Диссертация (1148718), страница 14
Текст из файла (страница 14)
Предложение предъявлялось на экране монитора,после нажатия кнопки предложение исчезало и появлялось задание. Послекаждого предложения следовало задание продолжить фразу, связанное синтерпретацией неоднозначной конструкции, например (26):(26) Вздорный характер был у …а) графини б) служанкиПорядок следования вариантов ответа был случайным.Помимо 12 экспериментальных предложений, в анкету вошло 24 филлератипа (27а), после каждого из филлеров также следовало задание продолжитьфразу, а в качестве вариантов предлагалось два имени существительных,каждое из которых упоминалось в предложении, например (27б):(27а) Он вытащил из кармана перочинный нож и нарезал листок бумагина тонкие полоски.(27б) Он вытащил из кармана… а) листок бумагиб) перочинный ножВ опросе приняло участие 85 испытуемых, носителей русского языка ввозрасте от 18 до 35 лет, с высшим или неоконченным высшим образованием.4.6.2.
РезультатыАнализ ответов показал, что ответы распределены на случайном уровне,выраженного предпочтения того или иного варианта не наблюдается (49.8% и50.1% соответственно). Отсутствует также влияние фактора одушевленности81входящих в конструкцию имен. Соотношение ответов представлено в таблице5.Таблица 5. Распределение ответов в эксперименте 3Одушевленное-РЗПЗ126 (49,4%)129 (50,6%)104 (40,7%)151 (59,2%)128 (50,2%)127(49,8%)154 (60,4%)101 (39,6%)512 (50,1%)508(49,8%)одушевленноеОдушевленноенеодушевленноеНеодушевленноеодушевленноеНеодушевленноенеодушевленноеВсего4.6.3. Обсуждение результатовИтак, выявленная для относительных придаточных предложений ипричастных оборотов тенденция к РЗ не проявляется для предложных групп,что может быть вызвано различными причинами:1) нет никаких стратегий разрешения неоднозначности, и выбордействительно случаен;2) имеет место конкуренция факторов, например, общая тенденция к РЗ иописанная Дж.
Фодор [102] тенденция относить короткий адъюнкт кближайшему (зависимому имени), что связано с меньшим числом слогов впредложной группе по сравнению с причастным оборотом и относительнымпридаточным.Для уточнения действия этого фактора необходим дополнительныйэксперимент с сопоставлением особенностей обработки длинных и короткихпредложных групп. В случае если длинные предложные группы будут82интерпретироваться так же, как и короткие, то подтвердится первоепредположение о случайности выбора интерпретации адъюнктов такого типа. Вслучае же, если будут обнаружены отличия, то можно будет сделать вывод овлиянии на интерпретацию фактора длины составляющей (просодическогофактора).Отметим также отсутствие влиянияфактора одушевленности наинтерпретацию адъюнктов, выраженных предложной группой4.7.
Эксперимент 4: «Опросник с выбором ответа: роль длины адъюнкта винтерпретации синтаксических связей (на материале предложений спредложной группой при сложной именной группе)»С целью уточнения данных, полученных в эксперименте 3, был проведенеще один эксперимент, в котором проверялась роль длины адъюнкта наинтерпретацию предложения.4.7.1.
МетодВ пару к предложениям, использовавшимся в эксперименте 3, в которыхза сложной именной группой следовала предложная группа длинойв 6-7слогов (пример 28а), были составлены предложения с предложной группойдлиной 13-14 слогов, при этом изменения лексического состава былиминимальны (пример 28б).(28а) Свидетель упомянул напарника водителя в форменной одежде(28б) Свидетель упомянул напарника водителя в темно-зеленой83форменной одежде.Предложения были разнесены в два экспериментальных листа ипредъявлялись в одном из двух условий – «длинном» или «коротком».
Вкаждый экспериментальный лист вошло по 6 предложений в каждом условии. Вэксперименте приняло участие 36 испытуемых, носителей русского языка от 18до 35 лет с высшим или неоконченным высшим образованием, не принимавшихучастия в предыдущих экспериментах. Дизайн эксперимента 4 полностьюповторял дизайн эксперимента 3.4.7.2. РезультатыВ предложениях с «длинными» предложными группами было дано 140(64, 8%) ответов РЗ («в форменной одежде был напарник») и 76 (35, 2%)ответов ПЗ («в форменной одежде был водитель»), это отличие являетсястатистически достоверным (χ² = 9,69, p < 0,01). В предложениях с «короткими»предложными группами соотношение ответов иное: 122 (56,5%) ответов РЗ и 94(43,5%) ответа ПЗ, это отличие статистически значимым не является (χ² = 1,82,p = 0,2).
Соотношение ответов в двух рассматриваемых условиях представленов таблице 6.Таблица 6. Соотношение ответов в эксперименте 4 в зависимости от длиныпредложных группРЗПредложные группы в 6-7 слогов122 (56,5%)Предложные группы в 11-12 слогов 140 (64,8%)ПЗ94 (43,5%)76 (35, 2%)844.7.3.
Обсуждение результатовТаким образом, подтверждается гипотеза о том, что фактор длинысоставляющей играет существенную роль в синтаксической интерпретации. Втех контекстах, где предложная группа длиннее определяемой ею сложнойименной группы, адъюнкт значимо чаще относится к первому имени, чтосоответствует как тенденции к РЗ, выявленной в предыдущих экспериментах,так и предсказанию теории антигравитации, сформулированной Дж. Фодор[102], согласно которому длинные, то есть «просодические тяжелые»,составляющие встраиваются в синтаксическое дерево выше. При уменьшенииже длины предложной группы доля ПЗ-интерпретаций возрастает, однако,вопреки предсказаниям теории антигравитации, не становится преобладающей:вероятность каждой из интерпретаций приближается к распределению 50/50.Таким образом, это распределение не является случайным, а вызваноодновременным действием двух противоречащих друг другу тенденций.4.8.
Обсуждение результатов экспериментов 1, 2, 3, 4Согласно полученным экспериментальным данным, в русском языкевстраивание адъюнктов в синтаксическое дерево идет под контролем не одного,а целого ряда факторов.Принципиальное значение при разрешении неоднозначности такого типаиграетдискурсивный фактор. Вершина именной группы является болеедискурсивно выделенной, чем зависимое имя, а одушевленное имя – более85дискурсивно выделенным, чем неодушевленное [127, с. 60]. Именно поэтомумы наблюдаем общее предпочтение РЗ в конструкциях с причастным оборотоми одновременно тенденцию относить адъюнкт к одушевленному имени вслучае, если имена не совпадают по одушевленности (что согласуется сданными,полученныминаматериалеконструкцийсотносительнымпридаточным предложением при сложной именной группе).Сила предпочтения РЗ настолько велика, что вызывает многочисленныеошибки в интерпретации морфологической информации в предложениях сграмматически снятой неоднозначностью, то есть синтаксическая стратегияиграет при грамматическом анализе предложения более важную роль, чем учетморфологических показателей (по крайней мере, падежных).Другимсущественнымфактором,оказывающимвлияниенасинтаксический анализ предложения человеком, является просодический.
Ониграет роль даже при восприятии письменного текста, так как, согласногипотезе имплицитной просодии [41], читаемые предложения проговариваютсяпро себя, и длина составляющих обусловливает расстановку пауз. Средняядлина причастных оборотов (как и ранее исследованных придаточныхпредложений) в русском языке достаточно велика (длина причастного оборота –в слогах – обычно превосходит длину сложной именной группы, к которойотносится), что обусловливает предпочтение РЗ. В случае же адъюнкта,выраженного предложной группой, действие этого фактора проявилось: вкоротких предложных группах дискурсивный фактор обусловливал РЗ, апросодический фактор – ПЗ, в связи с чем мы наблюдаем распределениеответов на случайном уровне, а с увеличением длины адъюнкта наблюдаетсявыраженное предпочтение РЗ.Принцип позднего закрытия [80] не играет определяющей роли приинтерпретации неоднозначных конструкций с адъюнктом в русском языке, таккак ни дляодногоизрассмотренных нами адъюнктоввкачестве86предпочтительной интерпретации не выступает позднее закрытие.Таким образом, для русского языка при интерпретации неоднозначныхпредложений с адъюнктом при сложной именной группе «по умолчанию»действует стратегия соотносить адъюнкт с вершиной именной группы, однаколексико-грамматические (одушевленность) и просодические (длина) факторымогут провоцировать отступления от нее.Следующий вопрос касается того, с чем связано предпочтение РЗ врусском языке.4.9.
Корпусное исследованиеКак отмечает В. А. Плунгян, именно корпус является той эмпирическойбазой, с которой может работать исследователь языка и узуса, так какпредставляет собой «мощнейший инструмент исследования языка черезподлинный объект изучения лингвистики – текст» [129, с. 7]. Корпусноеисследованиедаетвозможностьоценитьчастотностьсинтаксическинеоднозначных конструкций в текстах разных типов, а также частотностькаждого из прочтений неоднозначной конструкции.Информация о частотности крайне важна для описания процессасинтаксического анализа таких конструкций носителем языка при восприятии(чтении) текста.Нами было проведено корпусное исследование, объектом которого сталиконструкции с причастным оборотом и предложенной группой при сложнойименной группе.
Целью исследования стала оценка частотности каждого изпрочтений конструкции в русском языке.874.9.1. Конструкция с причастным оборотом при сложной именной группе вНКРЯ.Из корпуса были извлечены контексты, в которых за сложной именнойгруппойиздвухсуществительных,следуетпричастие,существительные совпадают по роду, второе существительное в родительномпадеже, а первое – в родительном или в падеже, формы причастия которого вданномродеомонимичныродительному(дательный,творительный,предложный для женского рода, винительный для мужского).Запросы в корпус имели следующий вид:S, ins, sg, f на расстоянии 1 от S, gen, sg, f на расстоянии 1 от (gen | ins),partcp, sg, fS, gen, sg, f на расстоянии 1 от S, gen, sg, f на расстоянии 1 от gen, partcp, sg,fS, loc, sg, f на расстоянии 1 от S, gen, sg, f на расстоянии 1 от (gen | loc),partcp, sg, fS, dat, sg, f на расстоянии 1 от S, gen, sg, f на расстоянии 1 от (gen | dat),partcp, sg, fS, acc, sg, mна расстоянии 1 от S, gen, sg, m на расстоянии 1 от (gen | acc),partcp, sg, mtS, gen, sg, m на расстоянии 1 от S, gen, sg, m на расстоянии 1 от gen, partcp,sg, mДалее была произведена фильтрация нерелевантных примеров, попавшихв выборку в связи с не снятой в корпусе омонимией, например, былиисключены конструкции с составными именами собственными, распознаннымикак два разных существительных (А золото досталось Екатерине Юрьевой,отстрелявшей на ноль.
[Олег Лыткин. Наша взяла // «Русский репортер», № 6(36), 21-28 февраля 2008, 2008]) или с прилагательными, распознанными каксуществительные (тот явно чувствует себя не в своей тарелке на любой88должности, требующей принятия ответственных решений. [Олег Лыткин,Александр Кобеляцкий. Англичане в «Луже» // «Русский репортер», № 18 (48),21-28 февраля 2008, 2008]) и т.д.Была проведена разметка 1545 контекстов: в соответствии с семантикойпредложения устанавливалось, к какому из имен относится причастный оборот.Так, в примере (29) представлено позднее закрытие (в «Паспорт района»внесена информация), а в примере (30) – раннее закрытие (на груз действуетсила). Полученные данные представлены в таблице 1.(29)Контроль достоверности информации, внесенной в «Паспортрайона», который ранее осуществлялся специалистами отраслевых отделоввизуально, значительно облегчен и сведен к минимуму.