Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1148470), страница 44

Файл №1148470 Диссертация (Биологические трактаты Аристотеля в латинском переводе Феодора Газы как памятник гуманистической филологии) 44 страницаДиссертация (1148470) страница 442019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 44)

9).При этом текст поэмы не дает предпосылок для отождествления латинскогослова с греческим αἰγίθαλος. Зато в глоссариях встречается слово parrus,причем так называемый Glossarium Ansileubi отождествляет parrus с602Plaut. Rudens, 422; Amm. 26.9.11; Scr. Hist. Aug. 24.30.15.176αἰγίθαλος603. Следовательно, с большой вероятностью Газа пользовался этимглоссарием или каким-то другим, родственным ему.Слово alosa, которое Газа использует для передачи названия рыбы θρίσσα,моглобытьиспорченнымчтениемредкогословаalausa,засвидетельствованного у Авзония (Mos. 127), в Liber in partibus DonatiСмарагда (De qualitate nominis 79) и во фрагментах псевдо-ГаргилияМарциала (62.209.12). Газа мог пользоваться каким-то из этих источников(особенно последним, который в рукописной традиции примыкал к такназываемой Medicina Plinii) или каким-то глоссарием, куда слово alausaпопало в искаженном виде alosa.

Впрочем, есть один источник, в которомзасвидетельствованочтение alosa. Это «De planctu naturae» АланаЛилльского, где слово появляется в перечислении рыб (2.221). Не исключено,что Газа был знаком с этим текстом или глоссарием, куда слово попало изтекста Алана.Слово aluco, которым Газа передает греческое название птицы ἐλεός, незасвидетельствовано, как кажется, ни в одном из известных источников. В тоже время слово alucus встречается у Сервия и в глоссариях. Предполагать,что aluco у Газы представляет собой форму датива от alucus невозможно, темболее что слово встречается в переводе Газы не один, а два раза.Слово remora, которым Газа передает название рыбы ἐχενηΐς, выбраносогласноотождествлению,представленномууДонатаиСервия604.Толкование Доната могло быть известно Газе как из первоисточника, так и изглоссариев.Слово auxuma, которым Газа передает название рыбы αὐξίς, выбрано,возможно, из-за того что Газа увидел в каком-то глоссарии названиеиспанского города Auxuma (в окрестностях Таррако) и принял его за нужныйзооним.

Объяснить такой перевод иначе, как использованием глоссария,603Corpus glossariorum Latinorum III.89.73; III.188.47; III.188.22«‘remorer’ retardem, retineam: a remora, pisce minutissimo, qui nauem retinet; nam Graece ἐχεναίς uocatur»(Donat. In Ter. Andr.

739); «‘remoratus est’ a remora pisciculo, qui ἐχεναίς uocatur, remoratio et remoratus dicitur»(Donat. In Ter. Eun. 302); «dicit, quod Antonii navem piscis echeneis retinuerit, qui piscis latine remora dicitur»(Serv. In Verg. Aen. 8.699).604177представляется затруднительным.Итак, в некоторых случаях предположение об использовании глоссария— вынужденная мера в отсутствие возможности найти другой источникслова Газы. Тем не менее, целый ряд случаев, как кажется, убедительнодемонстрирует, что в руках Газы должен был находиться один или несколькоглоссариев.

Возможно, анализ описанных только что семнадцати слов всочетании с подробным исследованием поздней рукописной традицииглоссариев поможет пролить свет на лексикографические инструменты,которыми пользовался наш переводчик.Вероятно, кроме словарей, продолжавших старую традицию, шедшую отВеррия Флакка и Феста, циркулировали рукописи самых разных подсобныхглоссариев, создававшихся в процессе изучения языков, чтения текстов иподготовки переводов учеными XIII–XV вв. В этом отношении особуюценность должна представлять рукопись Casin.

649, о которой уже былосказано выше и в которой Газа выписывает греческие эквивалентыспециальных терминов Плиния. Автор выражает надежду, что в ближайшембудущем сумеет получить доступ к этому кодексу (на данный момент он немикрофильмирован).3.2.2. Заимствования с изменением значенияГазе далеко не всегда удавалось найти подходящий эквивалент605греческого слова в более или менее авторитетных источниках. Тогда онприбегал к другим переводческим стратегиям.

К ним относится, в первуюочередь, заимствование с изменением значения: 80 слов из 540 зоонимовГазы засвидетельствованы у древних, но не в том значении, какое придает имФеодор. В абсолютном большинстве случаев это кальки. Так, название рыбыταινία (дословно ‘лента, головная повязка’) Газа переводит словом vitta‘лента, головная повязка’, которое до того никогда не использовалось для605Многие выполненные Газой отождествления аристотелевских зоонимов с названиями животных,засвидетельствованными у римских авторов, были опровергнуты учеными XVI–XVIII вв. Вопрос опринципах, которыми Газа руководствовался при отождествлении зоонимов в греческих и латинскихисточниках, будет разработан в дальнейшем исследовании.178обозначения разновидности рыбы. Кроме того, к заимствованиям в новомзначении мы относили слова, которые и в античных источниках обозначалиживотных, но в переводе Газы стали обозначать животное другого «класса».Например, слово aper ‘кабан’ только у Газы стало употребляться и дляобозначения «рыбы-кабана» (κάπρος/ὕς), graculus ‘галка’ — для обозначения«рыбы-галки» (κορακῖνος/κορακίας), capella ‘козочка’ — для обозначения«птицы-козы, козочки» (αἴξ)606.Несколько случаев, которые не представляют собой калек, — этопопытки Газы сгладить или украсить стиль текста.

Например, разновидностьцикад τεττιγόνιον (дословно ‘цикадка, маленькая цикада’) названа у Газысловом muta ‘немая’, в пандан к другой разновидности, которая у Аристотелязовется ἠχέτης ‘звонкая, певчая’. Действительно, Аристотель пишет, чтобольшинство представителей разновидности τεττιγόνιον, в отличие от ἠχέτης,лишены способности издавать звуки (556a20–21). Тем не менее, в названиинасекомого это никак не отражено, так что Газа позволяет себе вольность.Любопытно, что при этом τεττιγόνιον встречается в «Истории животных» ещераз (532b17), тоже в паре с ἠχέτης: тут Газа более точно переводит τεττιγόνιον— калькой cicadastra (она представляет собой неологизм и будет ещеупомянута ниже).

Заметим, что перед нами один из множества случаевнепоследовательности Газы в обращении с терминами: в двух местах один итот же греческий зооним переведен по-разному исключительно изсоображений стилистического изящества607.3.2.3. ПерифразыВ 10 случаях из 540 Газа переводит зооним Аристотеля не одним словом,а словосочетанием608.Так, переводя некоторые композиты, он не конструирует аналогичныесложные слова на латыни, а предлагает словосочетания: ἐχινομήτρα — mater606Об использовании диминутивов для переноса значения при образовании зоонимов см.

раздел 3.2.5.1.См. об этом выше, разделы 2.3 и 2.4.5.2.2.4.608Зоонимы-словосочетания, целиком позаимствованные Газой из того или иного источника,рассматривались нами в качестве заимствований (ср. mus araneus в разд. 3.1.1.1.2).607179echinorum (с вариантом matrix echinorum); χοιροπίθηκος — simia porcaria;ὀρειπέλαργος — montana ciconia.Другие перифразы Газы возникли менее очевидным образом. Словоἁλοσάχνη он передает один раз как flos maris (616a19), что можно считатьобычной калькой, а в другогй раз — flos aridus maris (616a28), причем эпитетaridus добавлен Газой в качестве пояснения.

Название насекомого κώνωψпередано в соответствии с описанием, которое дает Аристотель — vinariusculex (οἱ δὲ κώνωπες ἐκ σκωλήκων οἳ γίνονται ἐκ τῆς περὶ τὸ ὄξος ἰλύος, 552b5:vinarii culices ex vermiculis, qui faece vini acescente gignuntur, originem trahunt).Развернутым описательным оборотом переведены слова εὐλή (vermes quicarnes putres ediderint) и ὁλοθούριον (quae tota simplici mitiorique testa opertavertibula appellantur)609.

Разновидность водоплавающей черепахи, называемаяἐμύς, передана у Газы дважды как mus aquatilis (506a19, 600b22), дважды сдополнительным вариантом testudo lutaria (mus aquatilis sive testudo lutaria,558a8; testudines lutariae sive mures aquatiles dicti, 589a28). При этомперифраза testudo lutaria опирается на имеющееся в тексте Аристотеляописание животного, а словосочетание mus aquatilis, очевидно, появилось изза ложного представления Газы об этимологии слова ἐμύς. По непонятнойпричине, разбираясь в греческих обозначениях крупных хищников, Газапереводит слово πάνθηρ как lupus canarius ‘собачий волк’.

В HA слововстречается лишь однажды610, в GA и PA не встречается вовсе, и причинапоявления такого перевода неясна611.3.2.4. Транслитерации3.2.4.1. В качестве самостоятельного латинского зоонимаЗаимствования и заимствования в новом значении привлекательны сточкизрениягуманистическогоподхода клатыни,особенноесли609Важно заметить, что у Плиния засвидетельствовано слово holothuria, -orum, однако Газа предпочитает невключать в перевод такого вопиющего грецизма.610Καὶ ὁ πάνθηρ δὲ τίκτει τυφλὰ ὥσπερ λύκος, τίκτει δὲ τὰ πλεῖστα τέσσαρα, 580a25: lupus item canarius caecosparit, luporum ritu, numero cum plurimum quatuor.611Этот составной латинский зооним вызывал недоумение еще у Агостино Нифо и Конрада Гесснера, ср.выше 2.4.5.2.2.4 и 2.4.5.2.2.5.180источником заимствования выступает античное сочинение.

Более или менееэлегантные перифразы также приемлемы для гуманистически образованногочитателя. Однако далеко не всегда Газе удавалось переводить зоонимыодним из этих трех способов. Нередко ему приходилось прибегать к такимспособам перевода, как транслитерация или введение неологизма, хотяиспользованиеподобнойпереводческойтехникишловразрезсгуманистическим стремлением равняться на образцы античной латыни612.Так, среди 540 зоонимов Газы 81 транслитерирован с греческого.Большинство из них (57) относятся к таким зоонимам, которые у Аристотелявстречаются лишь единожды. Действительно, необходимость прибегать кнемодному способу перевода возникала в особенно трудных случаях — приработе с редкими греческими вокабулами, часто гапаксами.

Характеристики

Список файлов диссертации

Биологические трактаты Аристотеля в латинском переводе Феодора Газы как памятник гуманистической филологии
Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6430
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее