Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1154937), страница 29

Файл №1154937 Диссертация (Этноориентированная модель обучения русскому языку италоязычных учащихся вне языковой среды) 29 страницаДиссертация (1154937) страница 292019-09-14СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 29)

Б.)[Lado, 1974: 15].Выводы по второй главеВо второй главе дана методическая разработка многокомпонентнойэтноориентированной модели обучения русскому языку как иностранному(МЭМО РКИ) итальянских учащихся. Подробно рассмотрены понятия«компетенция»и«компетентность»,даныопределенияиноязычной161коммуникативной,межкультурной,социокультурной,фонологической,стратегической компетенций.Описано,какимобразомпредложеннаяименнонамиэтноориентированная модель обучения русскому языку как иностранномуитальянских учащихся призвана решить цели по формированию следующихкомпетенций:oиноязычной коммуникативной;oмежкультурной;oсоциокультурной;oфонологической;oстратегической.Приведены примеры учебных пособий, в которых уже реализованы идеиформированиямежкультурнойкомпетенции,рассмотреныпримерывербального и невербального коммуникативного поведения в русскоязычнойсреде.

Высказаны идеи по подбору иллюстраций и аутентичного материала.Наглядно доказано, что овладение русской интонацией – непременное условиеформирования коммуникативной компетенции.С нашей точки зрения, нужно включить в учебный процесс совокупностьсведений о культуре изучаемого языка, необходимых для общения на этомязыке, и тем самым решить ряд образовательных и воспитательных задач. Датьполное представление о системе языка и стране изучаемого языка.

Содержаниеучебника и его структура способны заинтересовать языком и сделать занятияинтересными,темсамымвыполнивсвоиосновныефункции–информирующую и мотивирующую.В данной главе была представлена и подробно описана предложеннаянами модель МЭМО РКИ. Здесь же обсуждаются проблемы внедренияинновационной многокомпонентной этноориентированной модели в процессобучения русскому как иностранному вне языковой среды.162ГЛАВА III. ВНЕДРЕНИЕ ЭТНООРИЕНТИРОВАННОЙ МОДЕЛИОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ ИТАЛЬЯНСКИХ УЧАЩИХСЯ ВУСЛОВИЯХ ВНЕЯЗЫКОВОЙ СРЕДЫ§1.

Общие методические рекомендации по внедрениюэтноориентированной модели обучения русскому языкуВспомним о выводах, к которым мы пришли в I главе (в §2) и представимих в виде следующих рекомендаций.oПеред началом работы над усвоением просодической системырусского языка объяснять цели подобных упражнений.oДля знакомства с русскими реалиями можно знакомить учащихся сдоступным для этого уровня аутентичным материалом.oСтимулировать у учащихся интерес к страноведческому материалу,используя любопытную информацию, в которой были бы обязательно точкисоприкосновения русской, итальянской или любой другой культуры.oЧтобы учащиеся перестали видеть в преподавателе единственныйисточник получения информации, предлагать различные формы работысамостоятельно или в группах, например, работу со словарём, поискиинформации в Яндексе.oПодходитьсознательноквыборуметода(индуктивный/дедуктивный) подачи грамматического материала, что зависитот характера вводимого материала.

«Дедукция используется при объясненииформальной стороны языковых явлений, индукция– при выяснениисемантическихявления.особенностейизучаемогоязыковогоПодводяучащихся к требуемым выводам, преподаватель максимально активизирует ихмыслительную деятельность, что способствует запечатлению в памяти данногоязыкового материала» [Вагнер, 2004: 24].163oНа занятиях отвести определённое время обучению работе сословарём, иначе неизбежны ошибки, описанные нами в разделе «Уточнениелексического минимума с учётом особенностей национального речевогоповедения учащихся»На вопрос о возможности обращения при изучении иностранногго языкак языку-посреднику ответим, что, на наш взгляд, разумно использовать всевозможности для того, чтобы облегчить студенту восприятие материала.

Языкпосредник (в нашем случае – итальянский) поможет быстрее достичьпонимания, а также даст ученику «зону комфорта», то есть он будет знать, что влюбой момент сможет задать учителю любой вопрос и получить ответ. Эточастично снимает стресс и помогает достичь лучших результатов. Да, когда мыобучаем коммуникации на русском, задача преподавателя на уроке – как можноменьше использовать язык-посредник или почти совсем не обращаться к нему.Однако на практике с итальянскими студентами-русистами, находящимися науровнях А1-А2, это бывает трудно осуществить. На этом этапе язык-посредникцелесообразно использовать при объяснении трудных случаев грамматики, атакже для перевода незнакомых слов. Чем выше уровень учащегося, темменьшепоявляетсяиспользованииситуаций,языка-посредника.вкоторыхНовозникаетподчеркнём,потребностьчтовприветствие,организационный момент, фонетическую разминку, этап организации усвоенияизученного материала, игры, подведение итогов, объяснение домашнегозадания, прощание мы проводим на русском языке.Решение проблемы предупреждения ошибок и коррекции сложившегосянеправильногонавыкавидитсянамследующимобразом.Во-первых,необходимо разработать систему упражнений, в основе которой лежит принципучёта особенностей родного языка учащихся.

Во-вторых, при подаче изакреплении грамматического материала в рамках коммуникативного методаобучения нужно следовать синтаксическому подходу, «при таком способеподачи грамматическое явление осмысляется и усваивается на ситуативно164смысловом фоне, что создаёт хорошую базу для дальнейшего творческогоприменения данного грамматического явления в речи. Факты языка предстаютперед учащимися в виде живых, функционирующих в реальном речевом общениикоммуникативных единиц» [Балыхина, 2007: 98].Далее на примере методических рекомендаций по теме «Краткиеприлагательные» покажем, как проводится работа с точки зрения принципаучёта родного языка.Анализ ошибок учащихся при использовании кратких прилагательныхсвидетельствует о том, что речь идёт о теме, которая должна была быть усвоенаещё на уровне А1.В «Государственном стандарте по русскому языку как иностранному» дляэлементарного уровня при изложении содержания коммуникативно-речевойкомпетенции описываются следующие требования [Владимирова, 2001: 7],предъявляемые к знаниям иностранного учащегося.Иностранец должен уметь вербально реализовать ряд интенций (вскобках приводим наши собственные примеры):–вступатьвкоммуникацию,знакомиться,представлятьсяилипредставлять другого человека (Очень рад!), обращаться к кому-либо (Таксисвободно?; Простите, место не занято?), просить повторить (Будьте добры,повторите, пожалуйста);– задавать вопрос и сообщать о факте или событии, лице, предмете, оналичии либо отсутствии лица или предмета (Магазин открыт с 10:00; К,сожалению, кафе уже закрыто; Этот столик свободен?; Вы свободны ввоскресенье);–выражатьнамерение,желание,просьбу,пожелание,совет,предложение, приглашение, согласие или несогласие (Я согласен; Вы правы; Ядолжен идти), отказ (Я не согласен);– выражать своё отношение: давать оценку лицу, предмету, факту,действию (Отец доволен; Я очень рад).165Представляется,чтонашипримерыхорошовписываютсявпредъявляемые требования.

Значит, на этом этапе формирования у учащихсякоммуникативной компетенции роль правильного, уместного употреблениякратких прилагательных трудно переоценить.Но, к сожалению, этому важному вопросу и в методической, и в учебнойлитературе, предназначенной для итальянских учащихся и для педагогов,которые с ними работают, уделяется, на наш взгляд, недостаточное внимание.Упускаются такие важные моменты, как: падежное управление, употреблениевспомогательного глагола быть и др. Так как в итальянском языке нетфункционально ограниченной формы прилагательных, у италоязычныхучащихся вызывают трудности такие свойства краткого прилагательного, какего способность выполнять разные синтаксические функции: функциюпредикатаифункциюатрибута.Трудностьупотреблениякраткихприлагательных состоит также в их конкуренции с полными формами вфункции предиката.По мнению одного из основоположника контрастивной лингвистики В.Н.Вагнер, знакомство с краткими прилагательными должно проходить послезнакомства с полной формой прилагательных, выполняющих функциюопределения, и до знакомства с парадигмой полных прилагательных [Вагнер,2001: 194], с чем мы полностью солидарны.

Также на начальном этапе мыпредлагаем знакомить с прилагательными, которые в современном русскомязыке в большинстве случаев употребляются в краткой форме.Суммировав предложения В.Н. Вагнер и свой личный опыт, мыпредлагаем следующий порядок прохождения темы.Сначала представляем краткие формы прилагательных в диалоге, вконтексте.Затем «сообщаем, что краткие прилагательные имеют четыре формы: вединственном числе формы мужского рода – нулевое окончание, женского рода– окончание -а, среднего рода – окончание -о, во множественном числе одну166общую форму – окончание -ы: здоров, здорова, здорово, здоровы. В формемужского рода у некоторых прилагательных появляется беглая гласная е или о,например, в должен.

У прилагательных с односложным корнем ударение вформе женского рода обычно переносится на окончание» [Вагнер, 2001: 194].По нашим наблюдения, этот материал не затрудняет учащихся, так какокончания кратких прилагательных совпадают с окончаниями многихсуществительныхвединственномчисле(стол-,комнат-а,окн-о)исуществительных мужского и женского рода в форме множественного числа(стол-ы, комнат-ы).Мы знакомим учащихся с краткими прилагательными не списком, атогда, когда того требуют тема и речевая ситуация.В «Лексический минимум по русскому языку как иностранному» дляэлементарного уровня общего владения входят краткие прилагательные болен,здоров, готов, прав, согласен, занят, свободен, закрыт, открыт [Адрюшина,2000].

При первом знакомстве с краткими прилагательными мы рекомендуемработу со словами должен, нужен, рад отложить на будущее, так как ихупотребление требует дополнительного комментария.Сообщаем, что не все прилагательные имеют краткую форму, как,например, готовый и готов, свободный и свободен, больной и болен, нодеревянный, железный, мамин без кратких форм. Объясняем разницу.В итальянской аудитории важно особо подчеркнуть, что в предложениикраткиеприлагательныевыступаютпочтиисключительновфункциисказуемого и для выражения временны́х отношений (прошедшего и будущеговремени) такие прилагательные необходимо использовать с глаголом быть всоответствующей временнóй форме.Как в любой другой иностранной аудитории, итальянским учащимсяважно показать, что падежное управление этих форм стабильно, не изменяется:рад (кому-чему), готов (к чему), согласен (с кем-чем).167Далее переходим к чтению диалогов и отработке темы в имитационных иподстановочных упражнениях.Проверяем усвоение темы с помощью теста.Полезны также заключительные упражнения на перевод с итальянскогона русский: они помогут преподавателю понять степень освоения студентамитемы.В сочетании с инфинитивом употребляется ограниченное количествократких прилагательных [Величко, 2004: 285].

Характеристики

Список файлов диссертации

Этноориентированная модель обучения русскому языку италоязычных учащихся вне языковой среды
Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6418
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее