Диссертация (1154946), страница 14
Текст из файла (страница 14)
Л.В. Бухалина выделяет несколько типов заданий, которые могутиспользоваться в зависимости от решаемых с помощью игрового подходаметодических задач: игровые некоммуникативные задания для отработкиязыковых форм, речевых моделей, лексики и формирования речевыхмеханизмов;игровыепредкоммуникативныезадания, направленныенаформирование фонетических, лексико-грамматических и речевых умений инавыков и игровые коммуникативные задания, цель которых – формированиекоммуникативной компетенции, охватывающей языковой, психологический,социолингвистический аспекты [18].Е.А. Гасконь рассматривает вопросы организации процесса обученияРКИ студентов филологического профиля с использованием социоигровыхзаданий с элементами драматизации и драмогерменевтических процедур.
Е.А.Гасконь адаптирует положения драмогерменeвтики для использования вобласти методики преподавания РКИ. В частности, на уроке РКИ находитприменение характерная для драмогерменевтики замена фиксированноритуального общения на импровизационное в сочетании с пополнениемлексического запаса и снятием языкового барьера. Воплощение принципа«действенной выраженности», означающий постоянное включение учащегося вкакой-либо вид деятельности, переносит фокус с самого действия наособенности и цель его выполнения с учетом новой для учащегося культурыизучаемого языка (приветствие, прощание, выражение оценки информации,демонстрация различных эмоциональных состояний и др.). Такое применениеданного принципа способствует формированию у студентов устойчивыхассоциаций, позволяющих запомнить лексико-грамматический материал иовладеть средствами невербальной коммуникации, типичными для культурыстраны изучаемого языка, а также для «установления дополнительного канала69«обратной связи» между преподавателем и студентами, между учащимисявнутри группы».
Принцип «странности» предполагает включение в него новыхдля студента слов и грамматических конструкций, а также непривычных картинидействийгероевтекста.Ключевоезначениеимеетповеденческаяграмотность, с позиции социо-игрового подхода заключается в «демонстрацииим эталонного поведения, присущего жителям страны изучаемого языка. Врезультате, обращая внимание на то, как себя ведёт педагог, студенты учатсяпонимать и адекватно реагировать на поведение, характерное для носителейизучаемого языка, что позволяет свести к минимуму риск конфликтныхситуаций, возникающих из-за межкультурных различий» [28].Описанные выше модели предполагают интегрирование элементовдраматизации в процесс языкового обучения. В целом, можно отметить дватипичных способа лингводидактической «эксплуатации» театра, оба изкоторых имеют свои сильные и слабые стороны.
Во-первых, это театральныеинсценировки, осуществляемые по типу любительского театра, используемыебольшей частью как внеаудиторные занятия. Во-вторых, использованиедраматизационных заданий вводится в качестве дополнения к традиционномуобучению с опорой на коммуникативный подход.Специфической особенностью рассматриваемого в данном исследованиилигвотеатрального подхода является перенос фокуса обучения на сценическуюучебную деятельность, в процессе которой происходит овладение иностраннымязыком. Данный подход уделяет пристальное внимание формированиюлексико-грамматических навыков, усвоению речевых моделей, отработкефонетических навыков, однако в структуре учебного занятия работа надизучением языкового материала имеет служебную функцию: она направлена наосознание учащимися и систематизацию грамматических моделей и речевыхобразцов, которые постепенно накапливаются и расширяются в процессесценических упражнений и драматизаций.
Лингвотеатральное обучениеосновано на соединении концепций «образовательной драмы» (драматизации),70направленной на формирование коммуникативной компетенции во всейсовокупности ее составляющих, и «театра» (театрализации), где целью являетсясоздание театрального продукта для выступления перед публикой.§1.2 Обзор основных теорий и методов преподавания иностранныхязыков в контексте лингвотеатрального обученияПрежде чем перейти к подробному анализу методико-психологическихособенностей и педагогических характеристик лингвотеатрального обучения,рассмотрим наиболее известные подходы и методы преподавания иностранныхязыковвсравнительно-историческомаспекте,чтобывыявитьтехарактеристики различных методических направлений, которые находят своеотражение в лингвотеатральном обучении.В исторической ретроспективе развитие и изменения подходов и методовпреподавания иностранных языков отражают изменения потребностей и целейучащихся (например, приоритет устного владения языком по сравнению спониманием прочитанного и наоборот).
В свою очередь, теории о природеязыка оказывают влияние на появление новых подходов и методовпреподавания.Появлениютеатральныхметодикобученияиностраннымязыкампредшествовал длительный процесс развития лингводидактики, в ходекоторого появлялись, вырастая один из другого и сменяя друг друга, все новыеподходы и методы преподавания иностранных языков. Процесс становлениятеатральных методик проходил под влиянием исследований и практическихэкспериментов в области теории и методики языкового обучения, а такжесоциально-культурных и политических контекстов, в которых они возникали.«Каждое новое направление, аккумулируя все лучшее, что было найденов области методики преподавания иностранных языков, является по существулогическим развитием основных или некоторых тенденций прошлого.
Вместе с71тем каждое новое направление в методике отражает достигнутый уровеньнауки и техники, культуры той страны, где оно развивается» [46, с., 12].Для того чтобы определить место театральных методик в контекстесуществующихлингводидактическихнаправлений,представляетсяцелесообразным провести обзор теорий овладения языком и методовпреподавания иностранного языка, которые привели к формированиюрассматриваемой в данной работе системе обучения, уделяя при этом особоевнимание элементам театральной педагогики, которые обнаруживаются вдавно известных и распространенных методах обучения.
Использование театрав преподавании языка не является новой лингводидактической концепцией, аопирается на ряд устоявшихся теорий и методологических идей.Прежде всего, мы считаем необходимым упомянуть о противостоящихдругдругунапротяжениидесятилетийXXв.бихевиористскихикогнитивистских взглядах на процесс овладения языком. Согласно первому,языкявляетсяформируетсясложнойусистемойчеловекасответногопомощьюреагирования,автоматическихкотораяпроцессовобусловливания. Так, Б.Ф. Скиннер считал, что сознание – это tabula rasa, накоторой отпечатываются ассоциации, порожденные стимулами окружающейсреды, и внешние ответные реакции подкрепления.
В книге «Вербальноеповедение» Б.Ф. Скиннер применяет теорию оперантного подкрепления кразвитию языка и речи. По его мнению, вербальное поведение (устная речь)является результатом оперантного научения и формируется в процессепоследовательного приближения. Поэтому, по его мнению, обучение языкудолжно быть формальным и находиться под постоянным контролем, т.к.процесс изучения языка представляет собой формирование навыка путемподражания,обусловливания,тренировки,запоминанияиповторения.Заметим, что элементы данного бихевиористского взгляда на обучение языкуможно обнаружить во многих методиках.
В какой-то степени их можноусмотреть в обучении, опирающемся на приемы театральной педагогики,72особенно в процессе подготовки театрального представления, посколькукачественное и полноценное театральное исполнение на иностранном языкевозможно лишь тогда, когда обучаемый подражает носителю языка, выучиваеттекст и многократно его повторяет (в данном случае речь не идет одраматизации, основанной на импровизации). Обучение происходит путеммногократного прослушивания правильного употребления изучаемого языка[153, с. 55-57].Выступая против бихевиористского взгляда на обучение языку, начиная с1960-х гг., сторонники рационалистского направления в лингвистике во главе сН. Хомским отстаивают врожденную, генетически запрограммировануюспособность человека к овладению языком, которая реализует себя в рамкахконкретной языковой системы. Универсальный синтаксис является тойнеотъемлемой глубинной структурой, которая существует во всех вариантахчеловеческого языка и не требует особого изучения в отличие отспецифической «поверхностной» структуры конкретного языка.Генеративная грамматика Хомского утверждает, что каждое человеческоесущество имеет врожденное «устройство» овладения языком, основанное наабстрактных принципах, которые являются общими для всех естественныхчеловеческих языков.
Все языки функционируют в рамках ограниченногонабора таких принципов, но каждый язык имеет свои собственные параметры,на которые мы настраиваемся при взаимодействии с языком. Учащийся долженговорить, должен слышать разговорный язык, чтобы правильно настроитьврожденный языковой механизм на параметры языка. Следует отметить, что втеории универсальной грамматики Хомского речь идет об овладении роднымязыком, а не об изучении иностранного языка, однако данные принципынаходят свое отражении и в теориях иноязычного обучения. В отличие отбихевиористов, рационалисты подчеркивают значимость понимания правилграмматики, а не зубрежки [153, с. 58-60].73В 50-60-е годы ХХ в. в результате стремления целого ряда ученыхвытеснить бихевиоризмом как научную методологию происходит зарождение ибыстрое развитие когнитивной науки, которая поставила в центр исследованияне поведение человека как совокупность ответных реакций на внешниестимулы, а ментальные репрезентации объектов внешнего мира.
Когнитивнаянаука, ставшая междисциплинарной областью, начала развиваться как отрасльпсихологии, изучающая познавательные процессы – восприятие, мышление,внимание, память, воображение и язык как механизм познания. Развитиекогнитивной психологии связано с именами Дж. Брунера, Д. Нормана, Д.Миллера, У. Найссера, Д. Осубеля и других ученых.Ключевым направлением становится изучение осмысления человекомполучаемой информации об объектах, процессах и явлениях окружающегомира, хранении ее в памяти, преобразование информации в знания и влияниезнаний на поведение человека.Появление когнитивного подхода в лингводидактике связывают с именемС.