Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1148528), страница 26

Файл №1148528 Диссертация (Контекстуальная синонимия в поэтическом тексте (на материале цветообозначений в поэтическом сборнике Ф. Гарсиа Лорки «Цыганский романсеро»)) 26 страницаДиссертация (1148528) страница 262019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 26)

Зеленый цвет, активноиспользуемый в «Романсеро», практически исчезает в сборнике «Поэт в НьюЙорке», как и другие «хроматические» цвета. Эстевес Молинеро отмечает, чтообраз мифический Андалусии, созданный в сборниках стихов «Поэма о кантехондо», «Песни», «Цыганский романсеро», возводится им до уровня«универсальногосимвола»,ккоторомуонпозжеобращаетсядляпротивопоставления образу мегаполиса в сборнике «Поэт в Нью-Йорке»[Estévez Molinero 1995: 209]. И если образ Андалусии, созданный в«Романсеро», необыкновенно поэтичен и отмечен особым вниманием кзеленому цвету, то «Поэт в Нью-Йорке» основан на сопоставлении черного ибелого, символизирующих духовную пустоту и отсутствие жизни. «Мертвый»город небоскребов противопоставляется «зеленому» миру полной жизниАндалусии.В «Романсеро» не используются прилагательные, производные отгиперонимов цвета (“verdoso” – зеленоватый, “rojizo” – красноватый и др.),встречающихся в других сборниках Лорки.Фиолетовый (“violeta”), оранжевый (“naranja”), коричневый (“marrón”,“pardo”), розовый (“rosa”) почти не встречаются в лирике Лорки.

Этосправедливо и в отношении «Романсеро». Исключение составляет слово“pardo” (коричневый), упоминаемое один – в тексте романса «Фамарь иАмнон» (№ 18) как синоним «темного», и один раз – как часть фамилии впосвящении (как и слова “rubio” – светлый, “moreno” – смуглый).§2.4.4. Романсы без использования гиперонимов цвета в тексте.Интратекстуальное расширение – образ Амарго. Несмотря на насыщенностьсборника цветом, в нем есть ряд романсов, в которых гиперонимы цвета не135используются (№6, №14, №17). Общая черта таких романсов ‒ повышеннаяреалистичность образов. Среди них выделяется «Романс приговоренного»(№14), повествующий о герое по имени Амарго, который относится кавтопрецедентному тексту. Интертекстуальная связь текстов с прецедентнымименем Амарго поддерживается и на лексическом уровне, в том числе спомощью ЦО.Гипоним “oscuro” (темный).

Во многих текстах с Амарго используетсягипоним “oscuro” (темный), в значении, восходящем к темам канте хондо с его«черными звуками»: “será de noche, en lo oscuro” (букв. «это случится ночью, втемноте») (№14), “es lo oscuro” (букв. «это тьма») («Диалог Амарго»), ремарка«su gran reloj de plata le suena oscuramente en el bolsillo a cada paso» (букв. «егобольшие часы из серебра звенят темно в кармане на каждом шагу») («ДиалогАмарго»), “la oscura raíz del grito” (букв. «темный корень крика») («Кроваваясвадьба»). Подобное значение возникает и в некоторых других стихах«Романсеро»: “el llanto oscuro del caballero” (букв. «плач темный всадника»)(№17).

Во всех приведенных примерах гипоним означает «темный час», т. е.«час смерти», усиленный образом остановившегося времени (часы в «ДиалогеАмарго»). В синонимичном значении используется гипоним “sombrío caballo”(букв. «тенистый конь») из романса о Доне Педро (№17).В названии “Rpmance del emplazado” (романс приговоренного) (№14)используется термин из судебной лексики “emplazado” (ответчик, вызванный всуд) [Малиновская 2014: 606]. Это усиливает интертекстуальную связь романсасо «Сценой подполковника…» («Поэма о канте хондо»), в которой изображендопрос цыгана в участке и последующее наказание приговоренного («Песняизбитого цыгана»).Черновое название романса – «Романс с размытым текстом» и «ДонПедро Влюбленный» [Малиновская 2014: 607]. Последний вариант указываетна то, что и образ Дон Педро задумывался Лоркой как образ влюбленного. ЭтосближаетегообразсобразамиАмарго,136Антоньито,возлюбленногоСомнамбулы, что усиливает гипотезу о том, что эти герои являютсявоплощением одного и того же образа.Обстоятельства смерти, предсказанные Амарго в «Романсеро»: “será denoche, en lo oscuro” (это случится ночью, в темноте) (№14), раскрываются вбеседе обреченного Амарго с всадником смерти в «Диалоге Амарго» (из «Кантехондо»):Jinete.

¡Muchacho, súbete conmigo!Всадник. Парень, садись за мной!Amargo. Todavía no estoy cansado.Амарго. Я еще не устал.(El caballo se vuelve a espantar.)(Конь снова пугается.)Jinete. (Tirando de las bridas.) PeroВсадник. (Натягивая поводья). Ну,¡qué caballo este!что за конь!Амарго. Это тьма.Amargo. Es lo oscuro.Гипоним “moreno” (смуглый).

Герой, оплакиваемый в «Песне материАмарго» (из вставных стихов в поэме «Канте хондо»), описывается смуглым:“era moreno y Amargo” (букв. «он был смуглым и Горьким»), как и геройАнтоньито (№11, №12): “moreno de verde luna” (букв. «смуглый от зеленойлуны»).Образ золотых и серебряных ножей. Во всех текстах с Амарго вне«Романсеро» упоминаются ножи. В «Диалоге Амарго» они описываются, каксделанные из серебра и золота. В романсе о доне Педро (№17) такжеупоминаются ЦО «золотой» и «серебряный», в контексте не связанном сножами, но связанным с образом смерти.Слово-этимон “amargo” (горький). Само имя героя (“amargo” ‒ букв.«горький») является этимоном для названия желтого цвета (“amarillo”),восходящего к латыни [DRAE 2014: 127].

Слово “amargo” (горький) называетсяв «Романсеро» пять раз: дважды в самом романсе об Амарго (№14), один раз –в описании «горькой» крови юных цыганок в романсе №13 (“sangre… amarga demuslojoven” – кровь…, горькая отбедер юных) и дважды – в«Сомнамбулическом романсе» (№4). Герой, ищущий возлюбленную изаподозривший недоброе, обращаясь к ее отцу, отчаянно восклицает:137¡Compadre! ¿Dónde está, dime?Приятель! Где она, скажи мне?¿Dónde está tu niña amarga?Где твоя девочка горькая?Это единственный случай, где “amargo” (горький) используется какэпитет к образу девушки. В начале романса эпитет “amargo” (горький)повторяется в описании моря, о котором грезит его возлюбленная:Ella sigue en su baranda,Она продолжает сидеть на перилах,verde carne, pelo verde,зеленая плоть, волосы зеленые,soñando en la mar amarga.грезя о море горьком.При этом слово море (“mar”), которое в испанском может употребляться вобоих родах, в этих стихах используется в женском роде, так чтоприлагательное “amarga” (горькая) дважды называется в женском роде в этомромансе.Слово «горько» косвенно называется и в описании горьковатого привкусасмерти на устах героя, имя которого не называется:Los dos compadres subieron.Два приятеля поднялись.El largo viento dejabaДолгий ветер оставлялen la boca un raro gustoво рту странный привкусde hiel, de menta y de albahaca.желчи, мяты и базилика.Слово “hiel” (желчь) используется и в словарном определении слова“amargo” (горький) [DRAE 2014: 126].Образнезрячих.КакиАмаргоизроманса№14,героиня«Сомнамбулического романса» (№4) незряча “con ojos de fría plata” (букв.

«сглазами холодного серебра») в значении «с застывшими глазами, будто изсеребра», т. е. незрячими:Bajo la luna gitana,Под луной-цыганкой,las cosas la están mirandoпредметы на нее смотрят,y ella no puede mirarlas.аонанеможетнанихсмотреть.Оба героя описаны с остановившимся взглядом. Но героиня незряча,потому что превратилась в русалку, а герой – потому что умер:138Ojos chicos de mi cuerpoГлаза маленькие моего телаy grandes de mi caballo,и большие моего коняno se cierran por la nocheни ночью не смыкаются,ni miran al otro ladoни смотрят в другую сторону,donde se aleja tranquiloгде удаляется спокойноun sueño de trece barcos.сон тринадцати кораблей.Только в этих двух романсах (№4, №14) используется слово “sonámbulo”(сомнамбулический): один раз в названии «Сомнамбулический романс» (№4),повествующего о вечно грезящей русалке под луной, и в «Романсеприговоренного» (№14), страдающего от бессонницы смерти:Y los martillos cantabanИ молоты пелиsobre los yunques sonámbulos,на наковальнях сомнамбулическихel insomnio del jineteбессонницу всадникаy el insomnio del caballo.и бессонницу коня.Так создается образ двух незрячих влюбленных «Амарго и Амарга» ирасширяется образ трагической любви, описанной в «Сомнамбулическомромансе» (№4).

Как отмечалось, образ погибших влюбленных из романса №4напоминает трагедию «Ромео и Джульетта». Герои В. Шекспира упоминаютсяв «Сцене подполковника…» (из «Канте хондо»), в которой изображен допросбезымянного цыгана (Амарго?). В авторской ремарке описывается коробкакубинских цыган на столе жандарма, на крышке которой изображены Ромео иДжульетта: «Romeo y Julieta, celeste, blanco y oro, se abrazan sobre el jardín detabaco de la caja de puros...» (Ромео и Джульетта, небесный, белый и золотой,обнимаются в табачном саду на коробке сигар). Х. Маринельо Видауррета,кубинский поэт, писатель и литературовед, ссылаясь на авторские пояснения,утверждал, что речь идет о картинке на коробке гаванских сигар «Ромео иДжульетта», на крышке которой изображены герои Шекспира [Малиновская2014: 593].

Рисунок на коробке выполнен на белом фоне, от которогоотграничен позолоченными изображениями с монетами. В центре – Джульеттав небесно-голубом платье и Ромео в трико такого же цвета. Примечательно, что139справа от героев – большое яркое пурпурное покрывало (возможно, плащРомео), с обеих сторон героев – многочисленные цветы, о которых Лорка вописании не упоминает. Кроме того, упомzнутые в ремарке цвета –единственные словарные ЦО в обеих частях «Сцены».Второй раз образ Ромео и Джульетты с коробки кубинских сигарупоминается в стиховторении “Son de negros en Cuba” («Поэт в Нью-Йорке»):Y con la rosa de Romeo y JulietaИ с розой Ромео и Джульеттыiré a Santiago.поеду в Сантьяго.На этот раз Лорка использует в описании контекстуальное обозначениекрасного (на коробке изображен многочисленные цветы).Образ незрячих влюбленных отсылает к другим стихам из «Поэмы оканте хондо»:Pero como el amorНо как и любовьlos saeterosпевцы саетestán ciegos.слепы.И все-таки, несмотря на трагическую кончину возлюбленных, Лоркунапоминает слова надежды: «…последний вывод всех бесчисленных кантехондо: сильнее смерти только любовь» (лекция о «Канте хондо») [Гарсиа Лорка1971г: 73].ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ1.Втекстекаксинонимымогутиспользоватьсяслова,непринадлежащие в лексической системе языка к одному синонимическому ряду,‒ контекстуальные синонимы.

Характеристики

Список файлов диссертации

Контекстуальная синонимия в поэтическом тексте (на материале цветообозначений в поэтическом сборнике Ф
Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6418
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее