Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1148470), страница 22

Файл №1148470 Диссертация (Биологические трактаты Аристотеля в латинском переводе Феодора Газы как памятник гуманистической филологии) 22 страницаДиссертация (1148470) страница 222019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 22)

Речь идет о главах 2–4 из «Arsrhetorica» Псевдо-Дионисия Галикарнасского, которые содержат наставленияо составлении речей по случаю свадьбы и рождения детей.Перевод был напечатан трижды в 1490-е гг., один раз в Кремоне и двараза в Венеции318. Посвящение Лукино де Медичи, предпосланное текступеревода во всех трех изданиях, завершается указанием года — 1444 г. Такимобразом, этот текст считается самым ранним переводом Газы на латынь.314Salanitro. Teod.

gaza traduttore 220–221; T. Gaza De senectute… VI-VII; Bevegni, 52. Списки spuria Газы,приведенные Бевеньи и Саланитро, дополняют друг друга.315Geanakoplos. 71, 90n.66; Oxford dictionary of Byzantium II 826.316В базе данных греческих рукописей «Pinakes» (pinakes.irht.cnrs.fr) обнаружилось шесть греческихкодексов, содержащих сочинения Клавдиана: Madrid, BNE, 4691; Paris, BNF, gr. 2866; Paris, BNF, gr. 2361;Heidelberg, Pal.

gr. 23 (olim 33); Dresden, Da. 40; Firenze, BML, Conv. soppr. 164. Особенно интересны первыедве рукописи, имеющие отношение к Константину Ласкарису и другим младшим современникам Газы, атакже последняя, которая содержит среди прочего перевод Газы «De senectute».317По непонятной причине в недавней публикации Дж. Монфазани, приложением к которой дан переченьлатинских переводов византийских гуманистов, список переводов Газы включает лишь четырепроизведения: Monfasani 2012 [Greeks and humanism]: 78.318GW 8425, GW 10229, GW 10230 (Cortesi Fiaschi: 444-447). О другом сочинении, содержащемся впоследних двух изданиях и приписывавшемся Газе, см.

выше в разделе 1.6.2.9.3.87Роза Санторо не только подробно описала контекст появленияпереводаГазы(мантуанскийгуманистическийкружок,циркуляциясочинений Дионисия Галикарнасского в Италии), но и произвела подробноетекстологическое исследование перевода, коллационировав рукописи иинкунабулы (Santoro 1992: 166–177)319. Кроме того, исследовательницаподробно останавливается на стиле и языке перевода.

По характеристикеСанторо, перевод демонстрирует, что Газа уже в этот ранний период своегопребывания в Италии превосходно владел латынью и, в частности,цицероновским стилем (Ibidem: 177–181). Санторо также отмечает заметноевлияние перевода Газы на следующий латинский перевод трех глав ПсевдоДионисия, выполненный Марко Антонио Антимако в конце 1530-х гг.(Ibidem: 181–184)320.1.6.4.2. «Maxime cum principibus philosopho esse disserendum» ПлутархаПеревод был выполнен между августом 1471 и августом 1472321.

Еговпервые обнаружил в рукописи Vat. lat. 3350 Пьер де Ноляк322, чье открытиебыло замечено лишь Эмилио Козенцой323 и затем Клаудио Бевеньи324.Рукопись в 10 листов содержит только перевод Газы с обширнымпредисловием к Джованни Андреа Бусси325, которое правлено, как отметилде Ноляк, рукой самого Газы. Французский ученый утверждал, что именноэтот кодекс Газа подарил Бусси326.Бевеньи затем разбирал перевод Газы в трех работах и анонсировал319От внимания исследовательницы, как кажется, ускользнул кодекс Neap.

XXII.42.Переводу Газы также посвящена работа Мауро Де Никило, появившаяся независимо от исследованияСанторо (De Nichilo 1994). Де Никило рассматривает перевод Газы в контексте развития гуманистическойриторики, коротко останавливается на текстологических вопросах и сопровождает исследование изданиемперевода Газы.

Впрочем, в свете результатов, полученных Санторо, исследование Де Никило, как кажется, вбольшой степени теряет актуальность. Кроме того, в о переводе Газы коротко упоминается в более свежихработах, посвященных гуманистической риторике: Harsting 2002: 44–45; Smesters-Lelubre 2011: 20.321Bianca 1999: 743.322P. De Nolhac. La bibliothèque de Fulvio Orsini. Paris, 1887. P. 230, 363.323Cosenza. Vol.

2. P. 1506.324Bevegni 50, 51, 54n23, 55n31-33. Бевеньи считал, что это единственный неизданный перевод Газы.325Theodori Greci ad Reverendiss. Ioh. And. episcopum Haleriensem prefatio in orationem Plutarchi de familiaritatephilosopho ineunda cum principe (f. 1). Цит.

по: P. De Nolhac. La bibliothèque… 230n2.326P. De Nolhac. La bibliothèque... 230.32088готовящееся издание перевода327, которое, правда, пока не вышло.Подробный разбор перевода предприняла в 2007 г. Мария Папаниколау328.1.6.4.3. «Олимпийские оды» ПиндараКонспект лекций Газы с комментарием к «Олимпийским одам»,записанный Лудовико Карбоне (см. ниже 1.6.5), включает полный переводгреческого текста на латынь, выполненный Газой. В отличие от другихпереводов Газы, этот сделан с дидактической целью, поэтому передаетгреческий источник дословно, вплоть до повторения пиндаровского порядкаслов.

Газу совершенно не интересует стилистическое изящество, а латинскаялексика вовсе не претендует на подражание классическим образцам: тут ибиблейскиеслова,инеологизмы329.Инымисловами,переднамиподстрочник, и примененный здесь принцип перевода диаметральнопротивопложен тому, который принес Газе славу выдающегося латиниста ипереводчика (см. главу 2).Недавно Франческо Тиссони издал перевод Газы, отделив его откомментария (Tissoni 2009: 227-274).1.6.4.4. «De animalibus» АристотеляПереводу «De animalibus» Аристотеля, то есть трактатов «Историяживотных», «О частях животных» и «О возникновении животных»,посвящены вторая и третья главы диссертации.1.6.4.5.

«De plantis» ФеофрастаПеревод Газы «De plantis» Феофраста, то есть трактатов «Историярастений» и «О причинах растений», выполненный по заказу папы НиколаяV, подробно исследован в статье Лучаны Репичи (Repici 2003). Впрочем,исследовательница уделяет основное внимание обстоятельствам создания327C. Bevegni. Teodoro Gaza traduttore del Maxime cum principbus philosopho esse disserendum di Plutarco: primiappunti di un’edizione critica con particolare riguardo alla lettera dedicatoria ad Andrea Bussi // Mosaico. Studi inonore di Alberto Albini / S. Feraboli (a cura di). Genova, 1993.

P. 33–42; C. Bevegni. Appunti sulle traduzionilatine dei Moralia di Plutarco nel Quattrocento // Studi umanistici piceni 14 (1994). P. 71-84: 81; Bevegni, Claudio.Emendare e interpretare Plutarco tramite Teodoro Gaza // Studi umanistici Piceni Bd. 24 (2004) S. 129-150.328M. Papanicolaou. Teodoro Gaza e Plutarco // Rendiconti della Accademia Nazionale dei Lincei. Classe di scienzemorali, storiche e filologiche. Ser.

9, viii (2007). P. 363-428.329CTC X 33–35. Ср. Tissoni 2009.89перевода и не рассматривает подробно происхождение лексики. Для нашегоисследования важно замеание Репичи, что Газа работал над переводомФеофраста независимо от переводов аристотелевских трактатов (Repici 2003:422-426)330.Чрезвычайно важна работа Даниелы Джонты, в которой скрупулезноисследованаподготовительнаяработаГазывконтекстегреческойрукописной традиции Феофраста (Gionta 2004).1.6.4.6. «Problemata» Псевдо-АристотеляКак отметил Людвиг Молер, в литературе начиная с Георга Фогтабытовало ошибочное представление, будто под этим названием дошелперевод аристотелевской (или псевдоаристотелевской) «Механики», котораяустроена в виде «проблем», или задач, и их решений331.

На деле же речь идетопереводепсевдоаристотелевских332«Проблем»(«Problemata»,или«Problemata physica») в 38 книгах333, которые объединяют вопросыразличного свойства, относящиеся к медицине, физиологии, зоологии,физиогномике, метеорологии, математике, музыке, риторике и др.О переводе Газы подробно писал в 1999 г. Джон Монфазани, мыследуем его выводам334. Первая редакция перевода Газы, написанная ок. 1454г. и посвященная папе Николаю V, дошла по крайней мере в 13 рукопиях ибыла напечатана без предисловия в Мантуе ок.

1473 г.335. Второе изданиеперевода вышло в 1475 г. и представляло текст во второй, исправленнойредакции. Предисловие ученика Газы Никколо Гупалатино было обращено к330Об этом переводе см. тж. Schmitt 1971: 266–268, 273–274. Перевод был впервые напечатан в 1483 г. (GWM45920) и повлиял на constitutio textus альдовского издания греческого текста (Einarson 1976: 73 et passim;Sicherl 1997: 70). В каталоге Кортези и Фьяски перечислено 10 изданий перевода Газы, выпущенных с 1483по 1552 гг., и одно, содержащее только «Историю растений» 1530 г. (Cortesi Fiaschi 2008: 1668-1672).331Mohler. Theod.

Gazes. S. 64.332Об авторстве трактата см. в: Ventura 126 n.13.333По-латыни particulae, sectiones; книгами их называет Монфазани. Monf. The Pseudo… P. 237 n.22.334J. Monfasani. The Pseudo-Aristotelian Problemata and Aristotle’s De animalibus in the Renaissance.(перепечатано в: J. Monfasani. Greeks and Latins in Renaissance Italy: studies on humanism and philosophy in the15th century. Aldershot, 2004.

Pt. 6.).335Aristoteles. Problemata / Theodoro Gaza interpr. Mantova: Johann Vurster, Johann Baumeister, [ca. 1473] (GW2452). В январе 1460 г. Франческо Филельфо просил Газу прислать ему перевод, чтобы им могливоспользоваться миланские врачи, которые не знали греческого (S. Fiaschi. Filelfo fra Ippocrate e Galeno: fontimediche e rapporti con i ‘physici’ // Philelfiana. Nuove prospettive di ricerca sulla figura di Francesco Filelfo.

Характеристики

Список файлов диссертации

Биологические трактаты Аристотеля в латинском переводе Феодора Газы как памятник гуманистической филологии
Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6418
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее