Диссертация (1148497), страница 33
Текст из файла (страница 33)
Поскольку основной целью Оргкомитета были подготовка и созыв Третьего конгресса российских сторонниковмеждународного языка и образование на нём их всероссийского объединения, то с реализацией этого плана в июне 1921 г. необходимость в его даль-1Комитет Кронштадтского Общества Эсперантистов. Извещение // Esperantista Movado. 1921.
№3 (13). С. 14.146нейшем существовании исчезла, и он составил основу Союза эсперантистовСоветских Стран1.Помимо актива бывших ЭСКИ и Оргкомитета, а также инициировавшихих петроградского общества «Espero» и Московского общества эсперантистов соответственно, в начале 1920-х гг. к СЭСС примкнули и провинциальные эсперантистские организации. Благодаря им, новый союз получил значительное усиление, поскольку в годы революции и Гражданской войны эсперанто-движение в ряде российских регионов, продолжало развиваться, хотяоно и не имело «реального поля деятельности»2.
Функционировавшие в этотпериод клубы сторонников вспомогательного языка, фактически не использовали его для практических целей, а лишь занимались его пропагандой, организовывая учебные курсы и издавая периодику. Примечательно, что почтивсе их издания выходили на территориях, контролировавшихся Красной Армией, что свидетельствует о весьма благосклонном отношении советскойвласти к эсперантистам. Несмотря на экономический и продовольственныйкризис в период проведения политики военного коммунизма, некоторые ихобщества даже получали субсидии3. Например, в 1920 г.
Томский Губернский отдел народного образования ассигновал на работу своей эсперантисткой подсекции 126 тыс. рублей 4, а в 1921 г. Нижегородский Губполитпросветдал местному клубу сторонников международного языка «неограниченныйкредит», обеспечивая его активных участников зарплатой и питанием5; в ряде мест (Малая Вишера, Кинешма и др.) политпросветские учреждения содержали курсы эсперанто, снабжая слушателей учебными материалами6.В 1917–1920 гг. эсперанто-организации функционировали примерно в 60населённых пунктах страны, в 20 из которых (не считая Москвы, СанктПетербурга и Кронштадта) они выпускали не менее 25 журналов и листков.1Некрасов Н.
К вопросу об исторической перспективе в развитии советского эспердвижения // Международный язык. 1932. № 11–12. С. 349.2Дрезен Э. В борьбе за СЭСР // Международный язык. 1932. № 4. С. 106.3Там же.4Хроника // Esperantista Movado. 1920.
№ 1 (8). С. 10.5Esperanta Movado en N.-Novgorod dum 1921 j. // Ruĝa Esperantisto. 1921. № 1. С. 8.6По Советской Федерации // Inform’ Bulteno de Esperanta Sekcio en urbo Malaja-Viŝera. 1921. № 1. С. 2.147Как правило, текст писался от руки, а затем номера воспроизводились с помощью гектографа (стеклографа, шапирографа) 1. Из-за кратковременностисуществования и незначительности тиражей местных органов подавляющеебольшинство их не сохранилось.Первый из них – журнал для пропаганды эсперанто «Volga Pioniro»(«Волжский пионер») – появился в конце 1917 г.
в Саратове, занимавшим дореволюции лидирующее место среди провинциальных городов по количествуэсперантской периодики. Его издателем был председатель местного эсперантистского общества Е. И. Михальский, ставший впоследствии крупной фигурой эсперанто-движения СССР. Будучи представителем «левых эсперантистов», в начале 1918 г. он по примеру петроградских единомышленников Т.А. Щавинского и С. М. Гайдовского приступил к выпуску социалистическоголитературно-общественного органа – журнала «Libera Torento» («Свободныйпоток»), три номера которого с интервалами в несколько месяцев появлялисьдо ноября 1918 г.2 Под названием «Libera Torento» в этом году в Саратоветакже издавались пропагандистские брошюры о пользе международногоязыка для пролетариата 3.В 1918 г. Саратовское общество эсперантистов выступило не только издателем и пропагандистом проекта Л.
Заменгофа, но и организатором, инициировав создание двух объединений: «эсперантской фракции» при местномкомитете РКП (б)4 и Приволжской федерации эсперантистов. На непродолжительное время последняя сделала Саратов одним из центров российскогоэсперанто-движения наряду с Москвой, где базировался ОКВЭФ, и Петроградом, где находился Оргкомитет ЭСКИ. Для укрепления связей между вошедшими в поволжский союз клубами его руководство основало два печатных органа: в январе ежемесячный пропагандистский журнал «Volga1Дрезен Э. В борьбе за СЭСР // Международный язык. 1932. № 4.
С. 106; Некрасов Н. В. Библиография эсперантской печати в СССР за 12 лет революции 1917–1928 г. // Известия ЦК СЭСР. 1928. № 11–12. С.382–384.2Там же.3См. первый выпуск серии: Бреслау Б. Propaganda kolekto de «Libera torento». № 1. Международныйязык и пролетариат. Саратов, 1918. 8 с.4Дрезен Э. Пионеры рабочего эсперантского движения // Международный язык. 1925. № 1 (27). Серия А-1. С. 7.148Esperantisto» («Волжский эсперантист»), пришедший на смену «VolgaPioniro», а в марте листок «Официальный бюллетень Организационного комитета Приволжской федерации эсперантистов» («Oficiala Bulteno deOKAEF»).
«Volga Esperantisto» просуществовал до июня 1918 г., бюллетеньже закрылся в апреле после третьего номера, что было связано с материальными проблемами эсперантистских организаций в Поволжье и, как следствие, ослаблением их активности1.Из-за дороговизны бумаги саратовские активисты так и не смогли вновьналадить издательскую деятельность; лишь с января 1921 г., открыв эсперанто-секцию при Губернском отделе народного образования, они стали помещать в центре города в витрине РОСТА «Информации эсперантской библиотеки губотнароба».
Материалы для этих стенгазет черпались главным образом из кронштадтского коммунистического журнала «Esperantista Movado»2.Не имея возможности выпускать полноценные периодические издания, эсперантисты из других населённых пунктов также использовали широко распространённые в период дефицита бумаги формы организационно-массовой работы и передачи информации. Например, в 1920 г. в тверском эсперантоклубе «зачитывался» «Устный журнал»3, а в августе и сентябре 1921 г.
вКронштадте на почтовых картах были напечатаны два номера «недлинногоинформационного бюллетеня» «Lasta Poŝto» («Последняя почта»)4.В 1917–1921 гг. наряду с саратовскими эсперантистами их единомышленники из ряда губернских городов также проявили более-менее активнуюиздательскую деятельность. Так, в Томске выходили три периодических издания на международном языке, по два были в Туле, Казани и Екатерино1Бреслау Б.
Propaganda kolekto de «Libera torento». № 1. Международный язык и пролетариат. Саратов, 1918. С. 8; Некрасов Н. В. Библиография эсперантской печати в СССР за 12 лет революции 1917–1928 г.// Известия ЦК СЭСР. 1928. № 11–12. С. 383.2Хроника // Esperantista Movado. 1921. № 1–2. С. 9; Хроника // Esperantista Movado. 1920. № 2 (8). С.6.3Там же.
Содержание зачитанного 17 декабря 1920 г. № 1 «Устного журнала»: доклад о внутреннейидее эсперанто (член правления Тверского общества эсперантистов П. П. Кондрадский), стихи и анекдотына эсперанто (Троицкая, Пичугин, Волков, Капустин), хроника эсперантистского движения (член правленияЮ. Г.
Сапегин), доклад о международной эсперантской корреспонденции (Втулкин).4Некрасов Н. В. Библиография эсперантской печати в СССР за 12 лет революции 1917–1928 г. // Известия ЦК СЭСР. 1928. № 11–12. С. 384.149славле. За исключением екатеринославского рукописного журнала «Arto»(«Искусство»)1, все они были «эсперантистского типа», к которому относились большинство современных им провинциальных изданий российскогоэсперанто-движения. Их основными целями являлись пропаганда проекта Л.Заменгофа и объединение его сторонников. Важное место среди них занимала периодика для молодёжи, в частности витебский журнал «Всероссийскогосоюза юных эсперантистов» «Al Eterna Lumo» («К вечному свету»), астраханский журнал «Nia Vivo» («Наша жизнь») и гектографированные бюллетени бакинских и тульских эсперантистов-учащихся, которые вместе с подобными московскими органами создали эсперантскую разновидность активноразвивавшегося в это время типа молодёжной печати.Специализированная же пресса на международном языке в российскойпровинции в период Гражданской войны была представлена лишь тремя изданиями.
К ним относились уже упоминавшиеся журналы «Libera Torento» и«Arto», а также гектографированный орган «ортодоксальных священниковэсперантистов» «La Rondiranto» («Ходящий по кругу»), ставший первым религиозным эсперантским периодическим изданием в России. В 1918 г. вышли пять его номеров2. Его издателем был священник из села Бакланка Вологодской губернии Иван Геннадьевич Ширяев, известный среди эсперантистов также, благодаря своим произведениям, написанным в оригинале на международном языке, и переводам на него русской классики и богословскихтекстов3.Провинциальные журналы, бюллетени и листки на эсперанто вне зависимости от их типа сыграли важную роль в развитии российского эсперантодвижения, не имевшего в 1917–1921 гг. (до создания СЭСС) стабильно выходившего общенационального органа. Несмотря на то, что большинство изних печатались в кустарных условиях и из-за дороговизны бумаги выпускались небольшими тиражами, ставя одной из главных целей объединение еди1Хроника // Esperantista Movado.
1920. № 3 (10). С. 8.Библиография эсперантской печати в СССР // Международный язык. 1930. № 1. С. 62–63;Krassovskij N. Fondu «La Torcho»! // Espero. 1920. № 2. С. 15.3Маттиас Ульрих. Христианство и эсперанто. Калининград, 2002. С. 56.2150номышленников со всей страны, они стремились к широкому охвату целевойаудитории. По свидетельству крупного советского эсперантиста Н. В. Некрасова, многие из местных эсперантских изданий этого периода не замыкались«в своих местных границах», имея региональное и даже общероссийскоераспространение1. Таковыми были и почти все петербургские и московскиеорганы на международном языке.