Диссертация (1148549), страница 22
Текст из файла (страница 22)
Информанты предпочли остенсивную стратегию присемантизации слов следующих лексико-семантических групп:- существительные с конкретным значением, обозначающие части тела:конечностиБедро, колено, ладонь, локоть, плечо, пятка- существительные с конкретным значением, обозначающие волосяной, кожный,роговой покровКудри, ноготь, ресницы, чѐлка, щетина- существительные с абстрактным значением, обозначающие телодвижения,жесты, мимикуЖест, объятие, поцелуй, рукопожатие, аплодисменты, хлопок-существительные с абстрактным значением, обозначающие голос, голосовыезвукиПлач, смех, хохот, шепот, писк, крикВыбор остенсивной стратегии семантизации для этих групп не являетсяслучайностью.
Он обусловлен как объективным, так и субъективным фактором. Содной стороны, денотат большинства вышеприведенных слов без труда поддается«визуализации» в сознании носителя языка, и информанту не составляет трудапродемонстрировать референт. С другой стороны, с этими значениями на родномязыке люди в принципе знакомятся остенсивным путем еще в детстве, поэтому ив межъязыковом общении на помощь приходит уже приобретенный опыт.2.2.7 Ассоциативная стратегияАссоциативнаяассоциацийстратегия(признаков,свойств,подразумеваетдействий,коллективной, так и в индивидуальной памяти.приведениеситуаций),устойчивыхживущихкакв117Ассоциативнаястратегияпрактическинепредставленавтолкованияхинформантов (≈0,5% всех толкований), тем не менее были обнаружены отдельныепримеры. Приведем некоторые из них.Победа `праздник в России` (стажер из Монголии); `9 мая/ Ура!//` (стажер изКитая).Удача `Путин получил Крым` (стажер из Китая).Разум `Разум и сердце` (стажер из Китая).Ошибка `Это Адольф Гитлер родился` (стажер из Кореи).Электричка `Петергоф` (стажер из Кореи).Космодром `Ракета, Россия` (стажер из Кореи).Такое небольшое количество ассоциативных толкований обусловлено, повсей видимости, предпосылками и условиями эксперимента.
Когда нужнообъяснить значение неизвестного адресату слова, информантыв абсолютномбольшинстве случаев избегают ассоциирования. Ориентация на адресата – одна изглавных этому причин. Коллективные ассоциации – явление, зачастуюобладающее национально-культурной спецификой. Дети в силу своего возрастаеще не знакомы с коллективными ассоциациями. Иностранные информанты, дажееслиимеютнекоторыепредставленияоспецифическихколлективныхассоциациях, связанных с этим словом, как правило, не берутся объяснятьзначение через ассоциации.2.2.8 Смешанные типыРезультаты эксперимента также показали, что в процессе семантизациилексической единицы информанты не ограничиваются использованием какойлибо одной стратегии.
Было зафиксировано немало случаев сочетания двух (аиногда даже трех) разных стратегий (≈10% всех толкований). Вариации могутбыть различными, однако самыми популярными сочетаниями стали: логическая ииллюстрирующаястратегии,денотативнаяииллюстрирующаястратегии,классифицирующая и иллюстрирующая стратегии. Информант сначала применяетодну стратегию, ему кажется, что этого недостаточно, и он решает дополнить свое118толкование,применяядополнительнуюстратегию.Неудовлетворенностьинформанта изначально выбранной стратегией особенно заметна в устной частиэксперимента:послепервойчаститолкованиявозникаетотносительнопродолжительная пауза, на время которой информант впадает в некоторуюзадумчивость,послеиллюстрирующуючегодополняетстратегию.своеобъяснение,Преимущественноеприменяяиспользованиеиллюстрирующей стратегии в качестве дополнительной (а также основной)представляется значимымпри обобщении результатов эксперимента.
Должнобыть, носитель языка во многих случаях «рассматривает» эту стратегию какнаиболее эффективную. Приведем ряд примеров смешанных типов.Логическая и иллюстрирующаяРеклама `Это информация // Это когда вы видели эта информация / тогда вызнаете например театр опера / что продает в этом магазине//` (стажер изКитая).Рюмочная `Это место, где вы можете выпить рюмку алкоголя` (преподаватель).Кофейня `Это место// Там вы можете пить чай или кофе// Там вы можете есть/но не очень большой/ я думаю/ бутерброд, например//` (стажер из Японии)Подсознание `Часть сознания, а также нашей души, нашего ума, на которую мыне можем влиять сознательно, намеренно; подсознание, так как и сознаниепринимает впечатление из окружающего мира и влияет на наше поведение`(стажер из Сербии).Попытка `Действие, которое ты совершаешь, оно может быть успешным, аможет быть и нет, но ты все равно его совершаешь, чтобы проверить`(родители).Радость `Это чувство, когда все в порядке, когда я веселая` (стажер из Италии).Влюбленность `Состояние или чувство// Когда мы полюбим кого-то, когда мыпознакомились с каким-то молодым человеком, и мы сразу имеем это состояние`(стажер из Финляндии).Жалость `Чувство человека, когда он что-то увидеть, что его поражает с своейбедой, на пример бездомные собаки на улице, нищие, деты в войне и т.д.
и119хочется что-то делать для их спасения, чтобы им стало лучше. Может бытьжертвовать деньги, дать еду и т.д. так как возникла это чувство` (стажер изФинляндии).Ревность `Такое чувство, когда человек подозревает, что любимый им человеклюбит кого-то другого, или, что кто-то другой ухаживает за ним...` (стажер изСербии).Терпимость `Это качество, человеческое качество// Когда даже если мне что-тоне нравится/ я не должна этого показывать/ я не должна показывать своичувства/ я должна уважать чувства другого человека потому что другойчеловек/ это другой человек /у него свои правила/ свои традиции/ так же как уменя/ поэтому мы должны уважать друг друга/ это называется терпимостью//`(преподаватель).Денотативная и иллюстрирующаяПоложение `Какая-то жизненная ситуация, в которой ты находишься`(родители).Инстинкт `Голос в нашей голове, который подсказывает нам, что случится,что чувствуют другие люди, как вести себя в отношении с ними` (стажер изПольши).Напоминание `Сообщение к кому-либо о чем –то важном, о чем этот человекуже знал – но, возможно, забыл, и мы ему делаем напоминание, чтобы онпомнить` (стажер из США).Подсказка `Это такая особенная помощь, который мы получим например в школекогда мы не знаем отвечать` (стажер из Италии).Воображение `Это способность придумывать что-то, сочинять представлять себе,фантазировать.
С помощью воображения вы придумали горных зайцев,нарисовали их нору, город Ялэсу, всякие машины ваши интересные` (родители).Интервью`Специальносоздаваемаябеседа,чтобыполучитьнужнуюинформацию. Взять интервью – это когда тебе нужно устроить этот разговори получить информацию. Дать интервью – это когда ты соглашаешься120поделиться тем, что ты знаешь, рассказать о своем опыте, отвечать наспециально подготовленные вопросы` (родители).Завязать `Начать писать друг другу, начинать общение// Например, вамнравится парень/девушка и вы с ним/ней начинаете переписыватся илиобщаться` (стажер из Турции).Формироваться `Постепенно меняться, постепенно развиваться// Когда мыпостепенно набираем опыт это постепенно нас меняет/ мы становимся другимчеловеком//` (стажер из Словакии).Наверстать `Отрабатывать например время или домашние работы, которых мыне сделали, когда у нас было время, и мы стараемся сделать всѐ, что мыпропустили` (стажер из Польши).Сосредоточиться `Сосредоточиться – это значит делать что-то одно и неотвлекаться.
Когда ты играешь на площадке – ты сосредоточена на игре, тебяне получается отвлечь и увести домой. Но у тебя редко получаетсясосредоточиться на обеде – ты всѐ время отвлекаешься на разговоры и игрушки`(родители).Классифицирующая и иллюстрирующаяПредлог `Как причина, которую мы называем, когда мы не очень хотим что-тоделать` (родители).Предчувствие `Это признак, который вы чувствуете перед каким-то событии.Это синоним «признак», «примета», «знак»` (стажер из Японии).Гипотеза `Значение похоже на предположение. Например, перед экспериментомобычно ученый думает какой будет результат` (стажер из Японии).Мысль `Это мнение, это то что вы думаете` (стажер из Китая).Манера `Это похожее слова поведение// Это выразить / как человек ведет себя//Если манеры хорошие/ то человек очень аккуратный/ очень образованный//`(стажер из Японии).Бросить `Это значит перестать делать что-то, или перестать заниматься чем-то,если я много лет чем-то занимался и перестал, тогда я бросил заниматься`(стажер из Германии).121Действовать `Это синоним вести себя, что-нибудь делать.
Когда человек можетрешительно и смело делать что-то` (стажер из Италии).Сбыться `Реализоваться, осуществиться, исполниться, когда то, что ожидалось,чего хотели, то случилось` (преподаватель).Твориться `Синоним глаголу происходить// Например кто-то очень изменился/изменил своѐ поведение /всегда приходил домой с работы в 18.00/ а сейчасработает допоздна/ всегда был весѐлый/а теперь грустный// мы не знаем, почемуэто так и мы говорим/ с ним происходит или творится что-то странное//`(преподаватель).Обдумать `Это как думать, это означает, когда нам нужно принять решение ожизни, о что-то, и мы сначала все время думаем об этом//`(стажер из Италии).Именно смешанные типы стратегий дают нам основание полагать, чтоноситель обыденного метаязыкового сознания вполне сознательно подходит кпроцессу семантизации: он ориентируется на адресата, он заинтересован в том,чтобы его поняли, и именно поэтому он ответственно подходит к выбору средстви варьирует эти средства, если нет уверенности в их эффективности.
И еслиязыковые средства (как правило, лексические единицы) информант можетвыбирать осознанно, ориентируясь, прежде всего, на словарный запас адресата, тоочевидно, что носитель языка обычно не утруждает себя размышлениями о том,что для объяснения одного слова ему лучше выделить общее понятие иохарактеризовать признаки, для другого – привести пару синонимов, а длятретьего – описать типовую ситуацию. Тем временем именно это он неосознаннои делает, опираясь на собственную интуицию. То есть выбор стратегиисемантизации носитель языка осуществляет в большинстве случаев интуитивно.ВыводыТаким образом, результаты комплексного лингвистического экспериментапозволяют сделать следующие выводы:1. Стратегии семантизации, которыми пользуются носители обыденногометаязыкового сознания, универсальны: информанты вне зависимости от пола,122возраста, родного языка, страны постоянного проживания, профессиональнойдеятельности используют одинаковые стратегии семантизации.2.