Диссертация (1148718), страница 17
Текст из файла (страница 17)
После блока из четырехтренировочных предложений следовали экспериментальные предложения, вслучайном порядке перемешанные с филлерами. После каждого предложения,включая филлеры, задавался вопрос по содержанию предложения с двумявариантами ответа, как в (40), порядок следования вариантов был случайным.Вопросы к экспериментальным предложениям предполагали выбор имени, ккоторому относится причастный оборот, вопросы к предложениям-филлерампредполагали выбор одного из имен, упомянутых в предложении.(40) В доме неподалеку жила… 1) графиня 2) служанкаИспытуемому следовало выбрать правильный вариант ответа, нажав наклавишу F или J соответственно (на них были наклейки «1» и «2»).1015.3.2.
РезультатыАнализировались такие показатели, как число ошибок в ответах на вопросыи скорость прочтения причастий и следующих за ними слов в стимульныхпредложениях.Число ошибок в ответах на вопросы к предложениям-филлерам – этопоказатель, позволяющий оценить степень внимательности испытуемого привыполнении задания, а следовательно, степень надежности полученныхданных. В общей сложности на задания-филлеры было получено 87,9%правильных ответов. Таким образом, можно считать, что испытуемыевнимательно читали предложения.Число ошибок в ответах на вопросы по предложениям с разрешеннойнеоднозначностью позволяет судить о том, как интерпретируются предложениятакого типа.
Такие предложения правильно интерпретировались только в 54,3%случаев, что свидетельствует о трудности обработки изучаемой конструкции.Следует также отметить, чтоошибок в интерпретации предложений, гденеоднозначность снята в пользу ПЗ (304 ошибочных ответа из 480, то есть63,3% ошибок) более чем в два раза больше, чем при интерпретациипредложений, где неоднозначность снята в пользу РЗ (134 ошибочных ответаиз 480, то есть 28% ошибок).
Это свидетельствует о предпочтительностипрочтения РЗ – настолько сильной, что игнорируется морфологическаяинформация, закодированная во флексии, то есть идет сбой в согласовании.Особый интерес представляет выбор ответа на вопросы к неоднозначнымпредложениям. Неоднозначное предложение значимо чаще интерпретируетсякак предложение с РЗ (323 ответа из 480, то есть 67,3%), чем как предложение сПЗ (157 ответов из 480, то есть 32, 7%), что подтверждает предположение опредпочтительности РЗ для русского языка.Помимо ответов, анализировались также временные показатели. Было рассмотрено время чтения пяти сегментов: первое существительное, второе суще-102ствительное, наречие (или другое обстоятельство длиной в одно слово), причастие, слово после причастия.
Каждый сегмент состоял из одного слова (в третьем и пятом сегменте – иногда предложно-падежного сочетания). Как правило, вэкспериментах с использованием непосредственных методик учитывается время реакции только на те предложения, на вопросы по которым были даны правильные ответы, ведь неверный ответ может свидетельствовать о том, что испытуемый читал невнимательно или совсем не читал, механически нажимая наклавиши. Однако, как упоминалось выше, низкий процент ошибок в ответах навопросы, заданные к предложениям-филлерам, говорит о том, что испытуемыевнимательно читали предложения.
Высокий же процент ошибок в ответах навопросы к экспериментальным предложениям связан со спецификой самого задания, поэтому в данном случае, на наш взгляд, интерес представляют все данные, в том числе данные по ошибочно интерпретированным предложениям. ВТаблице 10 приведены средние значения времени прочтения каждого из сегментов в каждом из трех условий.Таблица 10. Среднее время прочтения слов (мс) в эксперименте 6.Условие РЗУсловие ПЗНеоднозначноеусловиеВершина именной 637,0616,7626,6группыЗависимое имя869,8853,7884,4Наречие639,6594,3631,8Причастие673,6622,6669,4Последующее601,5559,0611,6словоИнтерес представляет время прочтения причастия, падежная форма которогои определяет тип условия (и интерпретацию предложения). После удаления103выбросов, порог определения которых определялся по формуле M ± 2,5SD (гдеM – среднее, SD – стандартное отклонение, выбросы составили около 2,6%данных) был произведен однофакторный дисперсионный анализ, в ходекоторого проверялось влияние фактора «условие» (с поправкой Бонферрони намножественные сравнения) на скорость чтения ключевого сегмента.
Былоустановлено, что причастия в предложениях с ПЗ читаются значимо быс трее,чем в предложениях с РЗ: F1 (1, 59) = 10,49, p < 0,01; F2 (1, 23) = 4,43, p =0,05). Также причастия в предложениях с ПЗ читаются быстрее неоднозначныхпредложений на уровне тенденции: F1 (1, 59) = 9,07, p < 0,01; F2 (1, 23) = 3,48, p= 0,07).
В сегменте, следующем после причастия, скорость чтения также выше впредложениях с ПЗ по сравнению с РЗ (значимо в анализе по испытуемым, ноне достигает уровня статистической значимости в анализе по предложениям):F1 (1, 59) = 7,32, p < 0,01; F2 (1, 23) = 1,88, p = 0,18) и по сравнению с условиемнеоднозначности F1 (1,59) = 11,12, p < 0,01; F2 (1, 23) = 4,03, p = 0,06). Разницыв обработке причастий в условии РЗи условии неоднозначности необнаружено.Скорость чтения причастий в условии неоднозначности, как и в условии РЗ,замедленна по сравнению с условием ПЗ. Можно было бы предположить, чтоэто замедление связано с дополнительной нагрузкой, вызванной самим фактомнеоднозначности.
Однако более детальное рассмотрение данных с соотнесением времени реакции и итоговой интерпретации предложения опровергает этугипотезу.При сравнении времени реакции на ключевой сегмент в неоднозначныхпредложениях, которые были интерпретированы как предложения с РЗ (среднеевремя реакции 698,3 мс), и в неоднозначных предложениях, которые былиинтерпретированы как предложения с ПЗ (среднее время реакции 609,9 мс)методом однофакторного дисперсионного анализа было выявлено значимоеразличие: F (1,478) = 6,05, p=0,014. Причастие в неоднозначных предложениях,проинтерпретированных как предложения с ПЗ, читались так же быстро, как в104однозначных предложениях в условии ПЗ.
Причастие в неоднозначныхпредложениях, проинтерпретированных как предложения с РЗ, обрабатывалисьмедленнее, как и в однозначных предложениях с РЗ.Таким образом, форма причастия распознается либо как согласованная спервым существительным (и тогда обрабатывается дольше), либо каксогласованная со вторым – ближайшим – существительным (и тогдаобрабатывается быстрее).5.3.3. Обсуждение результатов эксперимента и выводыТаким образом, сравнение результатов экспериментов, проведенных припомощи опосредованных и непосредственных методик, показывает, что мыимеем дело с двумя различными этапами синтаксического анализа предложения в процессе восприятия речи – первичной синтаксической обработкой и интерпретацией.Для раннего этапа первичной синтаксической обработки предпочтительной оказывается наиболее простая из возможных структур, то есть локальноеприсоединение к зависимой именной группе, в полном соответствии с предположением об универсальном предпочтении позднего закрытия [80].
В эксперименте с саморегулировкой скорости чтения предложения с ПЗ (или неоднозначные предложения, понятые как предложения с ПЗ) обрабатываются быстрее других.Процессом интерпретации, однако, управляют другие факторы. Срединих – дискурсивный фактор, связанный с тем, что большая доступность вершины именной группы в дискурсе (см. [85], [81]) по-видимому, предопределяетпредпочтительность РЗ. Это согласуется с данными, полученными на материале русских относительных придаточных (например, [68], [57], [72], [79]).
Силаэтого предпочтения настолько велика, что процент ошибок при интерпретации105предложений со снятой неоднозначностью достигает 45,7%. Общая стратегиясоотносить адъюнкт с вершиной именной группы оказывается сильнее, чем закодированная во флексиях морфологическая информация о падеже. Аналогичные данные – игнорирование морфологической информации и опора на общуюстратегию раннего закрытия – получены на материале французского языка, вэксперименте [133], где неоднозначность снималась за счет варьирования родавходящих в конструкцию существительных.Аналогичное несоответствие в предпочтениях при обработке в режимереального времени (online) и при окончательной интерпретации (offline) былоранее выявлено на материале придаточных предложений для итальянского [54]и португальского [53] языков.
В задачу адекватной психолингвистическоймодели входит объяснение и того, и другого типа предпочтений [36].Синтаксическая неоднозначность не вызывает ни дополнительныхзатруднений (как предсказывала бы модель параллельной обработки), ни,наоборот, ускорения обработки (как предсказывала бы модель недоразличения).Полученные данные согласуются с последовательной моделью синтаксическогоанализа. Можно сделать вывод о двухэтапности обработки рассматриваемыхконструкций: предпочтение локального согласования в режиме реальноговремени при предпочтении дистантного согласования в ходе окончательнойинтерпретации.Более экологичным и более информативным методом изучения языковойобработки в реальном времени является метод регистрации движения глаз, входе которого испытуемый читает предложения в условиях, максимальноприближенным к естественным условиям чтения.1065.4.
Эксперимент 7. Исследование с применением методикирегистрации движения глазМетод регистрации движений глаз позволяет с высокой точностьюзафиксировать место и длительность фиксации взгляда, когда происходитобработка зрительной информации, и траекторию взгляда – саккадическиедвижения [116].Метод регистрации движения глаз в экспериментальном изучениивосприятияписьменной речи позволяет спомощью ряда измеренийобнаружить, локализовать и измерить временные задержки, соответствующиезатруднениям при обработке того или иного фрагмента на лексическом,синтаксическом или дискурсивном уровне, сравнивая длительность фиксациивзгляда на том или ином слове или группе слов в экспериментальном иконтрольном условиях [135, с.
327].Регистрация движения глаз производится при помощи специальногоаппарата – айтрекера (англ. eyetracker): глаз испытуемого подсвечиваетсяточечным источником инфракрасного излучения, а инфракрасная видеокамерапроизводит скоростную съемку глаза, для определения положения глаза впространстве рассчитывается векторная разница между отражениями зрачка ироговицы [136, с. 245].Как отмечает О. В. Федорова, метод регистрации движения глаз крайнеперспективен в том смысле, что он удовлетворяет требованиям какэкологической валидности эксперимента (естественность условий, в которыхпроходитэксперимент,идействий,которыепредложеновыполнятьиспытуемому), так и внутренней валидности эксперимента (четкая постановказадачи,устранениенеконтролируемыхэкспериментаторомфакторов,неучтенных переменных).