Диссертация (1148634), страница 8
Текст из файла (страница 8)
М.Исследования по синтаксической семантике. – С. 9.6Апресян, Ю. Д. Интегральное описание языка и системная лексикография. – С. 599.7Там же. – С. 599–600.8Иорданска, Л. Н. Смысл и сочетаемость в словаре / Л. Н. Иорданская, И. А. Мельчук. –Москва : Языки славянских культур, 2007. – С. 17.39значения»1, то есть «семантические валентности вытекают непосредственноиз лексического значения слова, характеризуют его как конкретную,отличную от других лексическую единицу»2.По определению М. Д. Степановой, семантическая валентность«заключаетсявограниченииизбирательности,регулируемойсовместимостью контекстных партнеров»3, то есть «слова (в качественосителей валентности) требуют определенных контекстных партнеров сопределеннымисемантическимипризнакамииисключаютдругихконтекстных партнеров с иными семантическими признаками»4.Семантические валентности отличаются от других типов зависимостии тем, что «валентностей у большинства слов немного (обычно – от одной дотрех, реже – четыре и больше)»5, грамматически же слово «способноподчинять себе много других слов, морфологическое оформление которых …диктуется главным образом содержанием соответствующей подчинительнойсвязи, а не значением подчиняющего слова»6.
Из анализа, проведенногоЮ. Д. Апресяном7, следует, что содержанием семантической валентностичаще являются значения начальной точки, конечной точки, инструмента исредства, а «все остальные значения чаще являются содержанием чистограмматической зависимости»8.В и д ы з а п о лн е н и я в а л е н тн о с те й с ло вИ.
М. Богуславский, исходя из того что «в синтаксической структурепредложения актанты могут занимать разные позиции относительно1Апресян, Ю. Д. Лексическая семантика. – С. 119–120.Там же. – С. 120.3Степанова, М. Д., Указ. соч. – С. 156.4Там же. – С. 155.5Апресян, Ю. Д. Указ. соч. – С.
120; С. 135–137.6Там же. – С. 121.7См. подробнее: Апресян, Ю. Д. Указ. соч. – С. 119–131.8Там же. – С. 127.240предикатногослова»1,выделилтриосновныхтипазаполнениясемантической валентности слова:1. А к ти вн ы й : актант А синтаксически подчиняется слову L (читать(L) книгу (А));2. п а с с и вн ы й : актант А синтаксически подчиняет L (странный (L)человек (А) – человек заполняет семантическую валентность прилагательногостранный);3. р а зр ы вн ы й : между словом L и его актантом не существуетнепосредственной синтаксической связи (мой (А) любимый (L) режиссер)2.Проблемы, связанные с толкованием «семантической валентности»,выходят, как считают В.
А. Плунгян и Е. В. Рахилина, за пределы однойтеории, так как этот термин связан с другими лингвистическими понятиями:а к та н то м (в смысле Теньера3), г л уб и н н ы мп а д е ж о м (в смыслеФиллмора4), а р г ум е н то м (в смысле Джэкендоффа) и др5. По мнениюисследователей, «собственно семантический подход (в том числе и кпроблеме актантов), при котором семантика порождает и объясняетсинтаксис, представляется более привлекательным, чем тот, при которомсемантика полностью опирается на синтаксис»6.1Богуславский, И. М.
Валентные свойства автодериватов / И. М. Богуславский,Л. Л. Иомдин // Слово и язык : сб. ст. к восьмидесятилетию академика Ю. Д. Апресяна /Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова, Ин-т проблем передачи информацииим. А. А. Харкевича ; отв. ред. И. М. Богуславский, Л. Л. Иомдин, Л. П.
Крысин. –Москва : Языки славянской культуры, 2011. – С. 80.2Там же.3Например, см.: Теньер, Л. Основы структурного синтаксиса / Л. Теньер. – Москва :Прогресс, 1988. – С. 117–130.4Например, см. работы: Филлмор, Ч. Дело о падеже / Ч. Филлмор // Зарубежнаялингвистика. – 1999. – Вып. 3. – С. 127–258; Филлмор, Ч. Основные проблемылексической семантики / Ч. Филлмор // Зарубежная лингвистика.
– Ч. 3. – С. 303–361. Оего работах см., например: Арутюнова, Н. Д. Проблемы синтаксиса и семантики в работахЧ. Филлмора / Н. Д. Арутюнова // Вопросы языкознания. – 1973. – № 1. – С. 117–124.5Плунгян, В. А. Парадоксы валентностей / В. А. Плунгян, Е. В. Рахилина // Семиотика иинформатика : сб. науч.
ст. / РАН, Всерос. ин-т науч. и техн. информации, М-во науки итехн. политики Рос. Федерации ; гл. ред. В. А. Успенский. – Вып. 36. – Москва : Языкирусской культуры : Русские словари, 1998. – С. 108–119.6Там же. – С. 111.41Актантная система – одна из главных в описании синтаксическихсвойств слова.
Она проявляет себя не только на уровне синтаксиса, а «на всехзначимых уровнях языка – словоизменительном, словообразовательном илексическом – и в некоторых случаях создает основу для классификацииязыковых фактов или уточнения лингвистических понятий»1.Но нельзя придерживаться только чисто семантического подхода, таккак «в нем самом слишком мало ограничений на актантную структурупредиката, и любой участник ситуации может в принципе рассматриватьсякак обязательный, а это и неудобно, и не соответствует нашим общимпредставлениямоструктурепредиката»2.Разграничитьактанты(«дополнения, обозначающие более или менее предметные сущности»3) исирконстанты («обстоятельства, т.
е. такие члены предложения, которыеуказывают на то, где, когда, по какой причине, с какой целью, какимспособом и т. п. что-то делается, происходит, располагается в пространствеили существует»4) как раз и позволяет синтаксический критерий исочетаемостныйконтроль,которыйпредполагает,во-первых,что«обязательная семантическая валентность, как правило, “проявляется” всоответствующей сочетаемости глагола», а во-вторых, «сочетаемость,соответствующая обязательной семантической валентности, должна быть“нетривиальна”»: «любая сирконстантная валентность может быть заполненапри любом предикате, тогда как актантная валентность – только принекоторых»5.1Апресян, Ю.
Д. Лексическая семантика. – С. 132.Плунгян, В. А. Указ. соч.– С. 112.3Апресян, Ю. Д. Семантические основы глагольного управления: Лексикографическийаспект / Ю. Д. Апресян // Проблемы грамматики и типологии. – Москва: Знак, 2010. –С. 32.4Там же.5Плунгян, В. А. Указ. соч. – С. 112–113.2421.2.3. Синтаксическая валентностьВ уже упомянутой модели «Смысл <=> Текст» семантическаявалентность противопоставлена синтаксической: «первая имеет отношение кс е м а н ти к е предиката, и соответствующие ей семантические актантыявляются фрагментами его семантического представления»1, вторая – как«особый инструмент»2 для описания синтаксиса.Б.
А. Абрамовследующимопределенноехарактеризуетобразом:количествосинтаксическуюсинтаксическаяикачествовалентностьвалентность«диагностируетактуализуемыхсинтаксическихотношений, а также морфологические средства их актуализации»3, такимобразом предопределяя «наличие в его окружении тех или иных позиций»4.Синтаксическая валентность рассматривается М. Д. Степановой как«облигаторноеилифакультативноезаполнениеоткрытыхпозиций,количественно и качественно определяемых носителем валентности вкаждом отдельном языке»5.
Синтаксическую валентность заполняют те«аргументы, которые определенным образом представлены морфологосинтаксическими структурами (определенными членами предложения ичастями речи в определенной форме)»6.1Плунгян, В. А. Указ. соч.– С. 108.Там же.3Абрамов, Б. А. О понятии семантической избирательности слов / Б. А. Абрамов //Инвариантные синтаксические значения и структура предложения : доклады наКонференции по теоретическим проблемам синтаксиса / отв. ред. Н.
Д. Арутюнова. –Москва : Наука, 1969. –С. 7.4Там же. – С.10.5Степанова М. Д. Указ. соч. – С. 156.6Там же. – С. 155.2431.2.4.Вопрособоблигаторной/необлигаторнойиобязательной/необязательной валентностяхВалентность лексемы считается синтаксически обязательной, «если впростейшем предложении, содержащем эту лексему, она не может оставатьсяненасыщенной(нереализованной)безнарушенияправильностипредложения»1.
В ином случае валентность признается факультативной.Близкиепонятия«облигаторные/«обязательные / факультативные» валентностиМосковскойшколразграничиваются.необлигаторные»ив теориях Пражской иПонятиеобязательнойифакультативной валентности (Московская семантическая школа) необходимодля моделирования сочетаемости; понятие облигаторной валентности «задаеткоммуникативные условия ее употребления»2.Основныео с о бе н н о с тио б ли г а то р н о йва ле н тн о с ти ,выделенные А. Д. Шмелевым3:1.Понятиеоблигаторнойвалентности«позволяетотразитькомпоненты ситуации, знание которых коммуникантами необходимо длякорректного употребления и понимания данной языковой единицы»4;2.
Понятие облигаторной валентности позволяет «разграничитьвнешне похожие случаи «нереализуемой валентности», то есть когдасемантическая валентность не соответствует никакой синтаксическойвалентности5;1Апресян, Ю. Д. О толковом словаре управления и сочетаемости русского глагола /Ю. Д. Апресян // Словарь. Грамматика. Текст / Российская академия наук, Отд-ние лит. ияз, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. – Москва, 1996. – С. 29.2Шмелев, А.
Д. Типы «невыраженных валентностей» / А. Д. Шмелев // Семиотика иинформатика : сб. науч. ст. / РАН, Всерос. ин-т науч. и техн. информации, М-во науки итехн. политики Рос. Федерации ; гл. ред. В. А. Успенский. – Вып. 36. – Москва : Языкирусской культуры : Русские словари, 1998. – С. 168.3Там же. – С. 167–176.4Там же. – С. 168.5Там же. – С. 169.443. Понятие облигаторной валентности, как уже говорилось выше,необходимо «при моделировании коммуникативного поведения», в отличиеот семантической валентности, которая моделирует сочетаемость и получаетсинтаксическое воплощение1.«Наиболеевалентной»частьюречиявляется,помнениюР. М.