Диссертация (1154928), страница 27
Текст из файла (страница 27)
Задания для актуализации сравнительной перспективы виноязычном анализе правовых вопросовУчитывая, что профессиональная задача преподавателя заключается всоздании таких условий аудиторных и внеаудиторных занятий, при которыхобучающиеся не только овладевают немецким языком, но и, прежде всего,приобретаютспособностииспользоватьзнаниявсвоейбудущейпрофессиональной деятельности на иностранном языке, представляетсяактуальнымпроектированиезаданий,нацеленныхнаразвитиесравнительной перспективы в правовой деятельности (с тщательным отборомпрофессиональных языковых средств).Подобные задания включают следующие этапы работы: проработкуюридических терминов путем поиска двуязычных эквивалентов и ихсравнительного толкования на родном и иностранном языке в целяхсравнения функциональных объёмов специальных понятий; письменный и177устный перевод с листа; ответы на вопросы по тексту; подготовка краткогосообщения сравнительного характера о юридических понятиях, органахвласти, функциях должностных лиц различного ранга в правовой системестран родного и изучаемого языка и т.д.
(см. пример задания о деятельностисудей в РФ и Германии, Приложение 21).Кроме того, как показал эксперимент, востребованными для студентовявляются задания, которые помимо отработки специальной терминологии,развитиянавыковчтенияиперевода,включаютэтапыимитациивзаимодействия с клиентом (разъяснение правил и норм в устной иписьменной форме со ссылкой на нормативные акты) и подготовки отчётнойдокументации для руководства (аналитических справок или отчётов о ходесудебных процессов) (примеры заданий см. в Приложении 20).3.
5. 4. Задания на развитие способностей понимания иноязычнойречи на слухНесколько лет системной подготовки обучающихся к международнымэкзаменам на различных уровнях позволяют автору данного исследованиясделать заключение о том, что способность понимать иноязычную речь наслух (аудирование),является для многих очень сложным барьером.
Назанятиях в школе этому виду работы уделяется незаслуженно мало времени,домашние задания, направленные на формирование данной компетенции,большинством учащихся не выполняются. Данные опроса, представленныев таблицах 23 и 24, являются очевидным подтверждением изложенноговыше.178Таблица 23.Ответы студентов экспериментальной группы о видах заданийКакиевиды чтеработ Вы чаще ниевсеговыполняли назанятиях50%прослушиваниеаудиозаписейСколько раз Вы 1-3прослушиваетезвучащий текст90%3-5Какиетексты песВы слушаете на нинемецком языкеновостипрогнозпогодыучебныетексты8%3%5%данеиспытываюпотребностьхотел бынаучитьсяприменять2%3%100%75%Пользуетесь ли нетВы алгоритмомработыстекстамидляаудирова-ния90%2%2%письменныеупражнения40%игровыезаданияпроекты другое1%2%5%до 10 более 10 несколь неразразко дней считалподряд1%1%1%5%179сообщения погромкоговорителю2%развлекатель-ныепрогра-ммы7%пробовалприме –нить, непомоглопробовал сположительнымирезультатами5%10%Таблица 24.Ответы студентов экспериментальной группы о видах заданийКакие виды чтение прослуработВы- шивачаще всегониевыполнялизаписейна занятиях65%2%письменныеупражнения31%Сколько раз 1-3Выпрослушиваете90%звучащийтекстКакиепеснитексты выслушаете нанемецкомязыке74%3-5до 10 более 10 несколь неразразко дней считалподряд1%0%1%7%Пользуетесь нетлиВыалгоритмомработыстекстамидляаудирования95%1%игровыезаданияпроекты другое1%1%новости прогнозпогодыучебныетексты7%0%5%5%сообщенияпогромкоговорителю2%развлекательныепрограммы7%даНеиспытываюпотребностьхотел бы пробонаучиться вал, непримепомоглонять1%6%91%Пробовал сположительнымирезультатами6%1807%Так как компетенция восприятия на слух информации является«мостиком» реальной коммуникации, то в течение нескольких занятий(аудиторных и внеаудиторных) студенты знакомились и отрабатывалисовременныетехнологииработысаудио-ивидеозаписями.Вэкспериментальной группе были совместно проанализированы контрольныелисты для самооценки «аудирование» (Hörverstehen) на уровне А1, А2, В1 иВ2 и внесены дополненияв дескрипторы на уровне В1 и В2 впрофессионально- языковом контексте юристов.
(Введение общеевропейскойсистемы уровней владения языком не ограничивает возможности любогопреподавателя в разработке дескрипторов для профессиональных целейвладенияиностраннымязыком,иливнесениякоррективоввужесуществующие стандартные категории).Таблица 25.Способности студентовпри восприятии иноязычной речи на слух науровнях В1 и В2АудированиеВ1В2СтудентыСтуденты способны уловить интонационные полностью понимаютмодели изучаемого языкаучебные аудио и понимают отчётливые сообщения,произнесённые с умеренной скоростью ввидеоматериалы попрофессиональным темам воспринимаютситуациях, связанных с вопросамиуниверситетского обучения: программаматериалы лекций,бакалавриата и подготовка к государственным семинаров и конференций,экзаменам, юридическая практикаотносящихся к сфере способны понять основные положения юриспруденции, в случаесообщений, посвящённых профессиональнойотчётливого произношения изнакомства с темой181деятельности судей, прокуроров, адвокатов, способны вычленить изнотариальных контор и юрисконсультов наречи специфическуюпредприятияхинформацию по в условиях чёткого и умеренного темпа профессиональной теме ипроведения лекций и семинарских занятий,отреагировать на неё, приспособны воспринимать материал поусловии нормативногопроблемам основ государственного строя,произношения говорящего иосновных прав и обязанностей граждан,соблюдения им умеренноговысших государственных и федеральныхтемпа речиорганов, судопроизводства, юрисдикциигражданского, частного, уголовного имеждународного права. в учебных аудиозаписях различаютсоциокультурные элементы, относящиеся кмодели поведения и ритуалам в ходесудебных разбирательствВ качестве домашнего задания студентам предлагается отработатьследующие задания, представленные в форме таблиц:Таблица 26.1.
Задание на сопоставлни учебных стратегий и технологии работы саудиоинформацией.1. Ordnen Sie die Hörstrategien den richtigen Hörstilen zu. (Сопоставьтеучебные стратегии и технологии работы с аудиоинформацией)HörstilHörstrategieselektives Hören (выборочноеHörtexte genau und vollständigverstehen (понимать весьпонимание прослушанного)предъявляемый материал домельчайших подробностей)182globales Hören (общее пониманиеeinzelne Daten/Fakten/Namen/Zahlen in Hörtexten verstehenпрослушанного)(понимать отдельные даты, факты,имена, цифры)detailliertes Hören (детальноеDas Thema/den Grundgedanken /понимание прослушанного)das Sujet in Hörtexten verstehen(понимать главную тему, основныемысли и главную сюжетную линию)Таблица 27.2.
Задание на сопоставление типа аудиотекста со стратегиейпонимания на слух.2. Ordnen Sie die Hörstrategien den Hörtexten zu. (Сопоставьте тип аудиотекста со стратегией понимания на слух)Hörtext (аудиотекст)Hörstrategie (учебная стратегия)eine Kriminalreportage im Radio zumsehr konzentriert zuhören und NotizenThema „Privatrecht“ (криминальныйmachen (внимательно слушать ирепортаж по радио по теме «Частноеделать заметки)право»)juristische Beratung per TelefonInteresse nur an der Temperatur am(юридическая консультация поVormittag in meiner Stadtтелефону)(сосредоточить внимание натемпературе до обеда в родномгороде)Wetterbericht im Fernsehen (прогнозAufpassen, alle Details sind wichtigпогоды по телевидению)(быть придельно внимательным,чтобы не пропустить детали)183neue Kanzleiwerbung (реклама новойnur eine Vorstellung bekommenюридической фирмы)(составить только общеепредставление о прослушанном)Gespräch über einen neuen Filmdas Sujet ist mehr oder weniger klar(обсуждение нового фильма)(более или менее уловить сюжет)Таблица 28.3.Сопоставлениезаданиясподходящейстратегиейработысаудиоматериалом3.
Lesen Sie die Aufgaben zum Hörverstehen und ordnen Sie die Aussagender dazu passenden Hörstrategie zu. (Прочитайте задания и сопоставьте их сподходящей стратегией работы с аудиоматериалом)Aufgabe (задание )selektivglobaldetailliert(выборочно)(общее(детальноесодержание) понимание)Hören Sie den Text und sagen, worumes geht (Прослушайте текст искажите, о чём идёт речь)Hören Sie die Anzeige an und füllenSie das Raster aus: Wer? Wo? Wann?Was passiert? (Прослушайтеобъявление и ответьте на вопросыкто? где? когда? что произошло?)Hören Sie die Geschichte noch einmalan und setzen Sie in die Lücken diefehlenden Wörter ein.
(Прослушайтеисторию ещё раз и заполнитепропуски)184Hören Sie sich den Text an. Wie istIhre Meinung, ob das ein Märchen odereine Kriminalgeschichte ist?(Прослушайте внимательно текст.Как Вы считаете, это сказка иликриминальная история?)Wie viele Personen unterhalten sich indiesem Gespräch? (Сколько персонзадействованы в разговоре?)Hören Sie den Reisebericht undnennen die Orte der Ferienreise(Прослушайте репортаж опутешествии и назовите местапосещений)Beschreiben Sie die handelndenPersonen dieser Geschichte (Опишитедействующих лиц данной истории)Hören Sie die kurze Nachricht an.Welcher Titel passt? (Прослушайтекороткое сообщение. Какойзаголовок подходит к нему?)Следующим этапом работы по формированию компетенции пониманияна слух было задание, основанное на записи беседы журналиста с судьёй изБремена доктором Райнхардом Вефером(Reinhardt Wever, Richter amAmtsgericht Bremen) на аудиокассете Deutsche Juristen im Gespräch (KlettVerlag 2003).