Диссертация (1154928), страница 33
Текст из файла (страница 33)
Эти результаты определяются с помощью самотестированияна основе контрольных листов ПЯП и разработанных уровневых тестовыхзаданий.Полученные результаты подтвердилирезультативность применениятехнологии Профессионально-ориентированного языкового портфеля для222юристов как с педагогическойфункцией (активное включается каждогосубъекта в учебный процесс, постановка индивидуальныхцелейиопределение конкретных сроков их достижения, самооценка полученныхязыковых умений, сочетающаяся с принятием на себя ответственности запроцесс обучения), так и с информирующей функцией (копии различныхофициальных документов, связанных с владением иностранным языком сертификаты, удостоверения, дипломы, а также отдельные работы владельца«Портфеля»).Реализация технологии Профессионально-ориентированного языковогопортфеля подтвердила её эффективность для формирования у обучающихсякомпетенциикритическогомышления;навыковиноязычнойсамостоятельности; методов проектной и исследовательской деятельности всистеме российского вузовского образования; компетенции примененияполученных знаний в различных правовых ситуациях и способности кобъективному анализу эффективности их использования; способностипринятия компромиссныхдипломатичности.Прирешений, с проявлением при этом гибкости иэтомнаблюдаетсяповышениемотивациикмежличностному и профессиональному общению в рамках академическоймобильности и меняющихся условиях международного рынка труда.К концу курса обучения по программе бакалавриата и магистратуры утех студентов, которые регулярно работали с ПЯП,результатыпроверочныхиконтрольныхтестов,в досье собраныгрупповойииндивидуальной творческой работы; записи анализа хода выполненияписьменных работ и алгоритмов принятых решений; листы наблюдений;рефлексия особенностей процесса обучения; презентациидокладов,выступлений, видеоматериал выступлений на семинарах и конференциях;международные сертификаты, подтверждающие достигнутый уровень поязыку и участие в различных курсах и Летних Школах.223ЗАКЛЮЧЕНИЕРезультаты научно-теоретического и экспериментального анализа,выполненного в рамках настоящего исследования, подтвердили, чтоинтегральная технология Профессионально-ориентированного языковогопортфеляотвечаетсоциально-экономическимзапросамсовременногообщества, соответствует развитию современного образования и педагогики,коррелирует с инновационными положениями лингводидактической теориии практики, имеет психологические и лингвокогнитивные основания.Педагогическийэкспериментподтвердил,чтотехнологияПЯПпозволяет синтезировать и гармонизировать в учебном процессе положенияразличных образовательных парадигм, включая знаниевую, личностноориентированную,функционалистическую,компетентностную;способствуетреализации,культурологическую,прагматическогоконструктивизма, переходу образования от преподавания к изучению (fromteaching to learning).В результате исследования была спроектирована и апробированатехнология ПЯП для повышения качества изучения и владения иностраннымязыком применительно к студентам юридического вуза РФ, выявленыкомпоненты и подтвержден потенциал технологии Профессиональноориентированного языкового портфеля в процессе формирования и развитияпрофессионально-языковых компетенций студентов вуза, обучающихся понаправлению «Юриспруденция».Изменившиеся в эпоху глобализации философские подходы к сущностифеноменов обучения и образования, новые тенденции в понимании процессапознания и учения со стороны психологов, интеграция лингвистических икультурно - антропологических подходов в трактовке «образа языка» наоснове новых социально-экономических отношений, выдвижение педагогами224напервыйпланразвитиеличности,способнойсамостоятельноформулировать жизненные и профессиональные цели, вносить в этиформулировки коррективы, по мере необходимости, повлияли не только накачество языковой подготовки, но и, прежде всего, на мотивацию каждогообучающегося и расстановку им приоритетов в учебной и профессиональнойдеятельности.
Современные технологии в образовательном контексте вобласти иностранных языков расширили рамки целенаправленного иорганизованного процесса получения знаний и овладения определённымлингвокультурнымопытом.Напереднийпланвышлиличностныерезультаты каждого студента, его индивидуальные маршруты освоения иизученияпрофессионально-ориентированногоматериаласпомощьюиностранного языка, развитие социальных и коммуникативных компетенций,выражающихся в умении отстоять свою точку зрения перед коллегами носителями языка, принять на себя ответственность за то или иное решение,умение работать в команде.
Пакет рабочих документов, представляющихконкретный опыт и результат изучения языка в профессиональном контекстекаждым обучающимся, позволяет студенту,преподавателю, руководствуучебного заведения и работодателю проанализировать и оценить объёмосуществлённой работы, не только достигнутый уровень в области изученияязыка и культуры, но и саму динамику овладения изучаемым иностраннымязыком по различным аспектам, а так же опыт учебной и профессиональнойдеятельности. Возможна адаптация данного учебного средства к любойпрофессионально-направленнойучебнойситуации,различающейсяпоиндивидуальному стилю учебной деятельности, целевой направленности,уровню овладения иностранным языкоми условиям обучениянаопределённом этапе процесса изучения иностранного языка.
Доказательствоэтому - успешное обучение по программе «двойного дипломирования»студентов Юридического института РУДН. Аутентичный характер (наоснове дескрипторов) самооценки и оценки, рефлексия в процессе изученияиностранного языка и культуры, реально сформулированные учебные задачи225составляют основу смыслообразующей мотивации в реальных условияхмежкультурного общения.
Документально подтверждённые результатыдостигнутого (международные сертификаты, дипломы, подтвержденияучастия в различных проектах на иностранных языках) позволяют всемзаинтересованным лицам проследить конкретную динамику овладения ииспользования изучаемого языка.Сформулированные дескрипторы профессионально-ориентированныхязыковыхуменийдляюристовпрофессиональной коммуникациииюристов-переводчиковс учётомвсферераспределения учебнойтематики (специализации студентов со сроками изучения отраслей права нарусскомязыкевпрограммеподготовкибакалавровимагистровюриспруденции) и достигнутых уровней владения иностранным языком В1В2 предоставляют обучающимся возможность самостоятельно отследитьуспешность формирования заявленной компетентности, внести коррективы впроцесс реализации поставленных целей, скорректировать индивидуальныемаршруты обучения.
Это помогает обучающимся в Юридическом институтеРУДН реально оценивать свои возможности при подаче заявки на участие внаучно-практических конференциях, Олимпиадах по иностранному языку, впрограммах «двойного дипломирования» и совместных Летних Школ дляюристов, в конкурсном отборе на право стажировки в российских имеждународныхюридическихфирмах,надопусккучастиювмеждународных студенческих проектах.Разработанные и апробированные задания на формирование у студентовключевыхкоммуникативных,профессиональныхипрофессионально-языковых компетенций, с учётом развития навыков самооценки собственногоязыкового опыта в процессе работы с контрольными листами самооценки,автономности в постановке конкретных индивидуальных целей и созданиииндивидуальных образовательных траекторий (на основе Общеевропейскойшкалы компетенций и разработанных дескрипторов профессиональноориентированных языковых умений для юристов и юристов-переводчиков в226сферепрофессиональнойкоммуникации)способствуютподготовкеобразованного, интеллектуального, думающего, творческого специалиста вобласти юриспруденции.
Этого специалистахарактеризуют способностьадаптироваться к быстро меняющейся социально-экономической среде иумениерациональноорганизоватьсамостоятельнуюпознавательнуюдеятельность. Именно эти позиции соответствуютмеждународнымстандартам подготовки специалистов любой области права и требованиямработодателей на международном рынке труда.Технология Профессионально-ориентированногоспособствуетвовлечениюкаждогоязыкового портфеляобучающегосявактивныйпрофессионально-ориентированный процесс изучения иностранного языка,основнымихарактеристикамикоторогоявляютсякоммуникативно-познавательная, творческая и исследовательская деятельность. На практикесоздаются условия осознанного применения приобретённых компетенций впрофессиональных ситуациях сотрудничества в команде юристов привыполнении конкретных заданий и решении поставленных задач спринятием ответственных решений и мерой личной ответственности за этирешения.Даннаятехнологияспособствуетразвитиюмежкультурнойкоммуникативной компетенции будущего юриста и её составляющих готовности, способностей,умений и личностных качеств, позволяющихосуществлять научно-исследовательскую и профессиональную деятельностьв правовой сфере.Перспективы дальнейшего исследования могут быть направлены наболее подробный анализ потенциала и реализации технологии ПЯП вподготовке студентов-юристов к осуществлению устного и письменногосудебногопереводаконститутивных(конкретизациякомпонентовсодержательныхинтегральнойхарактеристиктехнологииПЯПисодержательных параметров дескрипторов, применительно к различнымстандартным профессиональным контекстам в правовой сфере).
Дальнейшиеисследования в русле заявленной в настоящей диссертации проблематики227представляютсяперспективнымиивконтекстеразвитияпостиндустриального общества информационного типа и могут бытьнаправлены на изучение дальнейших путей интеграции технологии ПЯП виноязычное профессионально-ориентированное обучение.Результаты научно-теоретического и экспериментального анализа,выполненных в рамках настоящего исследования, позволили определитьконститутивныесоставляющиетехнологииПрофессионально-ориентированного языкового портфеля.