Диссертация (1154422), страница 50
Текст из файла (страница 50)
«Началась вторая игра, бытьможет, еще более жестокая, чем первая. Садикова называла себя Елизаветойи держала себя с Басмановым, как со старым знакомым. Когда он говорил опрошлом, она делала вид, что вспоминает лица и события. Когда он, весьдрожа, напоминал ей о любви к нему, она, смеясь, соглашалась, что любилаего, но намекала, что с годами эта любовь погасла, как гаснет всякое пламя.336Там же, с. 199.270Чтобы добросовестно играть свою роль, Садикова сама заговаривала особытиях прошлого времени, но при этом путала годы, упоминала невпопадимена, выдумывала то, чего никогда не было.
Особенно мучительно было то,что, говоря о любви своей к Басманову, она изображала ее как легкоеувлечение, как случайную забаву светской дамы. Это Басманову казалосьоскорблением святыни, и он, почти со стоном, просил Садикову в такихслучаях замолчать»337.В сущности, перед читателем оба раза разворачивается сюжет,обыгранный еще в «Евгении Онегине»: сперва она любит его, а он не любитее, потом он осознает свою любовь к ней – но становится уже поздно. Как и в«Мраморной головке», рассказ обрывается на прямой речи – на сей раз негероя, а героини, оставившей Басманову письмо.
Оно так и не дает ответа навопрос, кто же вел с ним игру: Елизавета, спрятавшаяся под маскойЕкатерины, чтобы проучить своего возлюбленного, жестоко обошедшегося сней, либо Екатерина, познакомившаяся с человеком, жестоко обошедшимся сее «двойником», и проучившая героя во имя женской солидарности.Фраза о похожести двух женщин как двух отражений в стоящих другнапротив друга зеркалах «Это – Елизавета, потому что не может быть двухженщин тождественных, как тождественны два отражения в двух смежныхзеркалах!»338 – отсылка к более раннему рассказу «В зеркале. Из архивапсихиатра»,описывающему переживанияженщины, видящейсвоегодвойника в зеркале – сначала героиня видит подчиняющееся ей отражение,затеммало-помалусамапревращаетсявбезвольноеотражение,подчиняющееся воле двойника по ту сторону стекла.
Фактически, заданафабула рассказа «За себя или за другую» - Екатерина сначала просто похожана Елизавету, потом становится Елизаветой, потом уже ни автор, ни читательне могут сказать, кто перед ними – Екатерина или Елизавета.337338Там же, с. 204.Там же, с. 198.271Впрочем, для проницательного читателя в рассказе рассыпаны намекина то, что перед героем все-таки именно его возлюбленная, умеломаскирующаяся под незнакомку. В самом начале женщина, «обратившая насебя его внимание, пятый или шестой раз прошла мимо его столика»339 – счего бы вдруг незнакомой женщине пять-шесть раз дефилировать мимомужчины, которого она якобы видит первый раз в жизни? Называя себя, онаповторяет инициалы возлюбленной Басманова, хотя фамилия ЕлизаветыВасильевны – Свиблова – была названа далеко не при первом разговоре.Впрочем, есть и авторский намек на то, что Садикова – это все женезнакомка, вступившая с героем в игру.
Имена главных героев – Петр,Екатерина, Елизавета – отсылают к эпохе Петра I – дочь императора звалиЕлизавета, жену – Екатерина. При этом в российской истории порядокимператриц был таков: Екатерина I – Елизавета – Екатерина II. В рассказеБрюсова Екатерина-первая (Садикова, незнакомка, впервые видящая ПетраБасманова) превращаетсявЕлизавету (врамкахролевойигры сБасмановым), а затем уже в Екатерину-вторую (Садикову, мстящую заунижение Свибловой). Вторым намеком является написанная автором семьюгодами ранее «Мраморная головка» - Нина никак не могла быть натурщицейдля скульптуры XV века, следовательно, среди женщин есть двойники,идентичные по внешности типы. Они могут быть разнесены во временимежду пятнадцатым и двадцатым столетием, но могут, вероятно, быть исовременницами – и такого двойника посчастливилось встретить Басманову.Впрочем, и в «Мраморной головке» нет окончательного ответа на вопрос,привиделось ли все это старику в алкогольном бреду или Нинадействительно была в его жизни.Обе новеллы посвящены любви к женщине, одерживающей верх надмужчиной: в «Мраморной головке» случайно увиденная в стариннойскульптуре «она» вынуждает героя совершить преступление, и он говорит:339Там же, с.
198.272«не все ли равно, где я буду думать о Нине – в ночлежном доме или втюрьме?»340 Иными словами, человек, бросивший Нину и не испытавший поэтому поводу ни малейших угрызений совести, в старости думает только оней и ему совершенно все равно, где именно предаваться этим мыслям. В «Засебя или за другую?» Петр Андреевич в конце получает от ЕкатериныЕлизаветы письмо, в котором говорится, что он «никогда не забудет этихмучительных недель в Интерлакене»341.Для обоих рассказов характерно постоянное блуждание во времени,возвращение к прошлому и погружение в настоящее. Объединяет героев«Мраморной головки» и «За себя или за другую?» сомнение в реальностипережитого ими прошлого: как Басманов до конца не уверен, та же самая илине та же самая женщина перед ним (а Свиблова-Садикова лишь усиливаетэто запутывание), так и бродяга из «Мраморной головки» не уверен, что егоистория любви с Ниной была в реальности, а не является плодом егобольного воображения.
Сомнение в реальности бытия, порождающеебезумие героев «В зеркале» и «Теперь, когда я проснулся», проецируется насомнение в реальности прошлого.Пара рассказов «В зеркале» и «Теперь, когда я проснулся» в сборнике«Земная ось» была представлена именно в таком порядке: сначала историяженщины, с детства открывшей для себя «зеркальный» мир и в итогеоказавшейся «по ту сторону» стекла, затем – история мужчины, также вдетстве открывшего для себя мир сновидений и утратившего способностьразличить границу между сном и явью.
Брюсов словно показывает«женский» и «мужской» вариант развития одной и той же формулы, причемеслив«женском»вариантегероинявсеголишьоказываетсявпсихиатрической лечебнице, что ее даже не расстраивает, то в «мужском»герой совершает убийство, причем убийство собственной жены.340341Там же, с. 75.Там же, с. 205.273В соответствии с задуманной автором композицией сборника послепары «В зеркале» - «Теперь, когда я проснулся» помещен рассказ «В башне»,герой которого также не понимает границы между сном и явью, однако в егослучае блуждание между мирами оборачивается погружением в прошлое.
«Вбашне» представляет собой как бы связующее звено между рассказами,посвященными двоемирию, и рассказами, основным содержанием которыхявляется сомнение. Герой «В башне» одновременно «и здесь, и там», приэтом рассказ имеет открытый финал: непонятно, где же пребывает реальныйсубъект действия: в прошлом или в настоящем.Далее тема сомнения в реальности прошлого в сборнике «Земная ось»воплощена в «Мраморной головке», и эта тема впоследствии получаетразвитие в рассказах из сборника «Ночи и дни»: «За себя или за другую?» иотчасти «Через пятнадцать лет».К рассказам о сомнении в реальности мира примыкает «Бемоль»,имеющий подзаголовок «из жизни одной из малых сих». Главной темой этойновеллы становится погружение в вымышленный, нереальный мир. Героинярассказа,продавщицавписчебумажноммагазине,творитсвойвоображаемый мир, в котором различные канцелярские принадлежностиобщаются с ней, слушают ее и рассказывают ей что-то. В этом образепросматривается след гоголевского Акакия Акакиевича, который выделялфаворитов среди букв и думал только о мире переписываемых им бумаг.«Анна Николаевна сдружилась с тем миром, который окружал ее, - с миромбумаги,конвертов,открытыхписем,карандашей,перьев,сводных,рельефных и вырезных картинок.
Этот мир был ей понятнее, чем книги, иотносился к ней дружественнее, чем люди»342.Врассказе«Бемоль»Брюсовпогружаетгероинювнекое«завороженное пространство»: ее привлекает не бумага или ручки кактаковые, а именно мир магазина «Бемоль». Когда после увольнения Анна342Брюсов В.Я. Повести и рассказы. – М.: Советская Россия, 1983. – С. 67.274Николаевна приступает к работе в другом магазине, все канцелярскиепринадлежности кажутся ей там неживыми, и даже те немногие вещи,которые выглядят так же, как на старом месте, не хотят с ней«разговаривать».Завороженное пространство является таким не для всякого, а лишь длятого, кто способен прозреть его истинную сущность.
Анна Николаевнапонимает, что вещи в магазине способны с ней общаться, подобно героинямсказок, узнающим в чудовище заколдованного принца. Пришедшая на сменугероине «немочка с буклями» не видит очарования вещей, и хотя ей тожепонятны некие тайные знаки – так, она находит «бумагу с рыбами»,любимицу Анны Николаевны, - тем не менее, она не видит волшебства. Вконце рассказа Анна Николаевна посещает свой некогда любимый магазин истрашно расстраивается от того, что все в нем изменилось, умерло – большенекому расколдовывать канцелярские принадлежности.Анимализация окружающего пространства является единственнымспособом обрести собеседника.
С людьми в рассказе Анна Николаевнапрактически не разговаривает: она не общается с теткой, у которой живет, смальчиком Федькой из магазина, боится хозяйки магазина КаролиныГуставовны и ненавидит толпы покупателей. Идеален для нее пустоймагазин, без единого покупателя, где она предается общению со своимитайными друзьями.
Теряя должность, Анна Николаевна сокрушается толькоиз-за того, что не сможет больше общаться с миром канцелярии, а по вечерамона смотрит на окна своего прежнего места работы и мечтает о том, что вещиее помнят и тоскуют по ней.Кроме Анны Николаевны, мир магазина могли бы понять КаролинаГуставовна либо новая продавщица. Но они обе немки – «немые», неумеющие вступить в диалог с вещами. Анну Николаевну не прельщают нигерои книг, которые она пытается читать, ни подруги по пансиону, ни275ухажеры, которые «не находили ее интересной». Только вещам в магазинеона может открыть свою душу, рассказать о детстве.Брюсов уделяет много внимания эмоциям героини, ее отношению клюбимым товарам, однако практически ничего не сообщает о ней самой.