Автореферат (1154361), страница 9
Текст из файла (страница 9)
Жанры дискурса также отнесены ккатегориям, значимым для разработки системы НПОО РЯ иностранных медиков.В работе наиболее корректной, научно и методически обоснованной, значимой длялингводидактического описания жанров признается научная позиция Н.Н.Гавриленко [Гавриленко, 2006, с. 174 и далее]. К дифференциальным признакамжанра дискурса мы, вслед за Н.Н. Гавриленко, относим: функцию и целидискурса; условия и обстоятельства дискурсивного взаимодействия; статуссубъектов дискурса; канал передачи сообщения; логико-смысловую организациюдискурса; его языковые и речевые характеристики.
Каждый из видов МД обладаетспецифическим жанровым репертуаром. Типичными жанрами профессиональногомедицинского дискурса являются: осмотр больного, консультация (первичная,повторная и т.д.), врачебная конференция (общебольничная, специализированная:хирургическая и т.д.), консилиум, клинический обход и т.д. К письменным жанрамакадемического медицинского дискурса относятся: учебниковый текст, словарнаястатья и т.д. Основные жанры устной разновидности АМД – это лекция (обзорная,предметная, проблемная, эвристическая и т.д.), сообщение, доклад и др.
В системеНПОО РЯ иностранных медиков актуальными жанрами научного медицинскогодискурса являются статья, монография, научно-квалификационная работа и т.д.В данной главе также рассмотрены основные категории когнитивногоподхода, которые важны для проектирования системы НПОО РЯ иностранныхспециалистов-медиков: специальный концепт (А.А. Атабекова), концептосфера,фрейм, стратегия, сценарий. Установлено, что концептосферу ПМД формируюттакие специальные концепты, как здоровье, заболевание (патологическоесостояние), симптом, синдром, лечение, лекарство (лекарственное средство,лекарственный препарат), диагностика, профилактика и т.д.
КонцептосфераАМД, помимо указанных, включает и такие «единицы ментального лексикона»,как:предмет (клетка, орган, система органов), биологический объект(микроорганизм, организм человека как биологический объект), свойствобиологического объекта, природный процесс, познавательная деятельностьсубъекта и ее результаты (понятие, теория, концепция) и т.д. В этой частиработы исследуются признаки и структура актуальных фреймов МД. Установлено,что, например, фрейм патологическое состояние человека включает такие слоты,как: а) этиология патологического состояния: причины и условия еговозникновения; б) проявления патологического состояния (клиническая картина):5Под дейксисом мы понимаем одну из разновидностей референции, которая служит для актуализациикомпонентов речевой ситуации и денотативного содержания высказывания: указания на какие-либохарактеристики участников общения, предмет речи, локализацию объекта во времени и пространстве и т.д.29идентификация общего состояния человека, типичные симптомы заболевания(основные и сопутствующие): наличие, продолжительность, повторяемость,локализация) и т.д.Рассматриваются стратегия и сценарий как категории когнитивного планамедицинского дискурса, значимые для разработки и реализации НПОО РЯ.Установлено, что в методических целях академический медицинский дискурсудобнее моделировать в терминах стратегий, а профессиональный – с опорой накогнитивные сценарии.
Анализ литературы свидетельствует об основательнойнаучной проработанности стратегического потенциала профессиональногомедицинского дискурса (Э.В. Акаева, М.И. Барсукова, Л.С. Бейлинсон, В.В. Жураи др.). В то же время стратегии, характерные для других его типов –академического (учебно-научного) и научного медицинского дискурса менееизучены с лингвистических и лингводидактических позиций. Вместе с тем, дляпрофессионально-коммуникативного становления иностранного специалистамедика стратегии учебно-научного общения важны и актуальны: именно АМДявляется лингвообразовательной средой, в которой закладываются основыкомпетентности иностранных медиков в профессиональном общении.В данной главе также выявляется потенциал теорий и концепцийиноязычного культурно-языкового образования в проектировании и реализацииНПОО РЯ иностранных специалистов медицинского профиля.
Отмечается, чтоконцепция коммуникативного иноязычного образования Липецкой методическойшколы [Пассов, 2000; Пассов, Кузовлева, 2010] стала реперной точкой в развитииотечественной методики преподавания иностранных языков в XXI веке. Е.И.Пассов, отмечая ограниченность, «утилитарность» целей традиционного«обучения иностранному языку» как сообщения знаний, формирования языковыхнавыков и речевых умений, приходит к справедливому выводу о том, чтоиностранный язык по своей сути является не учебным предметом, аобразовательной дисциплиной. Ученый пишет о том, что необходимо переходитьот «обучения иностранному языку» в «другое измерение, именуемое иноязычноеобразование» [Пассов, 2000, с. 32].
Концепция коммуникативного иноязычногообразования Липецкой методической школы определила зоны ближайшего идальнейшего развития российской теории и практики преподавания иностранныхязыков, в том числе РКИ. В категориях образования описаны цели, содержание идругие значимые составляющие преподавания иностранных языков в концепцииН.Д. Гальсковой и Н.И. Гез [Гальскова, Гез, 2006]. Н.Д. Гальскова и Н.И.
Гезвводят в методический оборот термин «лингвокультурное образование», расширяяожидаемые результаты преподавания иностранного языка «за счет привлечениякатегорий, связанных не только с языковым опытом обучаемых, но и ссоциальным, культурным, эмоциональным» [Гальскова, Гез, 2006, с. 24]. В этих жекатегориях измеряют преподавание иностранных языков и многие другиесовременные исследователи. П.В.
Сысоев разрабатывает проблемы «языковогополикультурного образования» [Сысоев, 2008]. Система «профессиональноголингвообразования» описана в трудах Н.Л. Уваровой и ее учеников [Уварова, 2007и др.]. Статус и основные принципы «лингвокультурной педагогики высшейшколы» определены в работах О.
Х Мирошниковой и А.Г. Бермус [Бермус, 2013;Мирошникова, 2017; Мирошникова, Бермус, 2017]. Как языковое, культурноязыковое,лингвокультурноеобразование,языковуюпедагогику,30лингвопедагогику рассматривают систему и процесс преподавания иностранныхязыков (и в том числе РКИ) авторы многочисленных научных статей,монографий, диссертационных исследований: О.Ю. Афанасьева, Е.С.
Беляева, Т.С.Громыкина, Н.Ю. Гутарева, Л.Я. Дмитрачкова, В.Н. Карташова, В.А. Козырев, О.Матьяш, Р.П., Мильруд, М.П. Миронова, О.А. Митусова, Т.А. Паршуткина, С.Л.Суворова, В.Д. Черняк, А.Н. Яковлева, A. Aznar, C.L. Book, D.P. Dannels, A.Darling, R. Emanuel, D.L. Fassett, G.W. Friedrich, G. Hanan, S. Hunt, J. KerssenGriep, J.
McClain, S.P. Morreale, T.P. Mottet, K. Nainby, L.O. Odhiambo, D. Sellnow,J.C. Pearson, C. Simonds, J. Sprague, D.Wincharles, A. Wright и мн. др. Анализ этихработ показывает, что в настоящее время методика преподавания иностранныхязыков переходит в новую –«образовательную» –систему координат.Разрабатывая интегративную лингводидактическую систему непрерывногопрофессионально ориентированного обучения иностранных медиков русскомуязыку, мы учитываем ее большой лингвообразовательный потенциал –нацеленность не только на обучение лексике и грамматике языка медицины, но навоспитание и развитие личности специалиста-медика. К основным отнесеныследующие черты, которые эта система приобретает в новом – образовательном –измерении: 1) расширение методологического основания ПКО иностранныхмедиков, переход на принципы «диалогического антропоцентризма (Е.И.
Пассов,Н.Е. Кузовлева). В этой связи в диссертации рассмотрена теория диалоговойсистемы высшего образования, разработанная Т.Т. Черкашиной; 2) изменениецелей профессионально ориентированного преподавания русского языка, переходот знаниецентристских лингвообразовательных моделей к культуросообразным; 3)обновление содержания ПКО иностранных специалистов медицинского профиля,интегрирующего не только языковые навыки и речевые умения, но и культурнообусловленные практики, социокоммуникативные роли, стратегии дискурсивноговзаимодействия на всех уровнях и во всех сферах профессиональной(медицинской) деятельности, деонтологические (биоэтические) нормы ипринципыпрофессиональногосообщества,транслируемыесредствамимедицинского дискурса и т.д.В третьей главе «Языковая подготовка иностранных медиковвусловиях современной профессиональной культурно-образовательной среды»проводится анализ среды высшего медицинского учебного заведения, в которойформируется ПКК иностранных медиков, анализируется специфика обученияданной категории иностранных специалистов в высшей медицинской школеРоссии.Как отмечалось, высшее медицинское образование традиционно относитсяк наиболее востребованным направлениям подготовки иностранных специалистовв РФ, в этой связи российской высшей медицинской школой накоплен богатыйопыт профессионального и профессионально-коммуникативного обучения,воспитания и развития иностранных медиков.
Этот опыт должен быть учтен приразработке лингводидактической системы непрерывного профессиональноориентированного обучения русскому языку указанного контингентаспециалистов. Обосновывается принадлежность культурно-образовательной средымедицинского вуза к развивающему типу (в терминологии В.А. Ясвина),исследуется влияние, которое среда оказывает на реализацию системы НПОО РЯ.В данной части работы изучается структура профессиональной (медицинской)31культурно-образовательной среды. В качестве основания уровневого деленияизбран тип субъектного компонента среды. По этому параметру выделены1) культурно-образовательная микросреда медицинского вуза (то личноекультурно-образовательное пространство, которое формирует для себя каждыйсубъект образовательной деятельности – студент или преподаватель);2) культурно-образовательная мезосреда (среда малых социальных групп:факультета, курса, студенческой группы, землячества, научного студенческогообщества и т.д.); 3) культурно-образовательная макросреда медвуза (субъектныйкомпонент которой – все студенты и сотрудники учебного заведения);4) культурно-образовательная мегасреда (термин В.А.
Бурдуковской, под которымпонимается социокультурное пространство вне вуза, которое оказывает влияниена вузовскую среду). К содержательным компонентам культурно-образовательнойсредывысшегомедицинскогоучебногозаведенияотнесены:1) административный; 2) образовательный и 3) социокультурный. В каждом изэтих компонентов выявлены а) предметная; б) технологическая; в) материальнотехническая;г)организационная;д)ресурсно-информационная;е)коммуникационная составляющие.В данной главе также анализируются изменения, которые в последние годыпроисходят в профессиональной (медицинской) культурно-образовательной среде.Отмечается, что в настоящее время складывается следующая система подготовкииностранных медиков в вузах РФ: специалитет → ординатура → аспирантура. Всеуказанные компоненты в 2016 – 2017 гг.
были включены в высшее медицинскоеобразование на правах уровней. Этот факт необходимо учитывать при описаниисистемно-уровневойорганизациинепрерывногопрофессиональноориентированного обучения русскому языку иностранных медиков. Исследуютсяизменения, которые в 2017 г. произошли в форме и средствах итоговой аттестациивыпускников российских медицинских вузов. Описана специфика новой системыаттестации (аккредитации) специалистов в сфере медицины и здравоохранения.Отмечается, что иностранные специалисты-медики нуждаются в дополнительнойлингвообразовательной поддержке для успешного прохождения аттестационных(аккредитационных) процедур.Рассмотрены факторы, способствующие и препятствующие интеграциипрофессиональной культурно-образовательной среды высшей медицинскойшколы России в мировое образовательное пространство.