Диссертация (1148712), страница 44
Текст из файла (страница 44)
(Данная группа ассоциатов свидетельствует о живости,актуальности первого значения существительного в сознании информантов);отнесённость к виду изобразительного искусства, скульптуре: изваяние,статуя, идол (2 раза); наименование чувства: любовь.227Содержательно понятие «херувим» испытуемые определили следующимобразом: Херувим для меня – это нечто божественное, неземное; ангел, амур,мифический ребёнок с крылышками, который помогает влюблённым; ангелочекс золотистыми кудрявыми волосами; из иерархии высших существ; этоизображение в церкви или на иконе; религия и фантазия в образе херувима;дорога к Богу.
Таким образом, когнитивный тест также показал, чтобольшинство опрашиваемых связывают образ херувима с религиознойтематикой, т.е. в восприятии носителей языка актуализируется первое исходноезначение слова. Предлагаются также определения, в которых наблюдаетсянепосредственное указание на человека, но с отсылкой к теме религии,библейской теме: это человек, ассоциируемый с неким божеством; этодуховный лидер вероисповедания; это ребёнок, человек без греха; еврей; чтото еврейское. Встретились также дефиниции, связанные не только срелигиозностью, но и суеверием: статуэтка, приносящая благо; статуэтка,которую ставят в домах для изгнания нечисти; духовная статуя,оберегающая.
Внешность херувима информанты определяют следующимобразом: смазливый мальчик, больше похожий на девочку; красивый мальчик;голубоглазый блондин, мальчик лет 5-10; обычно ребенок, подросток, кудрявыйголубоглазый блондин. Таким образом, следует обратить внимание на юныйвозраст того, кого называют херувимом, и на сходство описания его внешностистрадиционнымописаниемвнешностиангелаиликупидона.Идеализированность образа херувима представлена следующим определением:идеалистический ангельский образ. Часть информантов не знает значенияслова, в связи с чем были даны такие ответы: не говорю так, но предполагаю,что о человеке милой наружности; вообще не знаю, честно; хреновый человек;которому всё всё равно; властный покоритель.
Следует отметить и большоеколичество пропусков в анкетах при выполнении задания определения понятия.Нимфетка228В «Толковом словаре русского языка» под редакцией Н.Ю. Шведовойзначение существительного нимфетка определено следующим образом:«девочка-подросток, обладающая сексуальной привлекательностью» (Шведова:523).Слово имеет четкое авторство. Его ввел в общий обиход русскийписатель В.В. Набоков. Существительное образовано от франц. nymphette –уменьш.
форма от nymphe ‘нимфа’ – ‘божество в виде женщины,олицетворяющее различные силы природы’ (Шведова: 523).Анализ немногочисленного количества контекстов позволил сделатьнекоторые выводы. Существительное нимфетка может употребляться сословами и словосочетаниями, характеризующими юный возраст нимфетки: 12летняя нимфетка, очаровательная нимфетка четырнадцати лет.В.В.
Набоков описывает внешность нимфетки следующим образом:«прелестная нимфетка с кустодиевскими формами и счастливым, искристымсмехом»; «обаятельные, сумасводящие нимфетки» [В. В. Набоков. Лолита(1955)]; «Но и красота тоже не служит критерием, между тем как вульгарность(или то хотя бы, что зовется вульгарностью в той или другой среде) неисключает непременно присутствия тех таинственных черт – той сказочностраннойграции,тойнеуловимой,переменчивой,душеубийственной,вкрадчивой прелести, – которые отличают нимфетку от сверстниц»[В. В.
Набоков. Лолита (1955)]. Таким образом, нимфетка, будучи юнойдевочкой, обладает внешностью или чертами внешности взрослой девушки илиженщины. Ср.: «Итак, нимфетка – это девочка-подросток с явными ипривлекательнымипризнакамираннегополовогосозревания,ещенесвершившегося, не законченного» [Владимир Шахиджанян. 1001 вопрос проЭТО (№№ 1-500) (1999)].Нимфетка, по мнению В.В. Набокова, является привлекательной длявзрослых мужчин: «…необходима разница в несколько лет (я бы сказал, неменее десяти, но обычно в тридцать или сорок ― и до девяноста в немногих229известных случаях) между девочкой и мужчиной для того, чтобы тот могподпасть под чары нимфетки» [В.
В. Набоков. Лолита (1955)].Ироничнаяприлагательными:оценка,бледная,даннаянимфетке,прокуреннаявыраженанимфетка;грубаяследующиминимфетка;беспризорная нимфетка.Полученные в ходе эксперимента ассоциаты на слово-стимул нимфеткаможно разделить на такие группы, как наименования лица женского пола:женщина; наименования черт характера, свойств личности, ассоциирующихсяс нимфеткой: сластолюбка, скромница, озорная; наименования черт внешностиили ее общая оценка: молодая девственница, восхитительная, желанная;обозначения возраста: подросток, молодая девочка, юная, малолетка;обозначениясоциальногостатуса:студентка;наименованияродадеятельности: проститутка (2 раза).Группу прецедентных имён составляют имена писателей: Набоков;персонажилитературныхпроизведений:Лолита(5раз);ироничныерифмованные ассоциации: конфетка (2 раза), соседка.Содержательно понятие «нимфетка» испытуемые определили следующимобразом: Нимфетка для меня – это малолетка; это молодая (слишком)девочка; это рано повзрослевший ребёнок; это женщина, которая прилагаетвсе усилия, чтобы выглядеть моложе.
Большое количество дефиницийпоказывает, что, несмотря на юный возраст, нимфетка воспринимается какстремящаяся нравиться мужчинам: девочка до 14 лет, внутренне готоваянравитьсямужчинам;девушкаспреобладающимиплотскимипотребностями; это девушка, рано созревшая в половом плане; девушка,притягивающая внимание. Встретились определения, указывающие на красотунимфетки и дающие положительную оценку существительному: скромная,образованная красотка; определение девушки, девочки, обладающей красивойвнешностью. Отрицательная оценка нимфетки представлена следующимиопределениями: малолетняя развратница; это торгующая своим телом, но вкоторой есть безумие и огонь в глазах.
Неоднозначность образа нимфетки,230загадочность выражены следующим образом: волшебное что-то; девушка сизюминкой;сложныйобразженщины,каквнешне,такивнутри.Информантами также были предложены и ироничные определения: держит вруках конфетку; нимфы, а одна – нимфетка.Следует особо отметить тот факт, что многие опрашиваемые не знализначения существительного и ставили прочерк или знак вопроса в данной графеанкеты, что говорит о том, что с творчеством В.В. Набокова они не знакомы.ОбезьянаТолковый словарь современного русского языка определяет значениезооморфизма обезьяна следующим образом: «об очень некрасивом человеке»(МАС II: 389).
Следует отметить разговорную стилистическую принадлежностьсуществительного.Существительноеобезьянавпроанализированныхконтекстахупотребляется со следующими эпитетами: противная – общая оценка, старая –возраст, волосатая – наличие волос. Например: «Он хорошо знал своегоадмирала. Не раз наблюдал, как теряется старик, «давая слабину», когдаадмиральша, лет на тридцать моложе мужа, женщина, по словам Никиты,«шельмоватая», «форсистая» и еще «бельфамистая», довольно-таки частозанималась «истериком» и в такие минуты называла мужа «противною староюобезьяной» [К.
М. Станюкович. «Берег» и море (1902)].Обезьяной называют человека на основе его принадлежности к тому илииному этническому типу. Например: «― Ну грохни меня! За что тебе тогдабабки заплатят? Обезьяна! Гиви дернулся, как от удара, но смолчал. Маленькаяпобеда над развязным грузином лишь на короткое время потешила Милиносамолюбие» [Вадим Громов. Компромат для олигарха (2000)]; «Идет мама сВовочкой по улице, а им навстречу негр. ― Ха! Мама смотри ― обезьяна!!! Нунегр, конечно, смутился.
Тут подходит мент: ― Мальчик, а ну извинись передгостем из-за границы» [Коллекция анекдотов: Вовочка (1970-2000)]; «Лиза,молодая женщина из Ленинграда, спрашивала, не смогу ли я помочь ей231разыскать отца-африканца… Эта женщина, дочь малообразованной рабочей сфабрики, ненавидела свою жизнь в России и представляла себе своего отцасказочным африканским принцем. ― Я хочу жить там, где люди не будутназывать меня обезьяной, ― писала Лиза. Я никогда не сталкивалась сподобными предрассудками в России. Моя мама воспитала во мне гордость замои африканские и американские корни…» [Елена Ханга.
Про все (2000)].Приведённые примеры свидетельствуют о том, что существительное можетупотребляться по отношению к лицам и женского, и мужского пола.При конкретизации внешности особое внимание уделяется описаниюодежды, щетины, наличию волосяного покрова, например: «На первый взгляд,что общего между элегантным Щукиным и этой «обезьяной Кармановым» (такоднажды он окрестил себя)? Один ― обворожителен, прекрасно одет, большеслушает и делает, чем говорит, другой рта не закрывает. Пуговицыпоотлетали с пиджачка, рукава коротки, и я слышу ― я прямо-таки слышу ―как трещит под бритвой рыжая щетина его.