пословиц говорится о выращивании виноградной лозы,усиливается вера в приметы, проявляется склонность этноса к тщательномунаблюдению за погодой, возрастает вера в предания. Сквозь все это сквозитглавная черта, объединяющая эти языковые единицы, — народная мудрость, чтонаходит свое отражение в примерах ниже: «S'il pleut à la mi-août, le vin ne sera pasdoux», «Если дожди пойдут в середине августа, вино будет невкусным»(букв. «несладким», прим. П.Л.), «Pluie et tonnerre d'août, promettent huile et vinpartout», «Дожди и грозы в августе обещают много оливкового масла и вина»,177«Entre Saint-Denis et Saint-François, prends ta vendange quelle qu'elle soit», «МеждуПраздниками святого Дени и святого Франсуа, собирай обязательно свой урожай,каков бы он ни был».

В данных фразеологических единицах проявляетсясклонность французского народа к прогнозированию, стремление все просчитатьзаранее,  столь свойственные и известные черты французской ментальности,широко описанные в литературе и относящиеся также к особенностямфранцузской лингвокультуры.Следовательно, сформированные в языковом сознании французского народаособого рода приметы, нашедшие свое воплощение в поговорках и пословицах скультурным компонентом «вино», свидетельствуют в целом о мудростифранцузского этноса, эксплицирующейся во французской лингвокультуре ифигурирующей в качестве ее отличительной черты.Некоторые языковые примеры поражают своей поэтичностью, проявляетсяеще одна особенность истинно французского менталитета — склонность ккуртуазности, романтичность, влюбчивость, например: «Si le jour de la SaintSamson, le pinson boit au buisson, l'amour peut chanter sa chanson, le vin sera bon»,«Если на День святого Самсона зяблик пьет воду с кустов, то любовь может петьсвою песню и вино будет добрым».Хороший урожай  своего рода «синоним» счастья и довольства какфранцузской, так итальянской и испанской семей, процветание винодельческиххозяйств которых испокон веков составляет одну из основ экономики и культурыданных государств.

Соответственно, как во французском, так и в испанском иитальянском языках наблюдается много паремий со схожей семантикой, чтоподтверждает средиземноморский характер климатической и географическойблизости Франции, Испании и Италии, а также подчеркивает значение образавина как одного из важнейших элементов языковой картины мира настоящихэтносов, актуализированного во фразеологии.Рассмотрим соответствующие примеры: фр.: «Septembre est le mois del'automne, et s'il tonne, la vendange est bonne», «Сентябрь  месяц осенний: если178гремит гром, соберешь достойный урожай»; исп.: «Si llueve al fin de agosto, confortuna tendréis, con vino, aceituna», «Хороший дождь в августе – залог урожая»(дескриптор: речь идет о народной примете, части коллективного народногоопыта земледельцев); ит.: «Agosto matura e settembre vendemmia», «В августевиноград полностью вызревает, в сентябре принимайся за его сбор», «Dicembreimbacuccato, raccolto assicurato», «Если в декабре стоит холодная погода, то летомбольшой урожай тебе обеспечен».Вкачествеоднойизотличительныхособенностейфранцузскойлингвокультуры, которая проявляется в паремиях с компонентом «вино»,выступает то, что образ вина воспринимается французским народом в качественекоего «Божьего дара», «чуда, дарованного Господом», которое преподноситприрода.

В коллективном сознании французского народа вино обожествляется инаделяется неземными чертами, приобретая некий божественный смысл, как,например, следует из поговорки ниже: «Le Christ n'a pas changé le vin en eau maisl'eau en vin», «Иисус Христос превратил не вино в воду, а воду в вино». Даннаяфразеологическаяединицаявляетсябиблейскойпоговоркой,вкоторойповествуется о первом чуде, совершенным Иисусом Христом во время брачногопира в городе Кане, недалеко от Назарета, когда Иисус превратил воду в вино. Внастоящей поговорке образ и роль вина как сакрального напитка для французскойнации особенно значимы.Сквозь призму фразеологических единиц с культурным компонентом«вино» во французском языке, прослеживается вера в то, что благосклонностьБогородицы способна повлиять на качество будущего вина, важнейшегогастрономического «продукта» страны, символа материального благополучия,стабильности и достатка (наравне с хлебом и сыром).

Проявляется набожностькакоднаизотличительныхособенностейфранцузскойментальности:«De l'Assomption la clarté fait du vin la qualité», «На Праздник Успения ПресвятойБогородицы (28 августа — прим. П.Л.) производится вино высокого качества»,букв.: «Свет Богородицы благоприятствует производству вина высокогокачества».179В итальянском и испанском языках, как и во французском, также образ винаобожествляется,  наряду с вином, в паремиях с рассматриваемой семантикой вданных языках часто встречается лексема «хлеб», что объясняется важнейшейролью хлеба как символа тела Иисуса Христа во время Евхаристии: ит.: «Pane evino , mangiare fino; vino e pane, mangiare da cristiano», «Хлеб и вино  прекраснаяеда истинного христианина, «Pane, noci e vino, scendon gli angeli dal cielo»,«На трапезу с хлебом, грецкими орехами и вином даже ангелы спустятся с небес»;исп.: «El que el vino no trae, Dios le quite el pan», «Кто не приносит вино, даотнимет Господь у него хлеб», «No hay santo entre mucha gente que vuelva tal comovino», «Нет святого, который останется таковым, как вино».Во французском языке, как и в английском, испанском и итальянском,юмористическое начало часто сопутствует божественному началу в вине, чтонаходит свое отражение во фразеологических единицах, вербализующихисследуемыйлингвокультурныйконцепт.Утонченный,изысканный,сэлементами самоиронии, французский юмор рассматривается как отличительнаячерта французской ментальности (как и специфический английский юмор английской).

Весьма любопытной представляется поговорка, где прослеживаетсяярко выраженный юмористический оттенок: «Plus de vin se dépense aux pardonsque de cire», «Во время паломничества расходуется больше вина, чем воска(свечей)». В настоящей поговорке фигурирует ироничный оттенок, выраженный втом, что некоторые участники шествия злоупотребляют вином, забывая обистинной цели паломничества.Приведем любопытные примеры с аналогичной семантикой и в испанскомязыке: «Ya decía Salomón que el vino alegra el corazón», «Еще (царь) Соломонговорил, что вино радует душу», «De un cólico de vino y espinacas no se muereningún Papa», «Ни один Папа Римский не умер от одного приступа колик от винаи шпината». Вино любят и пьют и святые, и ветхозаветные цари, и монахи.Среди одной из отличительных особенностей французской лингвокультуры,как и итальянской, эксплицированной во фразеологических единицах со180стержневым компонентом «вино», следует считать присутствие паремий, вкоторыхупоминаютсяместночтимыесвятыебиблейскиеперсоналии,поклонение которым распространено, в большинстве своем, исключительно натерритории Франции, в Италии же  в итальянских регионах.В данных языковых культурах рассматриваемые фразеологические единицысоставляют особый пласт среди пословиц и поговорок, репрезентирующихлингвокультурный концепт «вино».

Характеристики

Список файлов диссертации

Языковая манифестация лингвокультурного концепта «вино» фразеологический аспект (на материале французского, итальянского, испанского, английского и русского языков)
Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6418
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее