Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1148519), страница 25

Файл №1148519 Диссертация (Иранизмы в мемуарах, дневниках, письмах А.С. Грибоедова и А.П. Ермолова) 25 страницаДиссертация (1148519) страница 252019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 25)

В К1 [Хатов 2014], изданной вначале XIX в. наблюдается Мiяна (см. 3.1.3).Как пишет М.В. Шамсиева, «В большинстве случаев буква япередается а после мягкого согласного» (Шамсиева 1972: 62). Такимобразом, оба варианта у Ермолова правильны.Городъ Мiана, на большой дорогѣ, 20 версть. (Журналпосольства в Персию генерала А.П. Ермолова: 142).Не подалеку отъ Мiяны построенъ черезъ весьма широкую рѣкувеликолѣпный каменный мость въ 23 арки, принадлежащiй временамъСофiев (Там же: 143).138Следует отметить, что у Ермолова в «Записках 1798–1826 гг.»встречаем единственный вариант Карабах, соответствующий современномунаписанию.

Возможно, ко времени издания «Записок» картографическаянорма была установлена, и редактор мемуаров генерала хорошо был с неюзнаком.Из Записок А.П. Ермолова во время управления Грузией:Итак, я поехал в Карабах, полковнику Иванову поручилосмотреть Талышинское ханство, офицерам квартирмейстерской частиприказал сделать обозрение прочих границ с Персиею;В Карабахе познакомился я с ханом, оттуда нарочно проехал вселение Зардаб, лежащее на реке Куре, дабы видеться с ширванским ханом,из вежливости выехавшим мне навстречу; потом был я в селении Мингечаур, где хан шекинский меня дожидался.

(Записки 1798–1826 гг.: 271).Таким образом, тематически иранские слова в текстах А.П. Ермоловараспределяются следующим образом: бытовая и культурная лексика (29лексем), имена собственные (22 имени) и топонимы (41 лексема).1393.2.2. Некоторые способы адаптации иранизмов в текстах А.П. ЕрмоловаА.П. Ермолов, как и А.С. Грибоедов, вводя впервые в свой текстнекоторые слова, иногда даёт собственные толкования. Здесь важны тедефиниции, которые указываются автором. Чаще всего – это номинациистатуса военных чинов.В исследуемых материалах А.П.

Ермолова находим, например,персидское слово ‫[ جاناازی‬jānbāzi] – сложное прилагательное, образованное издвухсуществительных[jān],[bāz]исуффиксаотносительныхприлагательных [i]. Джанбазы в персидском языке имеет значение ‘воины,отдающие свои жизни за шаха’ (Дехода V: 7120).Приготовленъбылъкараулъизърегулярныхъвойскъ,называемыхъ Джанбазы, въ родѣ гвардiи, находящихся постоянно приособѣ Шаха. (Журнал посольства в Персию генерала А.П. Ермолова: 144);Регулярная пѣхота, называемая Джанбазы, расположена былавъ однду шеренгу по обѣимъ сторонамъ дороги почти на протяженiи 3-хъверстъ. (Там же: 148).А.П. Ермолов, описывая особую церемонию при дворе Шаха, даеттолкование слову «салам». Исконно арабское слово, конечно, знакомоеЕрмолову в качестве этикетного приветствия, требует в новом значенииотдельного пояснения:Саламъ естъ собранiе всѣхъ наличных сыновей Шахскихъзнатнеишихъ особъ Государства.

(Журнал посольства в Персию генералаА.П. Ермолова: 156).Слово ‫[ سالم‬salām] имеет арабское происхождение в значении‘здравствуйте’, это приветствие чрезвычайно распространено в исламскоммире.140Следует отметить, что в русском языке – это исключительноприветствие мусульман, а в современном персидском языке обозначает: «1)быть здоровым; 2) приветствовать, поздравлять; 3) выражать почтение»(Дехода IIIV: 12088).В XIX в. эта лексема употреблялась еще в значении ‘сбор, особыйвыход’ для выражения почтения или поздравления шаха с праздником.Поэтому подобные толкования и встречаем у других русских писателей,имевших дело с персидскими обычаями.В этот день у Шаха бывает большой салам, т.

е. большой выход, илипоздравление. [Н.Т. Муравьев. Письма русского из Персии (1844)]; У Шаха вэтот день бывает большой салам, любимцы его получают разные подарки,а все Персияне фераши, получают новые чухи, широкая одежда в роде той,как носят наши священники ежедневно вне службы. [Там же]; Посольскийлагерь разбить был в расстоянии 1200 шагов насупротив дворца шахского, ипротив самой открытой галлереи, в которую входить шах на салам(публичные приемы). [А.Е. Соколов.

Дневные записки о путешествиироссийско-императорского посольства в Персии в 1816 и 1817 годах,веденные советником этого посольства А.Е. Соколовым (1816-1817)].Как видим, в текстах русских писателей, в записках Ермолова арабскоеслово воспринимается как обозначение собственно персидского ритуала –праздничного сбора приближенных шаха. Исконный арабизм в русскихтекстах воспринимается как иранизм, поскольку соотнесен с реалиямиперсидскогошахскогодвора,обозначаетувиденноерусскимипутешественниками именно в Иране.Интересны и весьма показательны толкования терминов иранскогопроисхождения, которые дает А.П.

Ермолов.141НадругойденьПриставъПосольства(Мегмандарь)предупредилъ меня, что Аббасъ-Мирза желаетъ звать меня обѣдать.(Журнал посольства в Персию генерала А.П. Ермолова: 171).Для Ермолова в «Журнале посольства…» актуальным оказываетсярусскийэквивалентПриставъПосольстваиранскогослова-терминаМегмандарь, которое помещено в скобки. Вне служебных обязательствЕрмолов предпочитает пользоваться привычными для себя служебнымитерминами, запись в Журнале посольства имела статус хроникальнойфиксации основных событий, в которых участвовала русская миссия пришахском дворе.

В таком употреблении в условиях мемуарного текстаМегмандарь выполняет роль чистого экзотизма.Классическоеперсидское‫مهماندار‬[mehmāndār]восходиткпехлевийскому [nivetvar] (Фараваши 2002: 414). Мегмандарь – сложноесуществительное, образованное из существительного [mehmān] в значении‘гость’ и основы настоящего времени [dār], а также от основы инфинитивапростого глагола [dāštan] в значении ‘иметь’ (см: [Анвари, Ахмади Гиви2000: 35]).Как отмечалось ранее, существует несколько способов передачииранской согласной заднеязычной фрикативной фонемы [h]: как русскийзаднеязычный взрывной [г], как заднеязычный фрикативный [х] и как [Ø].Также, по данным Шамсиевой, «гласный [е] сближается по звучанию снаиболее закрытим вариантом русского [е] в позиции между двумя мягкимисогласными. После заднеязычных и под ударением передается как [е]».(Шамсиева 1972: 64).Опираясь на графическую фиксацию слова Мегмандарь, можносделать вывод, что в тексте Ермолова реализуется наиболее близкийоригиналу способ передачи согласных и гласных звуков.142Встречается у Ермолова и варьирование в написании лексемы сардар /сардарь (о чем говорилось в п.

1.3.4.).За версту выѣхалъ сам Сардарь. (Журнал посольства в Персиюгенерала А.П. Ермолова: 125);Послѣ сего былъ я приглашенъ въ садъ Сардаря со всею свитою.(Там же: 125).Об особенностях адаптации слова сардар(ь) подробно говорилось в п.1.3.4. Здесь лишь отметим, что по аналогии с рядом русских слов на –арь(аптекарь, рыбарь, пономарь) иранские слова, означающие человека «попрофессии», с финалью на –ар у Ермолова повсеместно приобретаютмягкость: мегмандарь, сардарь. Есть в этом факте и других подобныхжеланиеЕрмоловаприйтикединомустандарту,единоймоделипроизношения и написания чужестранного слова.

Возможно, поэтому у негоне фиксируются варианты написаний многих слов (не только топонимов),какие есть у Грибоедова.Интересен еще один контекст, иллюстрирующий «активный запас»иранизмов в лексиконе Ермолова. Я.А. Гордин в своей книге «Кавказ: земляи кровь» приводит цитату из письма А.П. Ермолова к Закревскому (от 18ноября 1817 года): «Здесь нашел я войска, похожие на персидских Сарбазов.Но люди прекрасные и молодцы. Народ храбрый, жаль, что мир необходимонужен. Обманутся неприятели мои, думая, что я заведу драку. Неправда!Вижу, что надобно спокойствие для пользы нашей, и Бог свидетель, что навсе средства пущусь, чтобы выторговать несколько лет мира.

Употреблюкротость, ласку, лесть и все способы» (Гордин 2000: 108–109).Слово сарбаз выполняет здесь прямую номинативную функцию, т.к.это наименование младшего военного чина персидской армии, не имеющееаналога в русском языке. Напомним, что слово ‫[ سرباز‬carbaz] (car + baz) –143сложное существительное, исконно персидское, имеющее в языке сдревнейших времен значение ‘солдат регулярной армии’ (Дехода IX: 13580).Как отмечалось ранее, форма множественного числа родительногопадежа от сарбаз впервые отмечается в путевом письме Ермолова (см. раздел3.1.5.), и, по всей видимости, в речевой практике это слово уже активно ипривычно.

Следовательно, уже ко времени службы в Персии А.П. Ермоловаслово «сарбаз» занимает в лексиконе русских дипломатов и военных весьмапрочное место. Возможно допустить, что это было слово т.н. жаргонноготипа среди русских военных – профессиональный термин для обобщенногообозначения младших чинов персидской армии: не случайно Ермоловсравнивает с сарбазами русских служащих посольства. Происходитсвоеобразнаядетерминологизацияиранскоготерминасконкретнымзначением ‘солдат регулярной армии’ в тексте Ермолова: слово обозначаетнизжие чины вообще («сарбазы»), синонимичное русскому «бойцы» –обобщенному наименованию солдат и младших чинов армии, участниковсражений.Характерно, что именные слова-экзотизмы чаще употребляются вформеименительногопадежаединственногочисла,особеннопритолковании в текстах дневникового жанра (см. ниже), поскольку в такихслучаях автору необходима «идеальная форма» с точки зрения русскогоязыка.

По данным Национального корпуса русского языка слово сарбаздостаточно употребительно и прежде всего в функции экзотизма, т.к.встречается преимущественно в литературных текстах XIX в. разныхавторов, описывающих персидские путешествия и действия времен русскоперсидских активных отношений.

Интересно, что в подборке середины иконцаXIXвекаактивнофиксируетсяэквивалентевропейскогопроисхождения – солдат: Мы переправили наш лагерь на левый берег;переправа на келеках; животные вплавь; персидский солдат, сарбаз, слуга144Наиба, поручика, бывшего у нас на посылках, чуть было не утонул при этом;но его спасли, встащив на келек. [Е.И. Чириков. Путевой журнал (18491852)]; Намедни сторговал я на базаре молоко, а сарбаз (солдат) запустил внего лапу, для пробы ― у них это в обыкновении, ― значит, не знал, чтомое… [П.И.

Огородников. На пути в Персию и прикаспийские провинции ее(1873)]; Случалось, проходя мимо площади в часы солдатского ученья,видишь: едет на учение сарбаз на ишачке, в тюбетейке и халате, качаеттуфлями на носках босых ног; мундир, красные штаны, высокие сапоги снеимоверными каблуками ― пачкой уложены под рукой на ишачьемзагорбке; ружье ― за штык волочит за собой, прикладом но земле; в дуле ―красный пушистый помпон, за ухом, пропоротым серьгою, цветок… [С.Д.Мстиславский. Крыша мира (1905)].При склонении личных имен выбор падежных окончаний у Ермоловазависит не только от финали персидского слова, но и от слитного илираздельного написания сложного личного имени. В свою очередь дефисное ираздельное написание слова-титула зависит от его позиции: в препозиции –это, как правило, раздельное написание, в постпозиции – дефисное.

Ср.:На сей конференции навелъ я разговоръ на Каймакама МирзуБюзюрка, втораго министра въ Государствѣ... (Журнал посольства вПерсию генерала А.П. Ермолова: 155);Я понялъ, что сужденiе сiе внушено ему Каймакамомъ, МирзоюБюзюркомъ. (Там же: 170);Этотъ разговоръ былъ весьма непрiятенъ Аббасъ-Мирзѣ... (Тамже: 170);Не Аббасъ ли Мирзѣ судьба предоставила побѣдить Русскихъ?(Там же: 139).Слово мирза в этих сочетаниях означает титул, который в персидскомязыке (существительное или прилагательное) ставится после или перед145именем собственным (см: [Фаршидвард 2003: 339; Хаг-шенас и др. 2002:109]).

В свою очередь, Бюзюрг – это прилагательное и часть титула. Однакоиз примеров видно, что А.П. Ермолов трактует все словосочетание МирзаБюзюрк как титул, что и влияет на выбор падежных форм.Естественно и абсолютно объяснимо то, что и А.С. Грибоедов, и А.П.Ермолов,будучинадипломатическойслужбевПерсии,активноиспользовали иранизмы в своих заметках, дневниках, письмах. Однакоинтересно, как иноязычные экзотизмы «уживаются» в текстах столь разныхпо характеру и профессии авторов: если дипломат, писатель, музыкант А.С.Грибоедов чрезвычайно чуток к живой речи персиян, и потому в егоматериалах так много вариантов фиксации одного и того же иранизма, то уА.П. Ермолова (офицера, мемуариста) присутствуют, как правило, один-дваварианта, причем таких, которые не отличаются от сложившейся к еговремени если не нормы, то традиции передачи звуков и других единицперсидского языка на русский.ВыводыРассмотревиранизмывзаметках(письмах,дневниках)двухзамечательных представителей русского дипломатического корпуса, в разноевремя работавших при персидском дворе, отметим, что А.С.

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
2,33 Mb
Предмет
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Иранизмы в мемуарах, дневниках, письмах А.С. Грибоедова и А.П
Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6418
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее