Диссертация (1154946), страница 45
Текст из файла (страница 45)
Тестирование проводилось в течение2дней.Впервыйденьобучающиеся243выполнялизаданиялексико-грамматической части теста, а также задания тестовых заданий по чтению иписьму. Во второй день им были предложены тестовые задания нааудирование, говорение и коммуникативное взаимодействие. Также наконтрольном этапе проводилось анкетирование обучающихся, целью которогобыло получение обратной связи в отношении субъективного мненияучастников лингвотеатрального обучения.Как уже отмечалось в 2.3.2, эффективность лингвотеатрального обученияв развитии устных видов речевой деятельности является очевидной как дляпреподавателей, так и для самих обучающихся, тогда как развитие навыковчтения и письма происходит в «скрытой форме» и не всегда осознаетсяучащимися.
Данный факт объясняется тем, что задания, связанные с этимивидами речевой деятельности, направлены на решение задач творческогохарактера, относящихся скорее к определенным аспектам драматизации, чем квыполнению изолированных упражнений. Однако результаты итоговоготестирования указывают на существенное развитие умений, относящихся кписьменной речи.Анализ количественных показателей свидетельствуют о сопоставимостидостижений обучающихся экспериментальных и контрольных выборок. Каквидно из представленных данных, обе аудитории, принимавшие участие вэксперименте, достигли достаточно высоких результатов.
Средний баллучастников как экспериментального, так и традиционного коммуникативногообучения находится в границах положительных результатов теста базовогоуровня (т.е. между 75% и 100%). Средний результат контрольных группнесколько выше нижней границы удовлетворительного прохождения теста(79.4%), тогда как тот же показатель для экспериментальных групп – вышесреднегоуровнястенденциейкверхнейграницетеста(90%).Экспериментальные группы показали более высокие результаты в отношениивсех компонентов теста.
Однако самые большие расхождения в результатахтестированияэкспериментальныхи244контрольныхгруппотносятсякаудированию(86.4%vs.говорению77.3%),(93.5%vs.73.5%)икоммуникативному взаимодействию (95.7% vs. 74%).На диаграммах 1и 2 представлены сравнительные результаты итоговоготестирования экспериментальных и контрольных групп.Диаграмма 1. Сравнительные результаты по компонентам тестирования.Экспериментальные группыКонтрольные группыДиаграмма 2. Общий средний результат90%79,4%245Более подробные данные по результатам итогового тестированияпредставлены в Приложении 4.Выводы по третьей главе1.Лингвотеатральное обучение РКИ основано на особой организацииучебного процесса и предполагает определенную последовательность действий,направленныхнадостижениекоммуникативнойсамостоятельностиобучающихся.
Организационная подготовка включает, с одной стороны,тщательное планирование и составление учебной программы, а с другой –оставляет возможность адаптации программы с учетом целей и ожиданийобучающихсяконкретнойгруппы,ихкультурныхисоциальныххарактеристик.2.Основным структурным элементом лингвотеатрального обученияявляется дидактическая единица, имеющая особую структуру, следованиекоторой обеспечивает эффективность учебного процесса.3.Предъявляемый материал, являющийся источником языковых знанийи речевых умений, должен включать необходимые лингвистические иситуативныеэлементы,которыемоглибыобеспечитьполнотуграмматического и лексического содержания с учетом сбалансированностисоставляющих, направленных на развитие основных языковых умений(говорения, аудирования, чтения и письма).4.Основные организационные элементы лингвотеатрального обучениявключают сотрудничество двух преподавателей (иностранного языка иактерскогомастерства),использованиеособуювидеокамерыкакорганизациюинструментаучебногопространства,анализадеятельностиобучающихся и самокоррекции.5.При доминирующем фокусе внимания на речеязыковых аспектахлингвотеатральный курс предполагает овладение определенными элементамиактерского мастерства, способствующими формированию и оптимизации246коммуникативных навыков (темпоритм, фокус внимания, пространственнаяориентация и др.).6.Для оценки результатов лингвотеатрального бучения предлагаетсяиспользование типовых тестов, составленных на основе коммуникативнопрагматического подхода Общеевропейской языковой рамки в сочетании сдополнительноразработаннымтестомустногокоммуникативноговзаимодействия, включающим в себя элементы драматизации и ролевой игры.7.Цельюисследованияэкспериментальногобылапроверкаобученияэффективностиврамкахпредложеннойнастоящегосистемылингвотеатрального обучения русскому языку как иностранному.
Анализрезультатов эксперимента основан на сопоставлении данных итоговоготестирования экспериментальных и контрольных групп. Количественныепоказатели свидетельствуют о том, что средний балл участников какэкспериментального, так и традиционного коммуникативного обучениянаходится в границах положительных результатов теста базового уровня (т.е.между 75%-100%). Средний результат контрольных групп несколько вышенижней границы удовлетворительного прохождения теста (79.4%), тогда кактот же показатель для экспериментальных групп – выше среднего уровня стенденцией к верхней границе теста (90%). Экспериментальные группыпоказали более высокие результаты в отношении всех компонентов теста.
Приэтом самые большие расхождения в результатах экспериментальных иконтрольных групп относятся к тестированию по аудированию, говорению икоммуникативному взаимодействию.247ЗАКЛЮЧЕНИЕТеатральные технологии издавна пользуются успехом и привлекают ксебе внимание многих преподавателей иностранных языков. Педагогическаяценность театра в изучении языков действительно велика: лингвотеатральныеприемы способны превратить иностранный язык в инструмент самовыраженияобучающихся даже на раннем этапе обучения, который обычно характеризуетсявесьма ограниченным лексическим запасом и скромным репертуаром языковыхи речевых средств.В процессе изучения различных источников по теме исследования былоустановлено, что иноязычное обучение с опорой на лингвотеатральные приемыявляетсяследствиемдлительногопроцессаразвитияметодическихнаправлений и имеет в своей основе положения целого ряда известных теорийпорождения речи и овладения языком.
В связи с этим в ряде традиционных иальтернативных методик можно выявить те или иные элементы театральнойпедагогики. Опыты использования театра в процессе изучения языков чащевсего сводятся к драматизации дополнительной, часто внеаудиторной,деятельности. Такое использование театральных элементов в иноязычномобучении, являясь само по себе полезным средством, обогащающим учебныйпроцесс и способствующим сохранению интереса к изучаемому языку, непозволяет, тем не менее, в полной мере применить лингводидактическийпотенциал театра.В данной работе предпринята попытка показать взаимосвязь театральнойпедагогики и коммуникативного иноязычного обучения, объясняющуюэффективность лингвотеатральных приемов в иноязычном обучении ипозволяющую говорить о методологической оправданности и целесообразностиих применения в преподавании русского языка как иностранного.Мы вводим понятие «лингвотеатральное обучение», обозначающеекоммуникативное обучение иностранному языку, основанное на идеях иприемах театральной педагогики.
Центральным фокусом лингвотеатрального248обученияявляетсяличностьобучающегося.Преподавательстановитсяпроводником знаний в процессе творческого развивающего взаимодействия,являющегосяисточникомподлинногообщения.Обучениенаосноведраматизации является своего рода работой в проекте, в котором решаютсяспецифические коммуникативные задачи и проблемы, представленные втекстовых и ситуативных материалах. В ходе решения творческих задачстимулируется воображение и креативность обучающихся и активизируютсяпроцессы усвоения иностранного языка.
Существенную роль в этом играетснижение аффективного фильтра и наличие особой мотивации обучающихся,возникающей как «удовольствие быть на сцене» и участвовать в сотворчестве.В работе предлагается система обучения РКИ на основе применениялингвотеатральных приемов, апробированная в ходе экспериментальногообучения студентов высших учебных заведений и взрослых учащихсяязыковых курсов Болгарии, Италии и Испании. Целью работы являетсяформирование и развитие языковых умений и речевых компетенций,предусмотренных учебной программой, в процессе выполнения творческихустных и письменных заданий.Результаты апробации подтверждают высокую эффективность обученияРКИ, обеспечивающего развитие основных речевых умений, т.е. говорения,аудирования, чтения и письма. Это, в свою очередь, позволяет нам сделатьвывод о возможности применения лингвотеатральных приемов как в сочетаниис традиционными коммуникативнымиметодиками, так ив качествесамостоятельной методики иноязычного обучения.Наше исследование показало, что на начальном этапе обученияиспользованиелингвотеатральныхприемовспособствуетэффективномуовладению русским языком на базовом уровне владения языком (А2),достижение которого позволяет обучающимся начать общаться с носителямиязыка и иностранцами, использующими русский язык в качестве средствамеждународного общения.249Опрособучающихсяобнаружилположительноепсихологическоевоздействие лингвотеатрального обучения на участников экспериментальныхгрупп: 93% хотели бы повторить этот опыт, а 96,5% рекомендовали былингвотеатральное обучение своим друзьям и знакомым; 92% выразилижелание продолжить изучение русского языка и 100% ответили, чтосотрудничество преподавателей русского языка и актерского мастерстваявляется благоприятным и полезным.
Мнения преподавателей подтверждаютобщее успешное воздействие лингвотеатральных приемов обучения наразвитие коммуникативных умений обучающихся на русском языке. Некоторыеиз них отмечают ощущение «высвобождения» скрытого личного потенциала вовремя проведения эксперимента.Таким образом, результаты экспериментального обучения и выводытеоретического рассмотрения педагогических характеристик обучения РКИ наосновелингвотеатральныхприемовположения, выдвинутые в данной работе.250подтверждаютпервоначальныеСПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ1.Азимов Э. Г., Щукин А.