Диссертация (1148634), страница 4
Текст из файла (страница 4)
– Т. 1 : тезисы докладов и сообщениймежвузовской лингвистической конференции 9-15 сентября 1964 г. – C. 57–59. Висследовании И. А. Мельчук называет три вида зависимостей: 1) формальная –морфологическая; 2) формально-смысловая– синтаксическая; 3) смысловая –семантическая.3Мельчук И. А. Согласование, управление, конгруэнтность. – С. 19.4Рахилина Е.
В. Когнитивный анализ предметных имен. – С. 8.5Там же.6Там же. – С. 9.219глаголов в конструкциях подобного типа объясняется семантикой1. Е. Н.Прокопович приходит к такому выводу, изучив употребление глаголовпрошедшеговременисуществительнымссовершенногосинтаксическивида2.Авобусловленнымпредложенияхзначениемссвязьсемантики и синтаксиса не вызывает никаких сомнений3.Выделяют три основных вида сочетаемости: морфо-синтаксическую,лексическую и семантическую.1.1.2. Морфо-синтаксическая сочетаемостьЮ.
Д. Апресян морфо-синтаксическую сочетаемость определяет каксочетаемость, при которой одно слово непосредственно или опосредованносвязано с другим и несет информацию о его части речи или синтаксическомстатусе и грамматической (в частности, предложно-падежной) форме4, или,как пишет Д. Н. Шмелев, «синтаксическая сочетаемость слова определяетсяего лексико-грамматической характеристикой»5.И. А. Мельчук утверждает, что морфо-синтаксическая сочетаемостьопределяется прежде всего морфологической зависимостью одного слова от1См. подробнее: Падучева, Е. В. Родительный субъект в отрицательном предложении :синтаксис или семантика? / Е. В. Падучева // Вопросы языкознания. – 1997.
– № 2. – С.101–116.2См. подробнее: Прокопович, Е. Н. О некоторых особенностях употребления формпрошедшего совершенного в строе предложения / Е. Н. Прокопович // Синтаксис истилистика / отв. ред. Г. А. Золотова. – Москва : Наука, 1976. – С. 112–120.3См., например: Туркина, Р. В. Семантические и синтаксические особенностисуществительных с синтаксически обусловленным значением / Р. В. Туркина // Зональнаяконференция литературоведческих кафедр университетов и пединститутов Поволжья (24;1994; Тверь). Конференция филологов Поволжского региона (1,13-15 мая 1994 г.) / Гос.ком. РФ по высш.
образованию, Твер. гос. ун-т. – Ч.1 : лингвистика. – Тверь, 1995. –С. 38–39.4Апресян, Ю. Д. Указ соч. – С. 60–61.5Шмелев, Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики / Д. Н. Шмелев. – Москва :Наука, 1973. – С. 160.20другого и реализуется в двух видах синтаксической связи – согласовании иуправлении1.К. И. Бабицкий считает, что морфо-синтаксическая сочетаемостьопределяет в первую очередь грамматическую правильность предложения,которая,всвоюграмматическимиочередь,признаками,определяетсясочетаемостьнемногочисленнымикоторыхрегулярна2.Следовательно, существует определенный набор правил, которые могутрегулировать данный вид сочетаемости: «…в готовом предложенииподчинительная связь обнаруживается в форме согласованности обоихчленов по некоторым морфологическим признакам»3.А.
М. Мухин утверждает, что при синтаксическом подходе ксочетаемости (он выделяет синтаксический и семантический критерий)«важноустановить,вкакойстепенисочетаемостьзависитотпринадлежности слова к той или иной части речи, к определенному лексикограмматическому классу, от словообразовательной структуры слова»4.Для разграничения двух видов сочетаемости (морфо-синтаксической илексико-фразеологической) в словаре О. С.
Ахмановой находим два термина:коллигацияиколлокация.Коллигация–«морфосинтаксическиобусловленная сочетаемость слов в речи как реализация их полисемии»5,коллокация – «лексико-фразеологическая обусловленная сочетаемость слов1Подробно о морфологической зависимости см.: Мельчук, И. А. Зависимость–2011 :отношение зависимости в языке и в лингвистике / И. А. Мельчук // Вопросыязыкознания. – 2012. – № 1.
– С. 3–26.2Бабицкий, К. И. Согласование членов как необходимое условие правильностипредложении / К. И. Бабицкий // Информационные вопросы семиотики, лингвистики иавтоматического перевода : сб. статей / науч. ред. Ю. А. Шрейдер. – Вып. 4– Москва,1974. – С.
63.3Там же. – С. 69.4Мухин, А. М. О словосочетаниях (фразах) и методах их изучения / А. М. Мухин //Грамматическое описание славянских языков. Концепции и методы : сб. ст. / отв. ред.Н. Ю. Шведова. – Москва : Наука, 1974. – С. 64.5Ахманова, О. С. Коллигация // Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова.
–Москва : Советская энциклопедия, 1956. – С. 199.21в речи как реализация их полисемии»1. Этими терминами в своихисследованиях, посвященных вопросам сочетаемости, оперирует и C. Г. ТерМинасова2.1.1.3. Лексическая сочетаемостьЮ. Д. Апресянопределяетуказанныйтипсочетаемостикаксочетаемость, при которой одно слово несет информацию о другом слове,синтаксически связанном с ним3. Отступления от законов лексическойсочетаемости свидетельствуют «о недостаточном владении языком или еголитературным стандартом»4.Д.
Н. Шмелев отмечает важный факт о лексической сочетаемости,который, по нашему мнению, должен лежать в основе всех определенийданного типа сочетаемости: «Лексическая сочетаемость регулируется толькостатистическими закономерностями. Они определяют не возможность, новероятность появления слова в том или ином сочетании. Установлению этойвероятности должно, естественно, предшествовать исследование частностислов в разных уже осуществленных в речи сочетаниях»5.И. Г. Ольшанский (который, надо заметить, выделяет лишь два типасочетаемости: лексическую и синтаксическую) говорит о том, что«лексическаясочетаемостьсловопределяетсяпредметно-логическимисвязями, существующими в реальной действительности между предметами иявлениями, которые обозначаются словами»6.1Ахманова, О.
С. Коллокация // Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. –Москва : Советская энциклопедия, 1956. – С. 199.2Тер-Минасова, С. Г. Словосочетание в научно-лингвистическом и дидактическомаспектах / С. Г. Тер-Минасова. – Москва : Высшая школа, 1981. – С. 10.3Апресян, Ю. Д. Указ. соч. – С. 61.4Арутюнова, Н. Д. Предложение и его смысл : логико-семантические проблемы /Н. Д. Арутюнова. – Изд. 5-е. – Москва : Изд-во ЛКИ, 2007. – С. 93.5Шмелев, Д. Н.
Очерки по семасиологии русского языка / Д. Н. Шмелев. – Москва :Просвещение, 1964. – С. 202.6Ольшанский, И. Г. Указ. соч. – С. 54.22Нарушение привычной сочетаемости обнаруживается, по мнениюВ. П. Ковалева, при неожиданной, непредсказуемой замене одного изкомпонентов словосочетания при сохранении его структуры. Например,глагол проходили в сочетании с предлогом вдоль предполагает наличиесуществительного с пространственным значением (проходили вдоль улицы).Его замена на существительное с другим значением приводит к появлениюновых смыслов (проходили вдоль декабря) – индивидуально-авторскогопрочтения (прогулки совершались в течение декабря).
Прежде всего такойприем необходим писателю, чтобы передать экспрессивное отношение и«“освежение” известных в языке выражений»1.И. А. Мельчук определяет лексическую сочетаемость как «чистоязыковую норму сочетаемости»2, заданную в словаре. Например, правильныепо смыслу сочетания типа «сделать преступления», «сделать посадку»неправильны с точки зрения языковой нормы: глагол «сделать» необходимозаменитьна«совершить».Такимобразом,«внекоторыхслучаяхсочетаемость / несочетаемость двух лексем вовсе не диктуется их смыслами,а должна быть эксплицитно задана в словаре»3.Н. Д.
Арутюнова подходит к вопросу о лексической сочетаемости какк проблеме сочетаемости слов в предложении с нормативной точки зрения.Основной целью лексического анализа исследователь видит в «выясненииособенностей комбинирования лексических единиц не в силу их значения, аскорее, напротив, независимо от их смыслов. Так, в лексическом ракурсерассматривается и специфика сочетаемости слов с тождественным илиблизким значением (ср.
коричневые платья, каштановые волосы, кариеглаза, каурая лошадь) и дистрибуция слова, реализующего в словосочетанияхразные значения (ср. крутая гора, крутое яйцо, крутой кипяток, крутой1Ковалев, В. П. Окказиональная сочетаемость слов как экспрессивное средствохудожественной прозы / В. П. Ковалев // Русский язык в школе. – 1976.
– № 2. – С. 94.2Мельчук, И. А. Русский язык в модели «Смысл↔Текст» / И. А. Мельчук. – Москва–Вена: Языки русской культуры, 1995. – С. 8.3Там же. – С. 9.23нрав)»1. На основе исследования лексической сочетаемости слова «могутбыть сформулированы правила образования сочетаний, не нарушающихлексического узуса, и, следовательно, дан ответ на вопрос, является лиданное высказывание правильным относительно нормы, но для нихнерелевантен вопрос о причинах запрета того или другого сочетания»2. Всферуизучениялексическойсочетаемостивходятфразеологическиеобороты, перифразы, клише3.Н.
Д. Арутюнова описывает несколько точек зрения на понятие«лексическая сочетаемость». Одним из первых, кто начал заниматься этимвопросом, был Н. В. Крушевский. Им был выделен такой тип отношениймежду словами, при котором связи основывались на ассоциации посмежности: «…мы привыкаем употреблять данное слово чаще с одним,нежели с другим, словом»4.Е. Косериу понятие сочетаемости определяет через термин (в новомдля него значении) «лексическая солидарность»5: в языке связь междусловами устанавливается в том случае, если значение опорного словауказывает на значение другого, например: мы скорее скажем, что собакапрыгает, чем собака летает – это «связано с нашими знаниями о собаках,т. е.