Диссертация (1154407), страница 47
Текст из файла (страница 47)
Вода из фонтанов, которые суть щели, сквозь481Ахматова А.А. Сочинения в 2-х томах. – М.: Правда, 1990. – Т. 2. – С. 80.282которые пробралось море - это сюжет о вечной войне стихии и культуры,известный по петербургской эсхатологии, сюжет о наводнении каквосстании демонов. В Риме Ахматова выращивает в себе ощущениеприсутствияприпоследнейбитве:«ВРимеестьчто-тодажекощунственное.
Это словно состязание людей с Богом. Очень страшно!(Или Бога с Сатаной-Денницей)».Как всякий нео-миф, этот рассказ сообщается разным слушателям почастям и в присущей архаической космогонии вопросной форме. АндреюСергееву она сказала: «- В Риме так много всего, что человек этогопостроить не мог.
А если не человек, то кто?». Наталье Ильиной – «На мойвопрос, каков Рим:- Сатанинский город. Сатана его строил до того, как пал. Состязался сбогом: ты, дескать, так, а я - так!».В рассказах о Риме Ахматова акцентировала моменты приближения ксердцевине христианской эсхатологии, «с ужасом рассказала, что была вРиме в том месте, где первых христиан выталкивали к диким зверям…»482.Иными словами, у Ахматовой имелось четкое, вполне определенноевпечатление от Рима, однако в стихах оно не запечатлено.
Ее литературныепутешествия далеки от травелогов Гумилева, обладающих географическойиэтнографическойточностью,иотассоциативныхпутешествийМандельштама. Любопытное замечание, объединяющее этих двух поэтов,есть в «Автобиографической прозе» Ахматовой: «Два поэта породилицелые полчища учеников – Гумилёв и Мандельштам. Первый сразу послесвоей смерти (Тихонов, Шенгели, Багрицкий). В 20-х годах им бредила всялитературная южная Россия. Второй – сейчас (1961); им бредит почти всяначинающая молодежь Москвы и Ленинграда»483. У двух поэтов-482Тименчик Р. Рим Анны Ахматовой: Horror Mortis (1964) // Электронный ресурсhttp://sites.utoronto.ca/tsq/21/timenchik21.shtml483Ахматова А.А.
Примечания к статье «Ахматова и борьба с ней» // Электронныйресурс http://ocls.kyivlibs.org.ua/ahmatova/proza/bio_proza.htm#15283современников, теоретиков акмеизма, были совершенно определенные (ипрактически полярно противоположные) представления о том, как можетвоплощаться в стихах мотив литературного путешествия. Ахматовапринципиально не подражала ни тому, ни другому, избрав иной путь восвещении темы пути, путешествия, странствия. Она в равной степенидалекакакотпутешествий-открытийГумилева,такиоткриптопутешествий Мандельштама.В лирике Ахматовой можно выделить следующие типы путешествий:туристическая поездка (ранние «итальянские» стихи), вымышленноепутешествие во сне или в воспоминании (связанное с ее лирике с образомН.В.
Недоброво). Далее в силу изменившейся исторической обстановки исобытий личной жизни самой Ахматовой развитие получает тема «минуспутешествия» - поездки, которой не суждено было состояться, но к которойлирическая героиня постоянно возвращается в мыслях. Прообразом этогопутешествия является отвергнутый Ахматовой отъезд в эмиграцию.Далее, массовые аресты и опала Осипа Мандельштама вызывает кжизни тему вынужденного путешествия-ссылки, изгнания, причем собразомдруга-изгнанникаМандельштамасмыкаетсяобраздругогоизгнанника – Данте Алигьери. Война и эвакуация активизируют темупутешествия-возвращения: вынужденный выезд в Ташкент воспринимаетсяне как насилие, а как возвращение домой, а затем следует возвращение ужев настоящий дом – в Москву и в Ленинград. В поздней лирике возникаетобраз путешествия «по волнам памяти», погружения во время.***Ахматова достаточно лапидарно описывала свои путешествия в прозе– как и в стихах, у нее отсутствует многоступенчатый травелог, описаниепутешествия с большим количеством остановок и наблюдений.
Оприсутствии в ее жизни постоянных поездок можно догадываться по284беглым заметкам-описаниям, в которых упоминается, что «Царское» (село)было домом, Павловск – праздником, а Крыму принадлежало лето –регулярные поездки на море, впечатления которых легли в основу поэмы«У самого моря»: «Запахи Павловского Вокзала. Обречена помнить их всюжизнь, как слепоглухонемая. Первый – дым от допотопного паровозика,который меня привез, – Тярлево, парк, salon de musigue (который называли«соленый мужик»), второй – натертый паркет, потом что-то пахнуло изпарикмахерской, третий – земляника в вокзальном магазине (павловская!),четвертый – резеда и розы (прохлада в духоте) свежих мокрых бутоньерок,которые продаются в цветочном киоске (налево), потом сигары и жирнаяпища из ресторана. А еще призрак Настасьи Филипповны.
Царское – всегдабудни, потому что дома, Павловск – всегда праздник, потому что надо кудато ехать, потому что далеко от дома. И Розовый павильон (Pavilion de roses).Я как Птишоз с его женским монастырем, в который превратился его рай,его бумажная фабрика. Херсонес (куда я всю жизнь возвращаюсь) –запретная зона. Слепнева, Царского и Павловска – нет. Страннее всего, чтоя почти все это знала, когда росла там».Юношеские поездки в Париж и в Италию также оставили в дневникахнезначительный след – хотя ее перу и принадлежит точное описаниедовоенного Парижа («То, чем был тогда Париж, уже в начале двадцатыхгодов называлось старый Париж или довоенный Париж.
Еще во множествепроцветали фиакры. У кучеров были свои кабачки, которые назывались«Встреча кучеров», и еще живы были мои молодые современники, вскорепогибшие на Марне и под Верденом. Все левые художники, кромеМодильяни, были признаны. Пикассо был столь же знаменит, как сегодня,но тогда говорили «Пикассо и Брак». Ида Рубинштейн играла Шехерезаду,становились изящной традицией Дягилевский русский балет (Стравинский,Нижинский, Павлова, Карсавина, Бакст)»), Ахматова гораздо большевнимания уделяет своим чувствам и переживаниям, но не описаниямместности.285В стихах и прозе у Ахматовой практически отсутствует жанрпутевого дневника, стихотворений о посещенной ею местности иливпечатлениях, полученных в том или ином городе.Объяснение этого факта следует искать в ключевой особенностибольшинства произведений Анны Ахматовой: они представляют собойфиксацию момента, переполненного значимыми деталями, «новеллу» (Л.Г.Кихней), своего рода «вспышку», у которой нет прошлого и будущего.
Дляэтого моментального переживания не так важно, в каком именно месте онобыло зафиксировано, - это мог быть как родной дом, так и чужой город затысячи километров. Ряд стихотворений снабжен не только датой, но иуказанием места написания, но не меньшее количество произведений неимеет такой четкой «привязки к местности», - потому что место, в которомнаходится лирический субъект, не так важно, как его переживания иощущения.ПоэтическаяфиксациясиюминутныхпереживанийАхматовойотчасти близка манере автора, который, казалось бы, чрезвычайно от неедалек, - В.В. Розанова.
Его отрывочные заметки, собранные в книги«Уединенное» и «Опавшие листья», также периодически снабжаютсяпримечаниями о месте, в котором автора посетила та или иная мысль – «занумизматикой», «на извозчике», «за набивкой табаку» и даже «в кабинетеуединения». Известно, что Ахматова ценила Розанова: «Анна Ахматоваговорила: «Люблю Розанова, только не люблю, когда он о евреях и ополе»484. Его «отрывочная» манера повествования не всеми былавоспринята положительно, однако в нем видят предтечу современныхблогеров: Розанова можно считать первым русским блогером.
Он сделал изсвоихразрозненныхвнесюжетнойзаписей,литературы.Зазаметок,этозарисовокРозановым484отдельныйоткрытожанрвосхищалсяРудевич А. Что нужно знать о Василии Розанове // Электронный ресурсhttp://russian7.ru/post/chto-nuzhno-znat-o-vasilii-rozanove/286литературовед Виктор Шкловский, который как раз во время выхода«Уединенного» и «Опавших листьев» занимался этим вопросом.
Надосказать, что не все читатели приняли столь неклассический типповествования. Книги Розанова посчитали усмешкой над читателями.Особым цинизмом посчитали тот факт, что Розанов насовал в эти книгивсякий сор, сырье, какие-то случайные заметки, причем с точным указаниемвремени и места таких озарений: «на извозчике» или «за набивкой табаку».Если проводить аналогии с современностью, то очевидно сходство этогоформата с социальными сетями в Интернете. Розанов вел свой блог спредельной искренностью и вниманием к деталям, он показывал изнанкусвоих взаимоотношений с женой и друзьями, нисколько не заботясь о тойреакции, которая за этим может последовать»485.Частично отсутствие пространных травелогов у Ахматовой можнообъяснить и другим фактором – будучи супругой самого знаменитогопутешественника среди русских поэтов, Николая Гумилева, активнописавшего в жанре «путевых заметок» и культивировавшего образпервооткрывателя,собирателяэкзотическихвпечатленийиэтнографических диковин, Ахматова вряд ли хотела (и могла) повторять егогеографическую поэзию.
Если в наследии Гумилева «геоциклы» составляютдостаточно солидную часть поэзии, а его излюбленной Африке посвященацелая книга, то у Ахматовой можно выделить едва ли с десятокстихотворений, в которых отражаются ее впечатления от конкретногонаселенного пункта или от дороги в него, и при этом, как показано напримере «коломенских» стихов, эти впечатления являются достаточносубъективными.
Иногда эти впечатления словно нарочито построены по«анти-принципу»: в Севастополе написано стихотворение о Царскосельской485Рудевич А. Что нужно знать о Василии Розанове // Электронный ресурсhttp://russian7.ru/post/chto-nuzhno-znat-o-vasilii-rozanove/.287статуе, о Риме, произведшем, по свидетельству современников, глубокоевпечатление на Ахматову, в стихах не сказано практически ничего.При этом в лирике Ахматовой (и отчасти в автобиографическойпрозе) возникает ее собственное видение семантического комплексапутешествия как передвижения сквозь время – путешествия по своим ичужимвоспоминаниям,погружениявпрошлое.Этопониманиепутешествия нашло свое отражение и в поэмах.Ахматовой была суждена достаточно длинная и насыщенная жизнь –в воспоминаниях она сама упоминала, что «И кто бы поверил, что язадумана так надолго, и почему я этого не знала».