Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1148556), страница 37

Файл №1148556 Диссертация (Лингвистические средства сохранения комического эффекта в ситуативной модели перевода (на материале перевода комедийных фильмов)) 37 страницаДиссертация (1148556) страница 372019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 37)

Как и в примере выше,применение СМП в типичной речевой ситуации «прием пищи» позволяет выбратьнаиболее ожидаемые лексические единицы для передачи значений ИЯ:- Положи мне еще творога, все, все, все, хватит, я на диете!206В примере 3 качество перевода и полнота восприятия КЭ зависят отформального требования синхронизации высказываний в АВ переводе. Задачаусложняется высоким темпом речи говорящих, для которых разговор о костюмебренда «Halston» лишь повод для того, чтобы обсудить их будущие отношения,ведь это первая встреча Майкла Дарси с Джулией, его возлюбленной, после сценысаморазоблачения Дороти.

При этом Майкл все еще отчасти привязан к своемуженскому образу, что видно из его нежелания отдать Джулии свой знаменитыйжелтый костюм. Ниже представлен синхронизированный вариант перевода этогоотрывка:− Дашь поносить желтый костюмчик?− Какой это?− От Хальстона.− От Хальстона?! Ты его испортишь!− Майкл!− Зальешь его вином!− Нет!− Ладно, дам, но обещай вернуть. Это мой любимый…− Куда ты собираешься в нем… ?Рассмотрим, каким образом в комедийных фильмах обыгрываютсялингвокультурные типажы «пожилой мужчина» / «пожилая женщина».

НаРисунке 14 – Нельсон и Бёрди, герои фильма «You’ve Got Mail» («Вам письмо»),никаким образом не связанные друг с другом по сюжету кинофильма.207Рисунок 14 – Герои фильма «You’ve Got Mail» («Вам письмо»)Нельсон – человек с солидным состоянием, статусом, владелец крупногоприбыльного бизнеса. Несмотря на возраст, Бёрди все еще работает, онаизыскана, любит красивые вещи, интересуется всем новым. Из кинотекстаизвестно, что за ней ухаживал даже король Испании.

КЭ в кинофильме создается,помимо прочего, и за счет специфики речевого поведения этих героев второгоплана, которое зачастую оказывается несоответствующим тому, что ожидаютуслышать от людей их возраста.Один из эпизодов посвящен встрече Нельсона и его сына Джо на яхте отца.Из их разговора становится понятно, что Нельсон проводит время на яхте толькотогда, когда его покидает возлюбленная. Оказывается, что Джо перенял этусемейную традицию. Он рассказывает отцу, что расстался со своей невестой.Нельсон пускается в воспоминания о тех случаях, когда он коротал одинокие днина яхте. Оказывается, что он помнит далеко не все подробности своей личнойжизни:- I've stayed here after, let's see, your - А знаешь, я довольно долго жил наmother, Laurette that ballet dancer…яхте, когда твоя мать, Лоретбалерина…- My nanny- Моя няня.- Was she the nanny? I forgot that. How - Она тебя нянчила? Это забавно.208ironic.

Then there was the ice skater.Потом была эта, ну еще бегала наконьках.- Also my nanny- И она меня нянчила.- Really. How amazingly ironic. And - Правда? Ну это уж совсем забавно.then there was Sybil, the…, that’s aАпотомname word …Занималась…это, на букву «а».- Astrologer.- Астрологией.- Exactly.- Точно.былаСибил.- Whose moon turned out to be in - А потом полная луна увела ее отsomebody else's house, as I recall.тебя в другой дом.- Just like Gillian.- Как Джилиан.- Gillian ran off with someone?- Джилиан ушла к другому?- The nanny.- К няньке.- Nanny Maureen? Gillian ran off with - К няне Морин?Nanny Maureen? That's incredibly - Да.ironic.- It’s true.- Джилиан ушла к няне Морин?- Вот именно.- Ирония судьбы.- There's no other word for it.

Father - Ирония. Иначе и не скажешь. Ну,and son together at last. Who did youтеперь мы одни. Отец и сынbreak up with?одиноки. А ты с кем расстался?- Patricia. You met her.- С Патрицией. Не помнишь?- Would I like her? Just kidding, son.- Подходит. Шучу, сынок.То, что Нельсон не очень хорошо помнит все детали своего бурногопрошлого, говорит скорее не о плохой памяти хваткого бизнесмена, а о том, чтотаких историй было намного больше тех, что всплыли на поверхность в диалоге ссыном.

Диалог комичен и потому, что внешность Нельсона, которому уже околосемидесяти, резонирует с содержанием диалога и последней шуточной репликойгероя, смысл которой не так прозрачен, если переводить ее на уровнепредложения, как это было сделано в официальном переводе фильма. Приняв за209единицу перевода слово, мы получим более уместный для рассматриваемогоконтекста вариант:Мне она понравится? Шучу, сынок.Комические контексты с участием Бёрди в фильме «You’ve Got Mail» («Вамписьмо»), который вышел в 1998 году, связаны с ее неподдельным интересом кновым технологиям.

В следующем примере, демонстрирующем комическоевербальное поведение Бёрди, задействовано сразу несколько средств. Во-первых,комична возвышенная стилистика речи Бёрди по поводу закрытия магазинаКэтлин(инверсия, маркированнаялексика,военные метафоры).Внейприсутствуют отсылки на узнаваемый стереотип «интеллигентной пожилойдамы» (о стереотипном вербальном поведении см.

2.10.2.1). Во-вторых,описанный сценарий, сопровождающийся на уровне видеоряда эмоциональноймимикой и жестикуляцией Бёрди, резко контрастирует с приземленнымпредложением «Have a sandwich» (об эффекте обманутого коммуникативногоожидания см. 2.9). И, наконец, ведущим комическим сценарием оказываетсяфинальная реплика сцены, где Бёрди признается, что в свое время купила акциикомпании «Intel» по очень низкой цене, что, несомненно, приносит еезначительный доход во времена цифровой революции.

Учитывая год выходфильма, такой способ извлечь доход идет вразрез с конвенциональнымипредставлениями о пожилой женщине, что и вызывает КЭ, который подкрепленвизуальной реакцией Кэтлин, удивленной ничуть не меньше, чем во времяописанной выше сцены в магазине:- Closing the store is a brave thing to do.- Закрытьмагазинэтомужественный поступок.- You’re such a liar, but thank you.- Какая ты лгунья, но спасибо.- You’re daring to imagine that you - Мужествовтом,чтотыcould have a different life even if itотважилась на попытку начатьdoesn’t feel like that.

You feel like a bigновую жизнь. Конечно, сейчас тебеfat failure now, but you’re marchingтак не кажется, ты чувствуешьinto unknown, armed with nothing.себя неудачницей, но это не так.210Have a sandwich.Сейчастыотправляешьсявневеданное ни с чем. Съешь сэндвич.- Well, not nothing, I have a little money - Так уж ни с чем. У меня естьsaved.немного денег.- If you need more, ask me. I’m very - Если нужно еще, скажи мне.

Когдаrich. I bought Intel at six.то я купила акции Intel по шестьдолларов.Учитывая, что контекст объединяет несколько способов создания КЭ,перевод требует правки, в том числе, учитывающей требования синхронизации.Именно по этой причине в предлагаемом нами переводе опущена информация остоимости акций. Это не влияет на полноту передачи КЭ, т.к. важно сохранитьлишь указание на удивительную для ее возраста осведомленность Бёрди офинансовой выгоде инвестиций в ИТ-компании.

В переводе сохранены все тригруппы расписанных выше амбивалентных сценариев:- Закрыть магазин требует мужества.- Какая ты лгунья, но спасибо.- Сейчас ты этого не понимаешь, но ты осмелилась помышлять о новойжизни. Ты чувствуешь себя неудачницей, но все же шагаешь в неизведанное,вооружившись лишь мечтой. Съешь сэндвич.- Ну, немного денег у меня отложено.- Будет нужно – скажи. В свое время купила акции «Intel», так что я богата.211Выводы по Главе 21. В большинстве рассмотренных примеров использование ситуативной моделиперевода (СМП) позволяет сохранить комический эффект (КЭ) оригинальнойситуации посредством передачи исходной оппозиции сценариев и ихинформационного объема в тексте перевода. Это становится возможнымблагодаря тому, что в жанре романтической кинокомедии для семейногопросмотра кинодиалог максимально приближен к реальному, естественномуречепроизводству,т.е.содержитбольшоеколичестводенотативнойинформации.

Помимо этого, языковые общности рассматриваемых языковимеют сопоставимые оценочные представления о большинстве обыгрываемыхситуаций.2. Когда ассоциативный фон единиц ИЯ и ПЯ не совпадает, когда в ПЯ принятыдругие способы описания ситуации или задействованы другие семы дляпередачи значений, связанных с типичной речеповеденческой ситуацией, СМПпозволяет обратиться к другим признакам описываемой ситуации, т.е.

кактуализации иных, нежели в оригинале, ситуативных признаков оппозициисценариев. Лингвистическая непереводимость, т.е. невозможность передатьопределенные значения из-за системных расхождений языкового строя ИЯ иПЯ, а также редкие случаи культурно-обусловленной непереводимостиразрешаютсявСМПпосредствомзаменысценариевссохранениемфункционально релевантного признака/ов комической ситуации.3. При передаче КЭ в ПЯ в обязательном порядке учитывается как ведущие(неожиданная специфическая оппозиция), так и вспомогательные средствасоздания КЭ вне зависимости от канала их передачи. Так как восприятие КЭзависит от множества факторов внутреннего и внешнего порядка, в т.ч.личностныхособенностейреципиента,атакжесмеховыхтрадицийпринимающего языка, текст ПЯ может отличаться от текста ИЯ по степени212выраженности КЭ.

Причиной отсутствия КЭ в ПЯ являются ошибки в выборерелевантных ситуативных признаков сценариев, использование алогичнойсвязисценариев,несоблюдениеискажениепрагматикиситуативно-смысловыхсвязейоригинальногооригинальногосообщения,контекста,неоправданные текстовые опущения, выбор нетипичных речеповеденческихстратегий и лексико-грамматических средств для построения высказываний втипичных речеповеденческих ситуациях.4. На уровне макроконтектса отдельного взятого аудиовизуального (АВ) продуктаповторное обращение переводчика к уже известной зрителю шутке, заисключением устойчивых шуток, анекдотов и намеренных повторов воригинальном тексте, минимизирует КЭ.

Характеристики

Список файлов диссертации

Лингвистические средства сохранения комического эффекта в ситуативной модели перевода (на материале перевода комедийных фильмов)
Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6376
Авторов
на СтудИзбе
309
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее