Диссертация (1148718), страница 11
Текст из файла (страница 11)
93].Наиболее удобным объектом для сбора языкового материала методомнаблюдения может стать корпус созданных на языке текстов (как письменных,так и устных). Самым большим ресурсом, охватывающим максимальное числосозданных на языке текстов, для русского языка на сегодняшний моментявляется Национальный корпус русского языка (www.ruscorpora.ru).61Что же касается экспериментальных методов в лингвистическихисследованиях, следует отметить их многообразие, позволяющее всесторонне иполно описать процессы, протекающие во время речевой деятельности.Опосредованные методики (или методики «карандаша и бумаги», илиоффлайновые методики) дают возможность зафиксировать результат языковойобработки, но не процесс в реальном времени.
В данном исследовании будутиспользоваться следующие методики этого блока: Оценка приемлемости предложений предполагает вынесение суждениеносителя языка о допустимости того или иного предложения путемразмещения на шкале (она получила название «шкала Ликерта»). Этотметод может использоваться самостоятельно как инструмент оценки«субъективной грамматичности» тех или иных конструкций или дляпредварительного эксперимента по оценке естественности стимульногоматериала, предъявляемого в последующих экспериментах. Тестназаканчиваниефразы,предполагающийсамостоятельноедостраивание фразы испытуемым – такое, при котором становитсяочевидным выбранный им вариант интерпретации, дает возможностьсформулировать гипотезу о предпочтениях носителей языка припорождении тех или иных конструкций. Ответ на вопрос по содержанию предложения или аналогичный емуметод выбора подходящей перифразы часто используются для полученияинформацииобинтерпретациииспытуемымнеоднозначногопредложения.Другая группа методик получила название непосредственных (online),позволяющихрегистрировать,какпроцессязыковойобработкиразворачивается в реальном времени.
Характеристика этих методик и описаниеэкспериментов с их использованием будут представлены в следующей главе.624.3. Эксперимент 1: «Опросник с выбором ответа:интерпретация предложений с причастным оборотом при сложнойименной группе, согласование по падежу»В нашу задачу входило описание того, как носители языка воспринимаютпредложение, в котором потенциальная синтаксическая неоднозначность снятаили не снята за счет показателей падежа, как выстраивается синтаксическаяструктура с учетом морфологических показателей.В качестве материала исследования были избраны предложения спричастным оборотом при сложной именной группе.Сопоставляласьобработка предложений, где потенциальная неоднозначность снята за счет того,что причастие согласуется по падежу с определяемым словом (Я упомянулслужанку графини, периодически бывавшую/бывавшей в доме напротив) ипредложений,которые за счет омонимиипадежныхформ являютсясинтаксически неоднозначными (Я упомянул о служанке графини, периодическибывавшей в доме напротив).Результаты данного исследования опубликованы нами в [124].4.3.1.
МетодВ первом эксперименте использовался метод психолингвистическогоопросника.В качестве стимульного материала для эксперимента нами былисоставлены предложения, содержащие причастный оборот при сложнойименной группе.При составлении стимульного материала учитывались факторы, которыемогут влиять на процесс обработки и интерпретации рассматриваемых63конструкций, в частности, ряд грамматических и лексико-грамматическиххарактеристик входящих в конструкцию слов, а также некоторые просодическиехарактеристики предложения. Рассмотрим их подробнее.1) Грамматические характеристикиСреди24составленныхнамистимульныхпредложенийв12использовались существительные мужского рода (примеры 1, 2) и в 12 –женского рода (примеры 3, 4), использовались существительные как формеединственного (пример 1), так и в форме множественного (примеры 2) числа,оба существительных в сложной именной группе всегда совпадали по числу ироду.(1) Свидетель упомянул напарника водителя, вчера видевшего этоограбление.(2)Наконкурсвыдвинулисотрудниковинститутов,недавнополучивших значительный грант.(3) Церковь высказалась против повестей писательниц, недавновыдвинутых на премию «Букер».(4)Экспертразбиралсявфотографияхнаходок,многолетхранившихся в городском музее.2) Лексико-грамматические характеристикиВажную роль в интерпретации синтаксических отношений может игратьлексико-грамматическая категория одушевленности, с учетом этого факторабыло составлено по восемь предложений в каждой из четырех возможныхкомбинаций: сочетание двух одушевленных имен (пример 1), одушевленного снеодушевленным (пример 2), неодушевленного с одушевленным (пример 3) идвух неодушевленных (пример 4).3) Просодические характеристики64Поскольку, согласно гипотезе антигравитации [41], длина адъюнктаможет оказывать влияние на его синтаксическую интерпретацию, длинапричастных оборотов во всех стимульных предложениях была одинаковой (1213 слогов).4) Семантические характеристикиДляописаниянеобходимопроцессаподтвердить,чтообработкивероятностьнеоднозначныхкаждойизконструкцийинтерпретацийприблизительно совпадает с точки зрения прагматики: например, что с точкизрения носителя языка в доме неподалеку может жить как служанка, так играфиня, что музее могут храниться как сами находки, так и их фотографии ит.д.С этой целью был проведен вспомогательный эксперимент, в которомиспользовалась методика шкалирования.
В нем приняло участие 32 носителярусского языка в возрасте от 20 до 35 лет, не участвовавшие в основномэксперименте.Испытуемым предлагалось по четырѐхбалльной шкале (0 – очень плохо,никуда не годится, 1 – неестественно, скорее плохо, 2 – естественно, скореехорошо, 3 – совершенно естественно, абсолютно приемлемо) оценитьестественность предложений типа (5) и (6), отражающих интерпретациюпримера типа (4):(5) В музее хранились фотографии(6) В музее хранились находки.Первой группе испытуемых предъявлялись предложения типа (5), второйгруппе – предложения типа (6), таким образом, каждую из интерпретацийоценили 16 человек.Отсутствие статистически значимой разницы между средними балламидля каждого из стимульных предложений, а также отсутствие корреляции этих65данныхсданными,полученнымивходепоследующихосновныхэкспериментов, дает возможность утверждать, что оба прочтения имеютприблизительно одинаковую вероятность, а значит, выбор интерпретации будетобусловлен не лексико-семантическими, а иными причинами.Было составлено три экспериментальных листа, в каждом из которыхстимульныепредложенияпредъявлялисьводномизтрехусловий:неоднозначном (пример 7а), в условии РЗ (пример 7б) или в условии ПЗ(пример 7в).
Неоднозначность снималась морфологическими средствами безизменения лексического наполнения изучаемой конструкции и с минимальнымиизменениями в других частях предложения: в неоднозначном условии первоесуществительное в сложной именной группе стояло в падеже, формы причастиякоторого омонимичны форме причастия родительного падежа, в остальныхусловиях первое существительное стояло в падеже, формы причастия которогоне совпадают с формой родительного падежа.(7а) На улице я столкнулся со служанкой графини, много лет жившей вдоме неподалеку.(7б) На улице я встретил служанку графини, много лет жившую вдоме неподалеку.(7в) На улице я встретил служанку графини, много лет жившей в доменеподалеку.Таким образом, в каждый протокол вошло 8 неоднозначных предложений,8 предложений в условии РЗ и 8 предложений в условии ПЗ.Эксперимент проводился в электронной форме, с помощью сервисаwebanketa.com.Испытуемым была дана инструкция прочесть предложения и ответить навопросы по их содержанию.
Предложение предъявлялось на экране монитора,испытуемый читал предложение, не будучи ограничен во времени, а дочитав,66нажимал на кнопку, после чего предложение с экрана исчезало и появлялосьсвязанное с интерпретацией неоднозначной конструкции задание продолжитьфразу, выбрав один из двух вариантов ответа, например (8):(8)В доме неподалеку жила… а) графиня б) служанкаПорядок следования вариантов ответа к заданиям для всех предложенийбыл случайным.Помимо 24 экспериментальных предложений, в анкету вошло 32 филлератипа (9), после каждого из филлеров следовало аналогичное заданиепродолжить фразу, при этом в качестве вариантов предлагалось два слова,каждое из которых упоминалось в предложении, например:(9) Спектакль «Недоросль» по пьесе Фонвизина со стихами Юлия Кимавоспринимался как политическая сатира.Автор пьесы - … 1) Ким2) ФонвизинОсновная роль филлеров заключается в том, чтобы скрыть отиспытуемого цель эксперимента и отвлечь его внимание от однотипныхстимульных предложений потенциальной неоднозначности в них (на задания кпредложениям-филлерам всегда был только один правильный ответ).
Крометого, большое количество ошибок в ответах на задания к предложениямфиллерам свидетельствует о невнимательности испытуемого и, соответственно,о нецелесообразности учета его ответов на задания к интересующим насэкспериментальным предложениям.В опросе приняло участие 60 испытуемых, носителей русского языка ввозрасте от 18 до 35 лет, с высшим или неоконченным высшим образованием.Ни один из испытуемых не сделал более одной ошибки в заданиях кпредложениям-филлерам, поэтому все данные были учтены при последующеманализе.