Диссертация (1148577), страница 22
Текст из файла (страница 22)
Впрочем, универсальность предлагаемой модели еще нуждается вдальнейшей проверке с привлечением данных как можно большего количестваязыков.4.2. Референциальный выбор в ситуации референциальнойнеоднозначности34Каждый раз, принимая решение повторно упомянуть в речи тот или инойреферент34(человека,объектилиситуацию),говорящийОписание исследования и полученные нами результаты представлены в статье [180].осуществляет122референциальныйвыбор,т.е.решает,какоереференциальноесредствоупотребить – полное (именную группу) или редуцированное (местоимение илиноль). Как уже было сказано выше, существует множество факторов, влияющихна этот выбор.
В рамках данного исследования мы сосредоточили свое вниманиена двух из них: приоритет подлежащего и приоритет первого упоминания.Многочисленные экспериментальные исследования показали, что референты вроли подлежащего чаще заменяются местоимением, чем референты в любойдругой синтаксической позиции [151, 90, 74].
Согласно альтернативному подходу,первостепенную роль при референциальном выборе играют не лингвистическиефакторы,аобщаяструктураментальнойрепрезентациипередаваемойинформации. Модель построения ментальных структур, описанная в п. 3.2.2 [93],предполагает, что первый упомянутый элемент сообщения становится своего родафундаментом для будущей ментальной репрезентации, на котором затемвыстраивается вся остальная структура. Таким образом, фактор первогоупоминания делает референт более активированным, а значит, увеличиваетвероятность использования редуцированных референциальных средств при егодальнейшемупоминании.Вэкспериментах,направленныхнаизучениевосприятия речи, были получены данные в поддержку обоих факторов [98, 94, 96,152]. Тем не менее, их роль при референциальном выборе в процессе порожденияречи до конца не выяснена.Кроме непосредственно факторов активации, на референциальный выборможет оказать влияние наличие в одном фрагменте дискурса двух и болееконкурирующих референтов.
Как было показано в разделе 3.2.6, само наличие врабочейпамятиговорящеговторогореферентаснижаетвероятностьупотребления редуцированных референциальных средств (эффект второгоперсонажа). Если же референты совпадают по грамматическим показателям (врусском языке, по грамматическому роду), то употребление местоимения вкачестве референциального средства может создать ситуацию референциальнойнеоднозначности и риск коммуникативной неудачи. А. А. Кибрик предположил,123чтовподобныхситуацияхсрабатываетособыймеханизмвсистемереференциального выбора – фильтр референциального конфликта, – который недопускает употребления редуцированных референциальных средств в ситуациинеоднозначности [67].Наш первый эксперимент в этой серии был направлен на решениеследующих задач:(а) выяснить, избегают ли носители языка использования редуцированныхреференциальных средств в ситуации наличия нескольких конкурирующихреферентов, чтобы предотвратить референциальную неоднозначность;(б) выявить, влияет ли синтаксическая роль референта на референциальныйвыбор говорящего;(в) выяснить, влияет ли синтаксическая роль референта на ожиданиеадресата относительно того, о ком будет продолжение дискурса, в ситуацииналичия двух конкурирующих референтов.4.2.1.
Стимульный материалВ качестве стимулов были использованы специально составленные дляэксперимента небольшие отрывки дискурса, каждый из которых состоял из двухпредложений35. В первом вводились два одушевленных однополых референта,второе предложение могло относиться к любому из этих референтов и содержалопропуск на месте референциального выражения. Всего было составлено 18подобных отрывков, причем каждый стимул выступал в двух условиях – спрямым порядком слов (SVO) – подлежащее-глагол-дополнение (80) и собратным порядком слов (OVS) – дополнение-глагол-подлежащее (81).
Такимобразом мы варьировали синтаксические роли референтов, сохраняя порядок ихупоминания, что позволяет изучать фактор приоритета подлежащего независимоот фактора первого упоминания.35Экспериментальные отрывки были составлены на основе стимулов, использовавшихся в [33].124(80) В последние месяцы художница серьезно волновалась за младшуюсестру. В скором времени __________ должна была выйти замуж ипереехать жить в другой город.(81) В последние месяцы художницу серьезно волновала младшая сестра.В скором времени __________ должна была выйти замуж ипереехать жить в другой город.Для того чтобы каждый стимул встречался каждому испытуемому только водном условии, было составлено два экспериментальных листа. Кромевосемнадцати стимулов (полный список которых представлен в Приложении 2), вкаждый экспериментальный лист было добавлено 56 филлеров, аналогичных подлине отрывков дискурса, призванных отвлечь внимание испытуемых отистинной цели исследования.
Отличительной чертой филлеров было то, что онине содержали конкурирующих референтов и пропуск находился не на местереференциального выражения, как в примере (82).(82) Маляр подошёл к делу ответственно. Красок _________ столько,сколько просила хозяйка.4.2.2. Методика, процедура и участникиБыла выбрана методика заполнения пропусков, что позволило объединить врамках одной экспериментальной парадигмы процессы восприятия и порожденияречи.
Испытуемым предлагалось читать небольшие отрывки дискурса и вставлятьлюбое подходящее по смыслу слово вместо пропуска. Таким образом, участникисначала выступали в роли адресата сообщения (на этапе чтения стимула), а затемдолжны были поставить себя на место говорящего, чтобы осуществить выборреференциального средства. В результате, у нас появилась возможность получитьданные как об ожиданиях адресата относительно того, о ком будет продолжено125повествование, так и о процессе референциального выбора со стороныговорящего.После выполнения задания на заполнение пропусков с испытуемымипроводился постэкспериментальный опрос, в рамках которого их просилиуказать, какой референт имелся в виду в случаях, когда пропуск заполнялсянеоднозначным личным местоимением, как в примере (83).
Испытуемые должныбыли прочесть получившее предложение и ответить на вопрос, относящийся кинтерпретации местоимения (84).(83) В последние месяцы художница серьезно волновалась за младшуюсестру. В скором времени она должна была выйти замуж и переехать жить вдругой город.(84) Кто должен был выйти замуж и переехать жить в другой город?Разумеется, полученные ответы могли не совпадать с первоначальнойреакцией, однако эти данные могут ответить на вопрос о том, оказывает лисинтаксическая роль референта влияние на интерпретацию личного местоименияв процессе восприятия речи.Всего в эксперименте приняли участие 40 взрослых здоровых носителейрусского языка, монолингвов, имеющих высшее или неполное высшееобразование.
Работа с каждым испытуемым проводилась индивидуально безкаких-либо ограничений по времени. В среднем, выполнение задания позаполнению пропусков и постэкспериментальный опрос занимали около40 минут.4.2.3. Результаты экспериментаДля анализа полученных данный использовался статистический пакет длясоциальных наук (SPSS), в качестве методов были выбраны критерийнезависимости χ² (для определения независимости двух переменных друг от126друга) и биноминальный критерий (для определения того, отличается лираспределение ответов от случайного) [148].Результаты эксперимента показали, что из 705 ответов в 385 случаяхносители русского языка при заполнении пропусков предпочли употребитьличное местоимение в качестве референциального средства, что хоть и ненамного, но значимо превышает количество употреблений полных именныхгрупп (биноминальный критерий: р = 0.016). При этом, условие предъявлениястимула (т.е.
варьирование порядка слов) не повлияло на выбор испытуемых(χ² = 2.416, р = 0.120).Поскольку со всей уверенностью определить, к какому из референтовиспытуемый отнес второе предложение, мы можем только в случае употребленияполных именных групп, подобные ответы были проанализированы отдельно.Было обнаружено, что условие оказывает влияние на выбор испытуемых(χ² = 4.476, р = 0.034). Как видно из Таблицы 5, в условии с прямым порядкомслов именные группы чаще используются при упоминании референтадополнения, в то время как в условии с обратным порядком слов наблюдаетсяпримерно равное количество упоминаний обоих референтов с помощью именныхгрупп.Таблица 5Количество употребленных именных групп в зависимости от условия исинтаксической позиции референтаУсловие (порядок слов)Синтаксическая позицияреферентаПодлежащееДополнениеПрямой5990Обратный8982В целом же, независимо от условия, общее количество продолжений ореференте, упомянутом вторым, было значимо больше, чем о референте,упомянутом первым (биноминальный критерий: р = 0.038).127Обратимся теперь к результатам постэкспериментального опроса, в рамкахкоторого испытуемых просили интерпретировать местоимения, употребленные наэтапе заполнения пропусков.
Как видно из Таблицы 6, лишь в 20 случаяхместоимение было признано неоднозначным, что соответствует 5% от всехответов.Таблица 6Результаты интерпретации местоимений в зависимости от условияУсловие (порядок слов)Синтаксическая позицияреферентаПодлежащееДополнениеОба (неоднозначное)Прямой6012914Обратный107696Статистический анализ показал, что изменение порядка слов влияет наинтерпретацию местоимения (χ² = 33.564, р < 0.001). Так, в условии с прямымпорядком слов подавляющее количество ответов было дано в пользу упомянутоговторым референта-дополнения, а в условии с обратным порядком слов – в пользуупомянутого вторым референта-подлежащего.Обобщение данных по первой и второй части эксперимента (заполнениепропусков и интерпретация местоимений) представлено в Таблице 7.Таблица 7Распределение ответов между референтамиПорядок упоминания референтаРеференциальное средствоМестоимениеИменная группаИтого:ПервыйВторой1291412702361794151284.2.4.
Обсуждение результатов и выводыПервой задачей нашего эксперимента было выяснить, избегают ли носителиязыка употребления редуцированных референциальных средств в ситуацииочевидной референциальной неоднозначности. Как оказалось, более чем вполовине случаев испытуемые заполняли пропуски личным местоимением, т.е. ниналичие двух конкурирующих референтов в тексте, ни риск возникновениянеоднозначности не являются препятствием для использования редуцированныхреференциальных средств. Конечно, речь идет не о естественной коммуникации, аоб экспериментальной ситуации, где отсутствует риск коммуникативной неудачи,так как самой коммуникации, т.е.