Диссертация (1148488), страница 26
Текст из файла (страница 26)
При этом было отмечено, чтоизучение имеющегося в словаре инвентаря дейктиков и анафориков неотделимоот изучения реальных текстов диалогического и нарративного планов, а такжестатистическихзакономерностей,регулирующихиспользованиеуказанныхединиц в высказываниях различных коммуникативных типов (вопросах, ответах,императивах, сложноподчиненных предложениях, нарративных цепочках и т.п.).Можно с уверенностью говорить о том, что дейксис и анафора тесным образомсвязаны с референцией, являясь ее составляющими, текстообразованием,эллипсисом, прагматикой речевых актов, семантическими и синтаксическимитипами конструкций, а также с диалогическим или нарративным регистром речи.В проведенной работе предметом исследования являлись дейктические ианафорические средства в диалоге и нарративе английского, испанского и141русского языков.
Объектом исследования являлись конструкции с эксплицитнымиили имплицитными дейктиками или анафориками в этих трех языках.Как следует из нашего исследования, в отношении преобладающего типавыражения анафорических и дейктических отсылок английский, испанский ирусский языки подтверждают свою принадлежность к разным группам языков.Английский язык относится к языкам с доминирующим прономинальнымдейксисом, испанский – к языкам с доминирующим глагольным дейксисом,русский язык – к языкам с прономинально-глагольным дейксисом.В результате выполненной работы было установлено, что средствавыражения персонального дейксиса – местоимения или нулевые формы – зависятпрежде всего от следующих характеристик: диалогического статуса дискурса,субъектноговысказывания,статусаЯ-дейксиса,прагматическойэкспрессивно-эмоциональногонаправленностихарактеравысказывания,егокоммуникативного статуса и предикативности.
Несубъектный персональныйдейксис представлен следующими подтипами: объектный персональный дейксис,бенефактивный персональный дейксис и посессивный персональный дейксис. Приэтом опущение Я/ты-дейктика во всех трех языках происходит, либо вконструкциях с сочинительной связью двух и более предикатов, либо принефинитной глагольной форме.Английский и испанский языки коренным образом различаются вупотреблении местоимений-дейктиков.
Испанский языксинтаксически идискурсивно является pro-drop-языком, английский язык не является pro-dropязыком ни синтаксически, ни дискурсивно. Русский язык, как следует из нашихданных, можно отнести к pro-drop-языкам дискурсивно.Было также установлено, что чаще всего в рассмотренных неответныхнеэкспрессивных высказываниях встретились первый и второй типы соответствийвыражения персонального дейксиса, характеризующиеся наличием дейктических142местоимений первого и второго лица в английском языке и отсутствием такихместоимений в испанских переводах.
Различаются первые два типа тем, что врусских оригинальных высказываниях первого типа присутствуют местоимениядейктики первого и второго лица, тогда как в русских оригинальныхвысказываниях второго типа такие местоимения-дейктики отсутствуют.Существенным представляется наблюдение о наличии определеннойзависимости использования местоименной или нулевой анафоры от типатематической прогрессии, семантики конструкции и лексической семантикисвязанного предиката. Так, наиболее часто в анафорических конструкцияхреализуется второй тип тематической прогрессии со сквозной (постоянной) темой.В процессе исследования были выделены следующие типы анафоры: субъектная инесубъектная персональная анафора, предметная (как правило, объектная) исентенциальная анафора, а также три типа комбинированной (субъектнонесубъектной) анафоры: персонально-персональная, персонально-предметная иперсонально-сентенциальная.Представляется, что теоретическая значимость проведенной работыопределяетсяполученнымирезультатами,аеесопоставительнымипрактическаязначимостьиэкспериментальнымивидитсяввозможностииспользования ее результатов в курсах по общему языкознанию, типологии, атакже курсах теоретических грамматик английского, испанского и русскогоязыков.Посколькуинструментарийкоммуникативно-прагматическогоанализаструктурно-семантическогоипостоянновсовершенствуется,дальнейших исследованиях дейктических и анафорических отношений в русском,английском и испанском языках будут разработаны новые перспективные иглубокие методики описания, в полной мере опирающиеся на коммуникативнопрагматический подход к изучению дейксиса и анафоры в составе как отдельного143речевоговысказывания(например,привыражениирефлексивныхиреципрокальных отношений), так и в рамках цельного дискурса.
Возможныемотивировки распределения существенно различающихся типов выражениядейктическихианафорическихкультурологические,дополнительномтакичистотипологическомразноструктурных языков.отношений(какструктурные)исследованиинафункциональныетакжебазенуждаютсябольшогоивчисла144СПИСОК ЗАТЕКСТОВЫХ ССЫЛОК1 Арутюнова, Н.Д. Референция [Текст] / Н.Д. Арутюнова // Лингвистическийэнциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. — Москва: Советскаяэнциклопедия, 1990. — С. 411—412.2 Lyons, J. Semantics [Text] / John Lyons.
— Cambridge; New York: Cambridge Univ.Press, 1977. — 2 vol. — 897 p.3 Виноградов, В.А. Дейксис [Текст] / В.А. Виноградов // Лингвистическийэнциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. — Москва: Советскаяэнциклопедия, 1990. — С. 128.4 Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика [Текст] / И.М. Кобозева; Моск. гос.ун-т им. М.В. Ломоносова.
— Москва: Эдиториал УРСС, 2000. — 350 с. —(Новый лингвистический учебник).5 Падучева, Е.В. О семантике синтаксиса: (материалы к трансформационнойграмматике русского языка) [Текст] / Е.В. Падучева; АН СССР, Всесоюзн. ин-тнауч. и техн. информации. — Москва: Наука, 1974. — 292 с.6 Плунгян, В.А. Общая морфология [Текст]: введ. в проблематику / В.А. Плунгян;МГУ им. М.В. Ломоносова. — Москва: Эдиториал УРСС, 2000. — 383 с. —(Новый лингвистический учебник).7 Успенский, Б.А.
Ego Loquens: язык и коммуникационное пространство [Текст] /Б.А. Успенский. — Москва: Издат. центр Рос. гос. гуманитар. ун-та, 2007. —313 с.8 Levinson, S.С. Pragmatics [Text] / Stephen C. Levinson. — Cambridge [England];New York: Cambridge Univ. Press, 1983. — XVI, 420 p. — (Cambridge textbooks inlinguistics).1459 Казенин, К.И. Исследование синтаксических ограничений в генеративнойграмматике [Текст] / К.И. Казенин, Я.Г.
Тестелец // Фундаментальныенаправления современной американской лингвистики: сб. обзоров / под ред.А.А. Кибрика и др.; Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. — Москва: Изд-воМГУ, 1997. — С. 58—109.10 Тестелец, Я.Г. Введение в общий синтаксис [Текст] / Я.Г. Тестелец; [Ин-т«Открытое о-во»]. — Москва: Рос. гос. гуманитар. ун-т, 2001. — 796 с.11 Postal, P.M. On coreferential complement subject deletion [Text] / Paul M.
Postal //Linguistic inquiry. — 1970. — Vol. 1, N 4. — P. 439—500.12 Postal, P.M. A global constraint on pronominalization [Text] / Paul M. Postal //Linguistic inquiry. — 1972. — Vol. 3, N 1. — P. 35—59.13 Zribi-Hertz, A. Anaphor binding and narrative point of view: English reflexivepronouns in sentence and discourse [Text] / Anne Zribi-Hertz // Language.
— 1989. —Vol. 65, N 4. — P. 695—727.14 Муковский О.Л. Количественные и функциональные характеристики анафорыи дейксиса в английском, испанском и русском языках [Текст] / О.Л.Муковский //Научное мнение. Философские и филологические науки, искусствоведение. —2015. —№ 2.
—С.47—59.15 Касевич, В.Б. Типология языков и типология культур [Текст] / В.Б. Касевич //Типологические и сопоставительные методы в славянском языкознании : сб. ст. /Рос. акад. наук, Ин-т славяноведения и балканистики, Рекл.-информ. агенство«Рус.
пресс-служба». — Москва: Ин-т славяноведения и балканистики, 1993. —С. 26—37.16 Касевич, В.Б. Буддизм. Картина мира. Язык [Текст] = Buddhism. Worldview.Language / В.Б. Касевич — 2-е изд. — СПб: Изд-во С. Петерб. ун-та, 2004. —282 с.14617 Касевич, В.Б. Язык и культура [Текст] / В.Б. Касевич // Когнитивнаялингвистика: В поисках идентичности.
— Москва; Языки славянской культуры,2013. — С.161-173.18 Бюлер, К. Теория языка: репрезентативная функция языка [Текст]: пер. с нем. /Карл Бюлер; общ. ред. и коммент. Т.В. Булыгиной. — Москва: Прогресс. Универс,1993. — XXIII, 501 с. — (Языковеды мира).19 Апресян, Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира [Текст]/ Ю.Д. Апресян // Семиотика и информатика / Гос. ком.
СССР по науке и технике.— Москва, 1986. — Вып. 28. — С. 5—33.20 Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы[Текст] / Н.Д. Арутюнова; АН СССР, Ин-т языкознания. — Москва: Наука, 1976.— 383 с.21 Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений: оценка, событие, факт [Текст] /Н.Д.