Диссертация (1148577), страница 32
Текст из файла (страница 32)
Для того чтобы создать контекст, в котором любой изупомянутых в предложении референтов мог претендовать на роль антецедента178местоимения, в качестве персонажей всех мини-историй выступали одни и те жечетыре героя: мужчина, женщина, мальчик и девочка.
Испытуемым до началаэкспериментапредъявлялисьизображенияэтихперсонажей,такжеимсообщалось, что все представленные на картинках события с участием этихперсонажей являются игрой, по правилам которой участники должны выполнятьразличные действия.5.1.4.2. Методика, процедура и участникиМетодика и процедура полностью совпадали с экспериментом, описанным вГлаве 4, пп. 4.1.3 и 4.1.4.
В качестве испытуемых выступили 26 взрослыхздоровых носителей русского языка, не имеющих лингвистического образования.5.1.4.3. Экспериментальные гипотезыЕсли правило синтаксического параллелизма действует в русском языке, тоэффект должен проявиться в предложениях с безударными местоимениями: встимулах, подобных примеру (107-а), местоимение в роли подлежащего должнобыть отнесено к подлежащему первой части предложения, и в стимулах,подобных примеру (107-б), местоимение в роли дополнения должно бытьотнесено к дополнению первой части предложения. Поскольку параллельныеконструкции были полностью конгруэнтны, т.е. в обеих частях совпадал какпорядок слов, так и тематические роли глаголов (поскольку повторялся один и тотже глагол), эффект параллелизма в стимулах (107-а) и (107-б) должен бытьмаксимально выражен.
В то же время, правило ударения предполагает, что встимулах с ударным местоимением, подобным (107-в) и (107-г), произойдетреференциальный сдвиг, и местоимение будет отнесено к референту впротивоположной синтаксической позиции: в (107-в) местоимение в ролиподлежащего будет отнесено к дополнению первой части предложения, и в179(107-г) местоимение в роли дополнения будет отнесено к подлежащему первойчасти предложения.5.1.4.4. Результаты экспериментаМногофакторный дисперсионный анализ (ANOVA) был применен вкачестве метода [148], где факторами выступали синтаксическая позицияместоимения(подлежащее/дополнение)иударение(ударноеместоимение/безударное местоимение).
Зависимой переменной была доля ответовиспытуемых в соответствии с правилом параллелизма. Таким образом, наличиезначимых отличий между безударным и ударным условиями должно былопоказать влияние ударения на референциальный сдвиг. Полученные результатыпредставлены в Таблице 14.Таблица 14Доля ответов (в %) в соответствии с правилом параллелизмаНаличие ударения на местоименииСинтаксическая позицияместоименияПодлежащееДополнениеБезударное9778Ударное6527Была обнаружена значимость фактора ударения при интерпретацииместоимений (F1(1,25) = 88.355, p < 0.001; F2(1,12) = 186.520, p < 0.001). Такжебыла обнаружена значимость фактора синтаксической позиции (F1(1,25) = 48.204,p = 0.001; F2(1,12) = 96.429, p < 0.001). Было также выявлено значимоевзаимодействие факторов синтаксической позиции и ударения (F1(1,25) = 8.667,p = 0.007; F2(1,12) = 25.497, p < 0.001). Тем не менее, сила обоих эффектов –эффект параллелизма и правило ударения – значимо различается в случаях, когдаместоимение занимает позицию подлежащего, и в случаях, когда местоимениезанимает позицию дополнения.
Так, эффект ударения оказался значительно180слабее, чем эффект параллелизма в предложениях с местоимением-подлежащим(F1(1,25) = 109.680, p < 0.001; F2(1,12) = 288.235, p < 0.001), в то время как впредложениях с местоимением-дополнением значимых отличий не выявлено(F`s < 1). Точность ответов на предложения-филлеры составила 100%.5.1.4.5. Обсуждение результатовНаш первый эксперимент в этой серии показал наличие эффектапараллелизма в русском языке, который выражается в том, что в референциальнонеоднозначных контекстах носители языка предпочитают относить местоимениев позиции подлежащего к подлежащему предыдущей клаузы, а местоимения впозиции дополнения – к дополнению предыдущей клаузы.
В то же время, силаэффекта значительно различается в зависимости от синтаксической ролиместоимения: если местоимения в роли подлежащего (107-а) были отнесены кантецеденту в роли подлежащего в 97% случаев, то местоимения в ролидополнения (107-б) лишь в 78% случаев были отнесены к антецедентудополнению. Также было выявлено влияние ударения на интерпретациюместоимений, однако полученные данные могут показаться противоречивыми.Если в предложениях с ударным местоимением в роли дополнения (107-г) в 73%случаев осуществляется референциальный сдвиг, т.е.
испытуемые относятместоимение к референту в противоположной синтаксической позиции (кподлежащему), то в предложениях с ударным местоимением-подлежащим (107-в)референциальный сдвиг наблюдается лишь в 35% случаев. Очевидно, чтоударение не игнорируется испытуемыми полностью, но по какой-то причине ониинтерпретируют ударные местоимения в позиции подлежащего по аналогии сбезударными.Если объединить все полученные результаты, то получается следующаякартина: с одной стороны, в безударном условии эффект параллелизма сильнее вслучаях,когдаантецедентомместоименияявляетсяреферентвроли181подлежащего, с другой стороны, эффект ударения значительно сильнее в случаях,если референциальный сдвиг должен быть осуществлен в пользу подлежащего.Очевидно, наблюдается общее предпочтение относить местоимение к референту впозиции подлежащего, именуемое в литературе приоритетом подлежащего(см.
раздел 3.2.2). В рамках структурно-лингвистического подхода приоритетподлежащего часто называется базовой или дефолтной стратегией, котораявыполняется,когданикакиедругиефакторынедействуют[91,173].Предположим, что принцип параллелизма соблюдается не всегда. Тогда вслучаях, когда правило не срабатывает, местоимение будет отнесено к референтуподлежащему, согласно дефолтной стратегии. В условии с местоимениемподлежащим действие двух факторов совпадает, т.е.
и под действием факторапараллелизма, и под действием фактора приоритета подлежащего именнореферент в роли подлежащего будет выбран антецедентом местоимения. Вусловии с местоимением-дополнением действия двух факторов противоречат другдругу. Когда срабатывает правило параллелизма, местоимение относится креференту-дополнению, если же правило по каким-то причинам не применяется, вигру вступает дефолтная стратегия предпочтения подлежащего. Как результат,мы получили только 78% в соответствии с параллелизмом против почти 100% вусловии с местоимением-подлежащим.
Аналогичным образом можно рассмотретьи действие правила ударения. Однако при таком подходе открытым остаетсявопрос о том, почему в условии с безударным местоимением-подлежащим (107-а)количество ответов в пользу подлежащего значимо больше, чем в условии сударным местоимением-дополнением (107-d) – 97% vs 73%, хотя в обоих случаяхдействие всех факторов (в первом – параллелизм и приоритет подлежащего; вовтором – правило ударения и приоритет подлежащего) указывает на то, чтоименно референт в роли подлежащего должен быть выбран в качествеантецедента местоимения.
Невыясненным остается и вопрос о том, почемуэффект параллелизма в целом сильнее, чем эффект ударения.182Мы предлагаем рассмотреть полученные результаты с позиции теориисвязности дискурса. Предположим, что и эффект параллелизма, и правилоударенияявляютсяпобочнымидействиямипроцессаустановленияинформационной структуры. Как было сказано выше в п. 5.1.3, в русском языкедоступны две стратегии выделения рематического компонента – путемперемещения элемента, который должен оказаться в фокусе, в позицию главногофразового ударения (т.е.
в крайнюю правую позиции), и путем перемещенияударения на слово, которое должно быть выделено в качестве ремы. Перваястратегия является типичной для случаев неконтрастного фокуса, вторая чащеприменяетсядляобозначенияконтрастногофокуса.Посколькувсеэкспериментальные стимулы представляли собой предложения только с прямымпорядком слов SVO, мы столкнулись с обеими стратегиями. Так, в конструкциях сбезударным местоимением-подлежащим (108-а), а также в конструкциях сударным местоимением-дополнением (108-г) применяется первая стратегия. Вконструкциях с безударным местоимением-дополнением (108-б) и с ударнымместоимением-подлежащим (108-в) применяется стратегия контрастного фокуса.(108) а.Сначала женщина пощекотала девочку, а потом онапощекотала мальчика\ F.б.Сначала женщина пощекотала девочку, а потом мальчик\Fпощекотал её.в.Сначала женщина пощекотала девочку, а потом она\Fпощекотала мальчика.г.Сначала женщина пощекотала девочку, а потом мальчикпощекотал её\ F.Еслиинтерпретацияместоименийдействительносвязанасинформационной структурой предложения, то этот процесс должен быть183чувствителен к тому, какая стратегия выделения компонентов информационнойструктуры была применена говорящим.
Так, применение стратегии контрастногофокуса в нулевом контексте (т.е. вне контекста) может привести к уменьшениюосновного эффекта (напр., эффекта параллелизма). В целом, результатыподтверждают это предположение: эффект параллелизма в безударном условии иэффект референциального сдвига в ударном условии ярче выражены вконструкциях, где главное фразовое ударение занимает финальную позицию впредложении. Однако возникает вопрос, почему в случае контрастного фокусаэффект референциального сдвига уменьшается гораздо больше, чем эффектпараллелизма (Рис. 18). Резкое уменьшение эффекта референциального сдвигапод действием ударения в условии с местоимением-подлежащим (108-в) можетбыть вызвано взаимодействием факторов – выбранной стратегии фокуса ивыбором референциального средства.
В русском языке типичным маркеромконтрастной ремы (контрастного фокуса) являются указательные местоимениятот / та. Использование личного местоимения в позиции контрастного началаявляется крайне нежелательным (ср. [1]).Рисунок 18Степень выраженности эффекта параллелизма и эффекта референциальногосдвига в зависимости от стратегии выделения рематического компонента10,970,80,730,780,6Параллелизм0,40,350,20НеконтрастныйфокусКонтрастныйфокусРеференциальный сдвиг184Согласно вероятностной модели, предложенной Э.
Келером (см. п. 3.1),интерпретация местоимений зависит одновременно от ожиданий адресатаотносительно того, какой референт будет дальше упомянут в дискурсе, и отвероятноститого,чтоприупоминанииэтогореферентавкачествереференциального средства будет выбрано личное местоимение. Ожиданияотносительно дальнейшего развития дискурса связаны с семантикой, общимизнаниями о мире и информационной структурой. Влияние первых двухкомпонентов было сбалансировано в нашем эксперименте. Что же касаетсяинформационной структуры, то использование стратегии контрастного фокусавне соответствующего контекста может смутить адресата и повлиять на егоожидания. С другой стороны, вероятность появления личного местоимения впозиции контрастного начала в (108-в) также крайне мала, посколькууказательное местоимение та в большей степени ожидаемо в данномконтексте [1].