Диссертация (1148823), страница 6
Текст из файла (страница 6)
Афина,укрощая Ареса, говорит о том, что ожидает тех, кто идет против воли Зевса,«царя и бессмертных и смертных»:и пришел бы он нас ужаснуть на Олимпе;И постиг бы, карающий, всех – и виновных и правых!(Ój t' a‡tioj Ój te kaˆ oÙk…)(Илиада. XV, 136–137)67.И мы видим, что Скамандр, бытие-a‡tioj которого заключалась в егосамовольной поддержке троянцев, за свое преследование Ахилла несет наказание66Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, текст «Одиссеи» цитируется в переводе В.Вересаева (Гомер. Одиссея / Перевод с древнегреческого В. Вересаева. М., 1953)67Здесь и далее греческий текст «Илиады» цитируется по изданию: Homer.
Iliad // Homeri Operain five volumes. Oxford, Oxford University Press. 1920.29от богов в виде «раскаленных волн» (Илиада. XXI, 370). Что касается людей, тоих действия, которые они совершают Øpr mÒron (сверх судьбы), навлекают наних разные несчастья, в которых они сами и оказываются «виновными» (Одиссея.1,32-34).- Воинская доблесть.Главной характеристикой гомеровского героя является его доблесть – ¢ret»,оценка которой окружающими «обеспечивает герою добрую славу, к которой онбольшевсегостремится»68.Несоответствиегерояэтойхарактеристикиинкриминируется ему Гомером как бытие-a‡tioj.
Так, когда Посейдон в образеФаоса возбуждает ахеян к битве, Идоменей ему отвечает:Сын Андремонов! никто из ахеян теперь не виновен (oÜ … a‡tioj),Сколько я знаю: умеем мы все и готовы сражаться;Страх никого не оковывал низкий; никто, уступаяПраздности, битвы не бросил, ахеям жестокой.(Илиада. XIII, 222-225).Интересны два фрагмента, в каком-то смысле зеркальных, касающиесяхарактеров двух героев-соперников – Менелая и Париса. Так, бытие-a‡tioj вотношенииМенелаясостоитвтом,чтоон,пословамАгамемнона,безынициативен, ждет всегда начинаний от Агамемнона (™mš t' e„sorÒwn kaˆ ™m¾npotidšgmenoj Ðrm»n), не желает терпеть тяготы (oÙk ™qšlei ponšesqai) (Илиада. X,120-123).
Нечто подобное в отношении Париса высказывает Гектор: DÚspari edoj¥riste gunaimanj ºperopeut¦(«Видом лишь гордый, несчастный Парис,женолюбец, прельститель») (Илиада. XIII, 770). Но эти характеристики некасаются существа их героической природы – воинской доблести. В решительныймомент в предверии приближения троянцев, Менелай без всяких побуждений от68Зайцев А.И. Культурный переворот в Древней Греции VIII-V вв. до н.э. Спб., 2001.
С.108.30Агамемнона, начинает действовать в соответствии со своей героическойприродой (Илиада. X, 124-125). Парис же в сложный момент так отвечаетГектору:“Ektor ™pe… toi qumÕj ¢na…tion a„ti£asqai,¥llote d» pote m©llon ™rwÁsai polšmoiomšllw, ™peˆ oÙd' ™m p£mpan ¢n£lkida ge…nato m»thr·(Гектор, раз уж у тебя есть желание обвинять невиновного,/ [Скажу], в другоекакое-то время я, может быть, и стану уклоняться от битвы / [Но не сейчас], так родиламеня мать не совсем уж бессильным.(Илиада. XIII, 775-778)69.- Аффекты.Так,например,Патроклговоритпро Ахилла,которому присущинесдержанность, невладение собой: deinÕj ¢n»r· t£ca ken kaˆ ¢na…tion a„tiÒJto(«грозный муж: тотчас же и невиновного может обвинить») (Илиада. XI, 654)70.- Обман.Ахилл, устрашенный водами Ксанфа и находящийся на краю гибели, вовсем происходящем «обвиняет» свою мать:Из небожителей всех предо мною никто не виновен(oÜ … a‡tioj)Так, как милая мать, меня обольстившая ложью(yeÚdessin œqelgen)(Илиада.
XXI, 275-276)71.69Перевод наш. – С.К.Перевод наш. – С.К.71Перевод В. Вересаева (Гомер. Илиада / Перевод В. Вересаева. М. - Л.; ГИХЛ, 1949).7031Подобный контекст с a‡tioj, даже синтаксически 72, мы встречаем ив «Одиссее», когда негодующие женихи говорят Телемаху:Нет, обвинять ты не нас, женихов, пред ахейским народомДолжен теперь, а свою хитроумную мать, Пенелопу»Три совершилося года, уже наступил и четвертыйС тех пор, как, нами играя, она подает нам надежду(Одиссея. II, 87-90).- Недолжное поведение.Например, a‡tioj может касаться несоблюдения законов гостеприимства(Одиссея.
XX, 135–139); оскорбительного поведения (¢pht…mhse), как в случаеконфликта между Агамемноном и Ахиллом (Илиада. XIII, 111–113); такжеправильного или неправильного выбора, например, когда в «Одиссее» речь идет осудьбе аэда Терпида: ¢na…tioj или a‡tioj он в том, что в отсутствии хозяина домаублажал женихов своим пением. (Одиссея.
XXII, 356).- Внешний вид.В этом контексте мы встречаем a‡tioj в отношении двух противоположныхвещей: красоты Елены и уродства Гермеса. В первом случае отрицается«виновность» Елены за происходящую войну (Илиада. III, 164–165), а во втором –«виновность» Гермеса в своей хромоте: «Я ж от рождения хром – но моею львиною? Виновны / В том лишь родители» (Одиссея.
VIII, 305–310). И хотя вобоих фрагментах нет личной «вины» ни у Елены за свою красоту 73, ни у Гермеса72Ср.: ¢ll¦ f…lh m»thr, ¼ me yeÚdessin œqelgen (Илиада. XXI, 276) и ¢ll¦ f…lh m»thr, ¼ toiperˆ kšrdea oden (Одиссея. II, 88). Здесь и далее греческий текст «Одиссеи» цитируется поизданию: Homer. The Odissey / Ed. with English translation by A. T.
Murray, revised by G. E.Dimock. 2 vols. London, 1995.73В дальнейшем вопрос «виновности» или «невиновности» Елены станет предметомосмысления у греков, как в литературе, так и в философии. Можно вспомнить «Елену»Еврипида, где этот вопрос решается автором вполне однозначно – Елена «невиновна» ни всвоих собственных несчастьях, ни в троянской войне, «виновна» – ее красота, которая, нужнозаметить, дана ей не от природы, она – дар (но в тоже самое время - проклятие) богов. Так,32– за уродство, важен тот факт, что внешний вид (красота–уродство), как человека,так и бога, имеет определенную меру74, несоразмерность которой может бытьрасценена как бытие-a‡tioj. Интересно, что у Гомерав отношении красотыбытие-a‡tioj касается смертного, а в уродстве – бога, что, в первом случае,сближает человека с богом, а во втором – бога с человеком.Итак, рассмотренные выше контексты с a‡tioj, в первую очередь, связаны снарушениями основ миропорядка, причем эти нарушения касаются, как внешнегопорядка космоса – война, покушение на чужое имущество, так и несоответствияповедения человека, его несоразмерности законам этого космоса.
Также нужнообратить внимание на семантическую характеристику слова a‡tioj как имениприлагательного75. Прилагательное само по себе не имеет денотации и соотносится с денотатами только посредством определяемого им существительного, оновсегда семантически связано с ним и выступает как его определение, признак(свойство), образуя либо атрибутивную конструкцию, либо предикативную. ВЕлена говорит: «жизнь и дела мои чудовищны, с одной стороны из-за Геры, с другой – попричине/вине (a‡tion) моей красоты» (ст. 261-262) (перевод наш. – С.К.). И дальшепродолжает: « О, если бы я, словно картина/статуя, с которой смыта краска, опять / Приняла бывид некрасивый вместо красивого» (ст.
262-263) (Перевод Е.В. Алымовой) (Алымова Е.Трагедия Еврипида «Елена» в свете философских дискуссий V- IV веков: софисты, Сократ,Платон // Платоновский сборник: В 2 ч. Приложение к Вестнику Русской христианскойгуманитарной академии. Т. 14. Ч. II.
М.; СПб.: Издательство РГГУ; Издательство РХГА, 2013.С. 117). Однако в отличие от статуи – красивый образ (kalÒj edoj) не может быть стерт, иболее того - предполагает «плату» за обладание данным обликом. Для Еврипида вопросответственности Елены за ее «дела» тот же, что и для Гомера – главные виновные – боги,проблему же, которую ставит он, – это идентичность самой Елены (См.
подробный разборданного фрагмента: Алымова Е. Трагедия Еврипида «Елена» в свете философских дискуссий VIV веков: софисты, Сократ, Платон. С. 117–118). Еще одним примером обращения к данномувопросу является речь Горгия «Похвала Елене», в которой им приводятся аргументы в пользуее невиновности. Рассмотрев все варианты возможной «вины» Елены, он заключает:«Совершила ль она, что она совершила, силой любви побежденная, ложью ль речей убежденнаяили явным насилием вдаль увлеченная, иль принужденьем богов принужденная, – во всех этихслучаях нет на ней никакой вины (a„t…an)» (Горгий. Похвала Елене / Перевод сдревнегреческого С. Кондратьева // Ораторы Греции.
М.,1985. С.31).74Причем боги могут на свое усмотрение изменять внешний образ, как свой, так и человека.Например, Афина в зависимости от необходимости меняет облик Одиссея: то делает егобожественно красивым, выше ростом, сильнее (Одиссея. VI, 229-243, XIII, 70, XXIII), топридает ему облик нищего старца (Одиссея. XIII, 429-440, XVI, 455-458).75Лишь несколько раз мы встречаем глагольные формы от a„ti£omai, и ни разу – именисуществительного.33гомеровском эпосе слово a‡tioj всегда согласуется с субъектом (человеком,богом), чаще всего выражаемым личным местоимением.
Таким образом, мыможем понимать слово a‡tioj как «виновный»76, но только в одном единственномсмысле – как негативную оценку поведения субъекта, связанную с нарушениеммеры и несоразмерность человека мере. Недаром слово a‡tioj родственно словуasa (рок, судьба, предопределение), которое имеет персонификацию – богинюАйса, и которая «означает упорядоченный мир, «меру», которую надособлюдать»77.Нужно отметить еще один момент, связанный с особенностью употребленияa‡tioj у Гомера: в большинстве мест прилагательное a‡tioj отрицается. Если жене встречается прямого отрицания,то тогда слово a‡tioj чаще всего будетвписано в контекст условного предложения78.