Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1148519), страница 22

Файл №1148519 Диссертация (Иранизмы в мемуарах, дневниках, письмах А.С. Грибоедова и А.П. Ермолова) 22 страницаДиссертация (1148519) страница 222019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 22)

разг. ‘О человеке снекрасивой внешностью’ (БАС VIII: 88–89).3.1.5. Некоторые способы адаптации новых иранизмов в текстахА.С. ГрибоедоваВ исследуемых материалах А.С. Грибоедова находим как слово чекал,такипроизводноеотнегочекалка(поодномуупотреблению),использованные в своих прямых значениях, если судить по даннымисторических словарей. Грибоедов верен себе: в письмах к друзьям он нескупится на описание природы, быта, культуры Ирана, пытаясь даже в малыхдеталях быть точным, достоверным.

Отправляясь в очередную служебнуюпоездку, он пишет В.К. Кюхельбекеру письмо, в котором ярко и поэтично119рисует свою тоску по Родине, противопоставляя ей реальность чужойстраны:Точно трупы, запахомъ заражаютъ комнату всякія лисицы,чекалки, волки...

И вотъ первый искусъ желающимъ въ Россію: надобнонепремѣнно растерзать звѣря и окутаться его кожею, чтобъ потомъроскошно черпать отечественный студеный воздухъ! Прощай мой другъ(П3: письмо к В.К. Кюхельбекеру, <1 октября 1822 — конец января 1823> 1октября 1822. Тифлис: 148).Лексема чекалка / чакалка в словарях русского языка (САР, СЦСРЯ,Даль) отмечена и определяется следующим образом: «Чекалка, ки. с. ж.Lepus puffllusr Pall. Звѣрокъ, къ заячному роду причисляемый, величиною съкрысу, цвѣтомъ сѣрый съ приимѣсью бурой шерсти; уши имѣетъ короткiя иокругленныя, а хвоста совсѣмъ не бываетъ. Живетъ подъ землеюпоодиначкѣ, выходитъ наипаче ночью; питается сочными травами, имѣетъгромкой голосъ на свистъ похожей, и мечетъ въ Маіѣ отъ 5 до 6 слѣпыхъдѣтенышей.

Водится около низовой Волги даже до Дона» (САР IV: 686–687);«Шакал –м. чакалка, зверь Canus aureus» (Даль IV: 619).По данным Национального корпуса русского языка, слово чекалкавстречается в текстах XVIII–XIX вв. у разных писателей: Наступающуюгрозу свистом своим предвещали чекалки, которые при самом маломдвижении людей уходили в свои подземные норы.

[Иван Лепехин. Дневныезаписки (1768-1769)]; И чекалки не выли бы, а они воют! [Е.И. Чириков.Путевой журнал (1849-1852)]; И велел он тут своей ― дочке, что ли,хорошенькая такая, только взгляд, как у чекалки, ― притащить бурдюк.[И.C. Тургенев. Отрывки из воспоминаний своих и чужих (1881)]; Завтраможно ожидать хорошей погоды, ибо чекалки покрикивают (зверьки вродеволка, но гораздо меньше). [Н.В.

Симановский. Дневник 2 апреля – 3 октября1837 г., Кавказ (1837) // «Звезда», 1999].120Отметим, что в Словаре Академии Российской чекалка – зверекнебольшой, живущий в норах, в Словаре Даля и СЦСЛиРЯ чекалка вварианте чакалка обозначена «то же, что и шакал»: «Шакалъ – звѣрь; то же,что чакалка» (СЦСЛиРЯ IV : 448).

По данным «Историко-этимологическогословаря современного русского языка» П.Я. Черных в русском языке словошакал известно с 20-х гг. XIX в. и обе формы: шакал и чакалка, впервыевстречаются у Ловецкого (I, 1825 г., 267) (Черных II: 399). Скорее всего, вряду всякія лисицы, чекалки, волки Грибоедов пишет о шакалах, употребляяслово чекалка.Исконно персидское слово ‫ شکال‬/ ‫ شگال‬/ ‫ چغال‬/ ‫[ شغال‬šoqāl / čoqāl / šogāl /šokāl], восходящее к пехлевийскому [šaɣāl] (Фараваши 2002: 528), всовременном персидском языке означает: ‘хищное животное из семействасобачьих, похожее на волка, но меньше него; питающееся падалью инападающее на домашних птиц’ (Сохан V: 4509).Таким образом, форма чекалка – это обычная форма для русскогоязыка XVIII–XIX вв.

Кроме того, ряды [šoqāl / čoqāl/ šagāl / šakāl] – обычныеварианты для иранских языков. На основе отмеченных данных можнопредположить, что А.С. Грибоедов зафиксировал это слово в его исконном,иранском, звуковом облике.Интересным представляется и то, что сам А.С. Грибоедов, вводявпервые в свой текст некоторые слова, нередко даёт собственные толкованияэкзотического термина, отмечая при этом некоторые важные для себя ичитателя дефиниции.

Следует также заметить, что часто эти экзотизмыимеют важный для него «служебный характер», т.е. используются не тольков качестве чистых иллюстраций иранской жизни, но входят в активныйлексиконГрибоедова-дипломата,обязанноготерминологию, необходимую по делам службы:121знатьииспользоватьЯ, думавши сдѣлать привѣтствіе молодому Ахметъ-Хану, сынутабризскаго беглербега, сказалъ ему, что онъ, конечно, носитъ свою службуСергенгомъ, полковникъ, въ сарбазахъ.

(П3: Замѣчанія, касающіяся исторіиПетра I-го.: 92).Сарбазы въ Персіи новоустроенный регулярный корпусъ и въукору ему нечего замѣтить. (П3: Замѣчанія, касающіяся исторіи Петра I-го.:92).Сардаръ, персидское слово, значитъ предводитель, полководецъ.(П3: Примѣчанія къ „Необыкновеннымъ похожденіямъ и путешествіямърусскаго крестьянина Дементія Иванова Цикулина": 111).Встречаются у Грибоедова и слова, имевшие для русского читателяXVIII века исключительно экзотический характер:Финики,хурме́поперсидск[и].(Примѣчаніякъ«Необыкновеннымъ похожденіямъ и путешествіямъ русскаго крестьянинаДементія Иванова Цикулина»: 114).Согласно М.

Фасмеру хурма́ «‘фруктовое дерево, Diоsроrus lotus`` иего плод’ (Даль). Через тур., азерб., крым.-тат. χurmа ‘финик’ (Радлов 2,1734), которое происходит из перс.» (Фасмер IV: 285). В словарях русскогоязыка (СЦСЛиРЯ, Даль) хурма зафиксировано как «Diosporus lotus, дерево»(см.: (СЦСЛиРЯ IV: 415; Даль IV: 569))Классическое персидское ‫[ خرما‬xormā] восходит к пехлевийскому[xarmā/xurmāk] (Фараваши 2002: 631) и обозначает ‘финик’. Наряду сословом хурма со значением ‘финик’ в персидском языке существует лексема‫[ خرمالو‬xormā-lu] со значением ‘хурма’ – сложное существительное,образованное из двух слов: [xormā] и [ālu] в значении ‘алыча, слива’ (ДеходаVII: 9718).122Всѣмъ я грозенъ кажусь и меня прозвали сахтиръ, coeur dur (П3:Письма В.С.

Миклашевичъ, 17 сентября – 3 декабря 1828: 237).Классическое персидское ‫[ سخت گير‬saxtgir] восходит к пехлевийскому[dušdār] (Фараваши 2002: 168) и обозначает ‘жадный, жестокосердный’(Дехода IX: 13500). Следует отметить, что при передаче слова в русскойграфике наблюдается потеря персидского согласного [g].Впереди подъ ногами площадь, терраса Чатыръ-дага, перваяподъ самымъ темемъ, шатромъ (чадирь), всѣ негладкости будто стесаны,пониже дичь, густой лѣсъ, въ немъ источникъ Альмы между С.-Г.

и Ч.-Д.(П3: Крым: 70).В письмах и записках А.С. Грибоедова встретилось 12 случаевупотребления слова шатер (шатеръ), к XIX в. имевшего известноераспространение в языке русской литературы:Приходимъ къ лѣсистой подошвѣ Безобдала; мой шатеръ надъручьемъ, пріятное журчаніе. (Эриванский поход: 64);Поднимаемся на самую вершину. Встрѣча зайца.

На иныхъзубцахъ самаго верхняго шатра и на полянахъ ясно, но у самаго верхнягозубца насъ захватываютъ облака, – ничего не видать, ни спереди, ни сзади,мы мокрехоньки, отыскиваемъ пристанища. (П3: Крым: 69);На валу шатры, кои бѣлѣлись между березками; у подошвыгоры лугъ, гдѣ разбитъ былъ лагерь; рѣка Бугь, обтекающая все мѣстопразднества. (П3: Письмо изъ Бреста Литовска къ издателю ["ВѣстникаЕвропы"].

Іюня 26-го дня 1814 г.: 6).В САР находим «Шатёръ, тpа. с. м. 1) Наметъ надъ палаткою.Разставитъ шатры на гульбищѣ. Разгласися по шатрамъ пришествіе Іудие.х. і8. 2) Сѣтка, коею птицеловы накрываютъ тетеревей въ изгородѣ. 3) Сводънадъ очагомъ, иначе называется колпакъ» (САР вып. VI: 861–862).123Классическое персидское ‫[ چتر‬atr] восходит к санскритскому [cahattra],образованному корнем [cad] в значении ‘покрывать’ и приставкой [tra] взначении ‘то, что с этим покрывают’. В современном персидском языкезначения слова следующие: 1.

‘ручной небольшой навес от солнца илидождя’; 2. ‘чёлка у мужиков’; 3. ‘парашют’ (Дехода VI: 8063–8064).Сравнение толкований этого слова в русском словаре САР и в Грибоедовскихписьмах и текстах показывает, что А.С. Грибоедов употреблял шатерсоответственно его значениям в XVIII–XIX вв.Но в путевой записке А.С. Грибоедова «Крым» наблюдается лексемашатер (в форме шатром) и ее написание в персидском произношении:(чадирь). ‫[ چادر‬čādor] в современном персидском языке имеет значения «1.женская фата, закрывающая всё туловище; 2. шатёр, палатка; 3. навес» (МоинI: 1264).А.С. Грибоедов два раза употребил слово ‫[ چادر‬čādor] с двумявариантами произношения чадирь (в путевой записке «Крым») и чадер (вписьме В.К.

Кюхельбекеру, 1 октября 1822 – конец января 1823). Такимобразом, в текстах Грибоедова реализуются два способа передачи иранскойгласной [о] – как русские гласные переднего ряда [е] и [и].Можно предположить, что А.С. Грибоедов на Кавказе слышал исконноперсидское [čādor] как чадер, а в Крыму как чадирь. Тонкость музыкальногослуха, желание быть точным в передаче произносительных вариантов одногослова, поиск наиболее верного написания – все это приводит к тому, что втекстах Грибоедова встречаем много вариантов письменной фиксацииодного иранизма. Это характерная черта мемуарного наследия А.С.Грибоедова.Особенностьюперсидскойморфологииявляетсяотсутствиеусуществительных категории рода и склонения, следовательно, иранскиезаимствования приобретают соответствующие категории только в процессе124адаптации в грамматической системе русского языка.Категория числа,напротив, в персидском языке, как и в русском, строится на оппозиции формед.

ч. и мн. ч., однако иранские заимствования, попадая в русскую систему,утрачивают собственную исконную парадигму числа и воспринимаюттипичные морфологические модели языка-реципиента (т.е. русского).Приспособление к грамматической категории числа в русском языке вомногом зависит от семантики иранского заимствования. Основная массазаимствований из иранского языка – это имена существительные.‫[ بوزینه‬buzine] – обезьяна, ‫[ بوزه‬būza(-e)] – буза, ‫[ پسته‬peste] – фисташка,‫[ پيروزه‬Pīrōze] – бирюза, ‫[ کيسه‬kise] – киса и др.Существительные иранского происхождения с финалью на согласный,в свою очередь, приобретают категорию мужского рода, например:‫[ ميدان‬meidân] – мейдан, ‫[ جامه دان‬Ĵāmadān] – чемодан, ‫[ پوالد‬pulād] – булат,‫[ کاروان‬kār(e)vān] – караван, ‫[ بازار‬bāzār] – базар, ‫سراي‬/‫[ سرا‬sarâ/sarây] – сарай(турецкое, кыпч., уйг., тат.

Sаrаi), ‫[ چتر‬atr] – шатер, ‫[ دول بند‬dūl-band] – тюльпани др.Однако существуют и заимствования, морфологическое оформлениекоторых, не соответствуют этому фонетическому принципу:‫[ سربند‬sar-band] – серпянка, ‫[ شال‬šāl] – шаль, ‫[ دانگ‬dāng] – (через тат.,чагат. Täŋkä) деньги, ‫[ الجورد‬lāj(e)vard] – лазорь / лазурь (через нем. lazur, lasur(Преображенский Ι: 430)), ‫[ دروازه‬darvāze] – дарбазы и др..Рассмотримнесколькопримеровиранскихзаимствованийиособенностей их морфологического оформления в текстах А.С.

Грибоедова:‫[ پری‬pari] – пери, ‫[ پری زاده‬parizade] – перизада, ‫[ پيش نماز‬pišnamāz] – пишнамаз, ‫[ سرباز‬carbaz] – сарбаз, ‫[ چادر‬čādor] – чадер.Как видно из примеров, в текстах Грибоедова все вышеперечисленныеслова (первая зафиксированная графическая адаптация) морфологически125оформлены в соответствии с уже установившимися правилами передачииранских слов на русской почве.Однако в словарях (Фасмер, Даль, Ушаков, БАС и др.) иранскийэкзотизм ‫[چادر‬čādor] зафиксирован как сущ.

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
2,33 Mb
Предмет
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Иранизмы в мемуарах, дневниках, письмах А.С. Грибоедова и А.П
Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6417
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее