Диссертация (1148549), страница 20
Текст из файла (страница 20)
Не все люди имеют это свойство, не все сумеют вести себяответственно` (стажер из Чехии).Случайно `Когда я не хотела сделать что-нибудь, но это произошло` (стажер изСША).Наедине `Значит, кроме вас двоих никого нет` (родители).Вовремя `Ну когда я не опаздываю/ я приду вовремя//` (стажер из США).Наизусть `Если вы можете рассказать стихотворение наизусть, то это значит, чтовы можете рассказать его по памяти, никуда не смотря. Например, в школе мыучили наизусть стихотворения Пушкина` (преподаватель).Впервые `Когда человек/ делал что-то/ в первый раз/ раньше он никогда не делалэто/ и мы говорим/он делал это впервые//` (стажер из Китая).Натощак `Когда голоден/ когда давно не ел/ когда желудок пустой//` (стажер изСША).В толкованиях фразеологизмов иллюстрирующая стратегия также лидирует(≈ 39,1%).
Устойчивость и воспроизводимость фразеологизма формируютопределенный (часто визуальный) образ ситуации в сознании носителяобыденногометаязыковогосознания.Говорящийстараетсядетальнопроиллюстрировать эту ситуацию. Например:Больной вопрос `Это значит когда нам кто-то вопрос задает/ но мы не хотимответить/ для нас это очень сложно/ когда мы не хотим об этом говорить/ потомучто/ может быть/ мы страдаем/ мы переживаем по поводу этого/ поэтому не хотимответить на такой вопрос //` (стажер из Хорватии).105Быть на седьмом небе `Если вы возбуждены, если вам что-то очень нравится, тотогда вы можете сказать, я на седьмом небе` (стажер из Германии).Висеть на телефоне `Когда человек очень много говорит по телефону / все времязанято занято занято занято/ когда я не могу дозвониться до другого человека, этозначит он висит на телефоне//` (преподаватель).Выводить/ вывести кого-либо из себя `Когда человек очень спокойный/ но мыделаем что-то/ что он прекращает быть спокойным/ и мы его приводим к злости //Ну он все время был спокойный/ но мы так ему уже своим поведением надоели/что он прекратил быть спокойным/ и оно становится таким вспыльчивым// Мыэто с ним делаем//` (стажер из Польши).Лезть в душу `Когда человек много спрашивает другого человека о личныхвопросах, о его делах, и его идеях, он пытается войти к нему, сует нос в чужиедела` (стажер из Финляндии).Не находить себе места `Когда ты не знаешь, что тебе делать, и это не даетпокоя, ты не можешь ничего другого делать и ни на чем сосредоточиться`(преподаватель).Нести ответственность `Значит ты должен отвечать за свои слова, решения ипоступки: если в результате получилось плохо, придется тебе все исправлять`(родители).Открыть Америку `Когда мы узнаем что-то, что уже все давно знают` (стажер изСербии).Потерять голову `Значит ты больше не можешь спокойно рассуждать с холоднойголовой и принимаешь необдуманные решения` (родители).Сердцу не прикажешь `Вы влюбились в человека, который не нравится вашимродителям, друзьям.
А вы не можете не любить его, вы не можете контролироватьваше сердце, ваши чувства` (преподаватель).Сытый голодного не понимает `Когда тебе всѐ хорошо / ты не можешьпонимать состояния другого человека//` (стажер из Италии).106Море по колено `Можно сказать о таком ситуации/ например человек ничего небоится/ он/ он может делать/ он уверен/ что он сделает всѐ/ очень спокойно/ безтруда //` (стажер из Монголии).Такимобразом,иллюстрирующаястратегиябылаиспользованаинформантами при объяснении единиц всех предъявляемых классов слов. Тем неменее отмечается тенденция к использованию преимущественно этой стратегиидля объяснения слов с отвлеченным значением: абстрактные существительные,глаголы, прилагательные и наречия.
В то время как для конкретныхсуществительных иллюстрирующие толкования являются скорее исключением.Кроме того, среди толкований лексических единиц основного списка отмечаетсяопределеннаяконцентрацияиллюстрирующейстратегиивлексико-семантических группах, обозначающих духовный мир человека и активнуюдеятельность человека. Эти группы имеют отношение к следующим темам:сознание, разум, знание, мысль, образ мыслей, психика, подсознание, интуиция,талант, опыт, навык, воля, желание, склад личности, характер,поведение,поступки, чувства, эмоциональные состояния и другие.
Именно в этих группахдоминирует иллюстрирующая стратегия, это происходит, вероятно, по причинетого, что говорящему легче оттолкнуться от общечеловеческого опыта,говорящий иллюстрирует типичную ситуацию, вводя собеседника в этуситуацию. В этих толкованиях происходит «ситуативная конкретизация»отвлеченного понятия.2.2.4 Дескриптивная стратегияВ процессе анализа результатов эксперимента в каждом из классов словбыла обнаружена целая группа толкований, созданных по отличным отвышеописанныхстратегийпринципам.Вэтихтолкованияхобъяснениесобственно значения лексической единицы часто уходит на второй план, темвременем акцент делается на описание речевого употребления.
В тексттолкования вводится информация об особенностях употребления лексическойединицы. Так, информант выбирает эту стратегию, когда считает нужным107охарактеризовать прагматический (коннотативный) компонент значения слова:отношениепредполагаемогоговорящегокописываемомуобъекту,кпредполагаемому адресату, особенности и условия коммуникативной ситуации, вкоторойможетбытьиспользованатолкуемаяединица,стилистическиехарактеристики толкуемой единицы и другие особенности.
Наряду с этиминформант может выражать собственное отношение к толкуемой единице. Крометого, была зафиксирована целая группа толкований, в которых комментируютсяособенности речевого употребления частотных слов в переносных значениях.Поскольку эта стратегия ориентирована не на воссоздание денотативно и/илисигнификативно ориентированной прототипической ситуации, лежащей в основезначения, а на описание коммуникативной ситуации, ситуации реальногоречевого употребления, мы решили обозначить ее термином «дескриптивнаястратегия».
На выбор именно такого обозначения стратегии нас натолкнулосуществующее в системной лексикографии деление толкований на дефиниции исвободные дескрипции (Апресян 1995), а также деление толкований в учебнойлексикографии на дефиниции и описания употребления (Денисов 1980).Представляется, что именно в основе этой стратегии лежит связь «язык функционирование». Дескриптивная стратегия обнаружилась примерно в 6 %всех толкований. Приведем примеры дескриптивных толкований.Так, в толкованиях слов лексико-семантической группы конкретныхсуществительных «Названия собственно оценки лица» передается эмоциональнооценочное отношение предполагаемого говорящего к обозначаемому словомлицу.Придурок `Так иногда говорят о плохом и очень глупом человеке, однако есличеловек использует это слово, это значит, что у него негативные эмоции, он самсердится, злится` (преподаватель).Негодяй `Я очень сержусь на этого человека/ даже больше/ чем сержусь/ онсделал что-то плохое/ и это моя эмоция/ я ему говорю/ негодяй/ я больше с этимчеловеком не буду иметь дело` (преподаватель).Мымра `Это оскорбительное слово.
Человек считает, что такая женщина108страшная, неприятная, плохо одета` (родители).Такое же явление можно наблюдать и в толкованиях слов лексикосемантической группы абстрактных существительных «Слова с оценочным иоценочно-характеризующим значением: положительная оценка»Бог (Пушкин – наш бог!) `Иногда это слово используем в переносном значении.Так мы говорим, когда восхищаемся талантом или гением` (преподаватель).Вещь (Пирог с грибами – это вещь!) `Разговорное слово, оценочное. В общениис друзьями слово «вещь» можно использовать для оценки того, что оченьнравится, это может быть как реальный предмет, так и понятие` (преподаватель).Конфетка (Домик – конфетка! Из старья конфетку сделать) `Мы используемэто слово в разговоре, в ситуации неформального общения, чтобы сказать, чтонам что-то очень сильно нравится` (преподаватель).Мысль (Встретиться с друзьями – это мысль!) `Так я могу сказать, что чье-топредложение, чья-то идея мне кажется очень хорошей, и я эту идею полностьюподдерживаю` (родители).Подобная реализация дескриптивной стратегии регулярно встречаетсясреди толкований фразеологизмовВисеть на телефоне `Обычно негативное значение// Если я так говорю, этозначит, что мне не нравится, что человек долго разговаривает по телефону//`(преподаватель).Сидеть на шее `Говоря о детях, которые очень зависят от родителей, у них нетсвои деньги, но деньги своих родителей.
Когда они уже взрослые люди, но всетаки они зависят от родителей. Это очень плохо` (стажер из Испании).Браться за ум `Довольно часто используем в речи. Особенно часто употребляютродители, когда воспитывают своих детей-школьников (в значении «начинатьучиться, уделять внимание урокам, своему поведению в школе»). Частоиспользуют этот фразеологизм, когда указывают человеку, что он, по их мнению,делает что-то неправильно и должен обратить внимание на свое поведение, насвою жизнь и т.д.` (преподаватель).109Висеть на телефоне `Обычно негативное значение// Если я так говорю, этозначит, что мне не нравится, что человек долго разговаривает по телефону//`(преподаватель).Капля в море `Мы употребляем эту фразу, когда хотим сказать что это ничего,это очень мало и мы не довольны такой ситуацией` (стажер из Кореи).Кожа да кости `Это фразеологизм/ так мы говорим о человеке который непринимает пищу/ или на самом деле он выглядит как будто он не принимал// Такочень часто говорили о людях в лагере, что они выглядят очень худые// Если мытак говорим/ значит это нам не нравится/ не нравится что он такой очень худой/мы плохо это оцениваем` (стажер из Польши).Во всех этих примерах отношение говорящего к обозначаемому являетсянеотъемлемой частью прагматического компонента лексического значения этихединиц, поэтому неудивительно, что информанты демонстрируют его в своихтолкованиях.Вгруппытолкованияхконкретных«Фамильярные,существительныхдружеские,ласковыелексико-семантическойобращения»фиксируетсяотношение предполагаемого говорящего к предполагаемому адресату.
Например:Глупыш `Это мама говорит ребенку, это не значит, что она хочет его обидеть, этоочень ласковая форма` (преподаватель).Дурачок `Можно так говорить если человек немножко глупый / но это большешутка / чем / ну / так называется человек / дурак но мягче` (студентка изСловакии).Малыш `Разговорное выражение о взрослом (обычно близком), имеющий милое,внушающее или привлекательное значение` (студент из США).Малыш `Так можно назвать маленького ребенка или любимого человека, этозначит, что мы их очень любим, это ласкательное слово` (студентка из Польши).Иногда встречаются также толкования, где информант сам высказываетсвое отношение к объясняемой единице или комментирует современноеупотребление. Например:Гуманный `Ну сейчас это слово уже значит только «добрый»` (родители).110Демократический `Ох, это загадочное слово; когда так говорят, делают вид, чтоимеют в виду такое общество, в котором все решения принимаются сообща, а насамом деле тот, кто так говорит, просто имеет в виду, что он одобряет этообщество` (родители).Заключаться `Заключаться – это слово, которое говорят взрослые, когда хотятказаться умными` (родители).Иметь место `Это такой официальный оборот для того, чтобы сказать, просто чточто-то есть, существует` (родители).Однимизпроявленийдескриптивнойстратегииоказываетсяхарактеристика коммуникативной ситуации, в которой может быть использованалексическая единица.Несправедливо `Говорят в какой-нибудь нечестной ситуации, или это словочасто звучит в процессе суда` (стажер из Кореи).Однажды `Слово из сказки.
Так начинается` (стажер из Швеции).О вкусах не спорят! `Этим фразеологизмом часто оканчиваются споры разные/например Это красиво!// Нет/ это совсем не красиво// И приходит третий иговорит/ Давайте друзья/ хватит!/ О вкусах не спорят//` (стажер из славянскойстраны).Сколько лет, сколько зим! `Так приветствуют друг друга люди, которые давнодруг друга не видели` (родители).Сытый голодного не понимает `Так мы говорим в ситуации, когда люди имеютсовершенно разные мнения по причине разных условий жизни` (преподаватель).Пальчики оближешь `Фразеологизм, которым выражаем, что нам оченьпонравилоськакое-нибудьблюдо,чтоонооченьвкусно.Можнотакпоблагодарить хозяйку за вкусный обед` (стажер из Сербии).Отдельноговниманиятребуютдескриптивныетолкования,данныепреподавателями абстрактным существительным с дейктическим значением инесвободным дейктическим глаголам.111В толкованиях дейктических существительных комментируется, какхорошо знакомое адресату слово меняет значение в зависимости от ситуацииупотребления и от стиля речи, то есть дается описание речевого употребления.Вопрос (Положительное решение – вопрос времени.