Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1148470), страница 18

Файл №1148470 Диссертация (Биологические трактаты Аристотеля в латинском переводе Феодора Газы как памятник гуманистической филологии) 18 страницаДиссертация (1148470) страница 182019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 18)

1r–13r) и «Илиады» (лл.17r–654v) вместе с прозаическими переложениями, или парафразами,вписанными в междустрочное пространство, специально оставленноешироким237. Считается, что автор переложений — сам Газа238, впрочем, этодоподлинно не известно. Как следует из колофона руки ФранческоФилельфо, кодекс был создан Газой для него.Джованни Саланитро отмечал в начале 1990-х гг., что парафраз«Батрахомиомахии» не включен ни в один перечень сочинений Газы заисключением словаря Козенцы239. На самом деле это не так240.

Саланитротакже утверждал, что парафраз должен быть важен для constitutio textusсамой поэмы, ведь византийский ученый включает в свой пересказсодержание почти всех стихов, которые принято атетировать241. Впрочем,парафраз в лауренцианской рукописи вряд ли обладает той ценностью,которую отмечает Саланитро. Хотя он сослался на описание флорентийскойрукописи в каталоге Бандини, где указывается, что парафраз расположенинтерлинеарно, вероятно, ученый упустил из виду эту особенность его miseen-texte.Саланитронезнал,чтокодекссодержитисамтекст235См. описание, выполненное Себастьяно Джентиле, в: I luoghi della memoria scritta. Manoscritti, incunaboli,libri a stampa di biblioteche statali italiane / ed.

G. Cavallo. Roma, 1994. P. 175-176.236Bevegni 48; F. Pontani. Sguardi su Ulisse: la tradizione esegetica greca all’Odissea. Roma, 2005. P. 357.237Рукопись издана целиком в: Ὁμήρου Ἰλιὰς μετὰ παλαιᾶς παραφράσεως ἐκ ἰδιοχείρου τοῦ Θεοδώρου Γαζῆ νῦνπρῶτον τύποις ἐκδοθείσης. Ἧι προστίθεται καὶ Βατραχομυομαχία σὺν τῇ ἰδία παραφράσει ἐκδιδομένη τὸ δεύτερον.T. 1–4 / παρὰ Νικολάου Θησέως. Firenze, 1811–1812. Переложение «Батрахомиомахии» издано также в:Ὁμήρου Βατραχομυομαχία συν τῇ μεταφράσει / F. Fontani. Firenze–Leipzig: Kummer, 1804; Die homerischeBatrachomachia (sic) des Karers Pigres nebst Scholien und Paraphrase / hrsg.

A. Ludwich. Leipzig, 1896. S. 309318. Подробнее о характере парафразов см.: Β. Ф. Τωμαδάκης. Νεοελληνικαί μεταφράσεις, παραφράσεις καιδιασκευαί της “Βατραχομυομαχίας”. Αθήνα, 1973. Σ. 17-23.238Еще в каталоге Лауренцианской библиотеки указывалось с неопределенностью, которая до сих пор неснята: «…cum perpetua paraphrasi interlineari, ut ferunt, Theodori Gazae» (A.

M. Bandini. Catalogus codicumGraecorum Bibliothecae Laurentianae. T. 2. Florentiae, 1768. Col. 121–122). Ср., напр: Hunger. Diehochsprachliche… S. 77.239Salanitro..240Σάθας 1868: 39–40; Tusculum-Lexicon. 269. О парафразах «Батрахомиомахии» и «Илиады» говорит иДжанакоплос, который, правда, ошибочно сообщает, будто они написаны на латинском языке.

Genakoplos90 n.66.241Salanitro. Teod. Gaza tradutt. P. 223–225.72«Батрахомиомахии», в котором прозаическое переложение написано междустрок, а значит, собственного текстологического значения парафраз не имеети зависит от переписанного Газой исходного текста «Батрахомиомахии».Кроме того, Саланитро, по всей видимости, не знал, что в рукописисодержитсяитекст«Илиады»,такжеснабженныйпрозаическимпереложением.Бевеньи отмечает, что те, кто приписывал авторство парафразов Газе,делали это голословно и никто не задавался вопросом, сам он создал этипрозаические переложения или переписал чужие242.

Недавно ФилиппомарияПонтани показал, что парафраз в большой степени опирается на ужесуществовавшие (в основном Псевдо-Пселла и Мануила Мосхопула), однакосчитает автором текста парафраза в Laur. Plut. 32.1 самого Газу243.1.6.2.9.2. Богословские сочиненияЛюдвиг Молер завершает перечень сочинений Газы замечанием, чтоЭмиль Легран выявил в кодексе Par. gr. 1287 два богословских сочиненияГазы. Приведя названия обоих трактатов из работы Леграна, Молерсообщает, что об их содержании ничего не известно и что он намеренподготовить их первое издание244.

Впрочем, издания до сих пор несуществует.Легран утверждал, что безусловным подтверждением факта участияГазывФерраро-Флорентийскомсобореслужитуказанныйкодекс,содержащий два его сочинения245:1)«Ἅπερ διελέχθησαν Λατῖνοι καὶ Γραικοὶ ἐν Φερραρίᾳ συναχθέντα ὑπὸΘεοδώρου τοῦ Γαζῆ. Ἀποδείξεις ἐκ τῆς θείας γραφῆς Λατίνων πρὸςΓραικοὺς δεικνύντες (sic) τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον ἐκπορεύεσθαι καὶ ἐκ τοῦΥἱοῦ»;2)«Περὶ τοῦ καθαρτηρίου πυρὸς μετὰ θάνατον. Ἀπολογία Γραικῶν πρὸς242Bevegni 48-49.F. Pontani. Sguardi su Ulisse: la tradizione esegetica greca all’Odissea. Roma, 2005.

P. 367.244Mohler. Theodoros S. 75.245Legrand. Vol. 2. Paris, 1885. P. 417–418.24373Λατίνους ἐν Φεραρίᾳ σχεδιασθεῖσα ὑπὸ Θεοδώρου τοῦ Γαζῆ»246.Коротко упоминает эти два трактата Джанакоплос: он выражаетнадежду, что их исследование позволит пролить дополнительный свет напозицию Газы в вопросах, касающихся унии247.О трактатах говорит и Леоне, подчеркивая, что существование этогокодекса вовсе не подтверждает переезда Газы в Италию до 1440 г., ведь Газамог ездить на собор специально, а затем вернуться на родину248.До сих пор рукопись Par. gr. 1287 в 133 листа, переписанная АндреемДармарием249, так и не была исследована. Даже если богословские сочиненияна самом деле написаны не Феодором, можно считать их источниками поистории унии, которые заслуживают изучения.1.6.2.9.3. Речь на свадьбу Угуччоне деи Контрари и Камиллы ПиоКлаудио Бевеньи упоминает короткую торжественную речь набракосочетание знатного феррарца Угуччоне деи Контрари и Камиллы Пио,которая была напечатана следом за переводом «Praecepta de oratione nuptiali,de oratione natalitia, de epithalamio» Газы в кремонском издании конца XVв.250 По сообщению Бевеньи, в одном из каталогов инкунабулов этотэпиталамий приписывается Газе, однако итальянский исследователь ненашел других свидетельств о подобном сочинении251.

Мы попыталисьвосстановить историю этой атрибуции.Еще в 1780 г. архивист Томмазо Верани в письме к ДжироламоТирабоски, предлагая дополнения к его «Истории итальянской литературы»,описывал рукопись из римского монастыря Санта-Мария дель Пополо, вкоторой среди речей и писем Гварино Веронского содержалась речь,246Эти сочинения упоминает в энциклопедической статье о Газе П.

И. Жаворонков и приводит названия нарусском языке в следующем виде: «Декрет союза греков и латинян в Ферраре» и «О чистилище»(Жаворонков с. 267).247Geanakoplos P. 72.248См. 1.3.249Catalogue BnF . В электронном каталоге рукопись названа так: Disputationes Græcos inter et Latinos,Ferrariæ habitæ, de processione S. Spiritus, a Theodoro Gaza collectæ.250Ps.-Dionysius Halicarnasseus. Praecepta de oratione nuptiali... / Theodoro Gaza interpr.

Cremona: [PierreMaufer], [ca. 1494] (GW 8425).251Catalogue of books printed in the XVth century now in the British museum. VII. London, 1963. P. 957–958.(цит. по: Bevegni 55n30).74озаглавленная так: «Guarinus Veronensis in Uguccionem Contrarium». Вераниприводил инципит: «Vereor plurimum, praestantissimi Domini...» и выдержкуиз середины текста. По мнению Верани, эта речь, обращенная к Угуччоне,была произнесена в доме семьи Пио, правителей города Карпи, вероятно послучаю чьей-то свадьбы252. Как писал в 1806 г. Карло де Розмини в книге оГварино Веронском, Тирабоски воспользовался сведениями Верани ипредположил, что речь посвящена бракосочетанию Камиллы деи Контрари иАльберто II Пио да Карпи253.Поскольку Розмини назвал имена Верани и Тирабоски без ссылок наконкретные сочинения и не дал инципита речи, который был приведен уВерани, описание Розмини породило путаницу.

Феррарский библиотекарьДжузеппе Антонелли в 1837 г. отождествил с речью, описанной Розмини,другую речь Гварино, а именно эпиталамий, который сохранился в рукописиферрарскойгородскойбиблиотекиI.32подзаголовком«GuarinusVeron(ens)is Epithalamium matrimoniale ad U(gu)ccionem (Contra)rium virumclarissimum» и начинается словами «Non mediocri me…»254.Описывая в 1789 г.

венецианское (в XVIII–XIX вв. его считалимиланским)255 издание риторических сочинений Гая Хирия Фортунатиана сдобавлением «Praecepta de oratione nuptiali, natalitia et epithalamio» в переводеГазы, следом за которыми была напечатана речь «Non mediocri me…»256,Мишель Дени назвал автором этой речи Гварино Веронского257. Источникэтой атрибуции неизвестен. Ее повторяет в 1796 г.

Георг Вольфганг252T. Verani. Al Chiarissimo Sig. Abate Girolamo Tiraboschi Fr. Tommaso Verani della CongregazioneAgostiniana di Lombardia // Continuazione del Nuovo giornale de’ letterati d’Italia. T. 20. Modena, 1780. P. 235–305: 283–284.253C. de’ Rosmini. Vita e disciplina di Guarino Veronese e de’ suoi discepoli. Vol. 2. Brescia: Niccolò Bettoni,1806. P. 140. На какое место из Тирабоски ссылается Розмини, нам выяснить не удалось. Возможно, речьидет об addenda к первому тому его «Истории итальянской литературы».254G. Antonelli. Catalogo degli scritti di Guarino Veronese che si conservano nella Biblioteca pubblica di Ferrara //Poligrafo. Giornale di scienze, lettere ed arti.

T. 6. Fasc. 4. Verona: Antonelli, 1837. P. 3–32: 9.255Речь идет об одном из двух идентичных по содержанию изданий конца XV в., второе было перепечатанос первого: С. Chirius Fortunatianus. Ars rhetorica etc. [Venezia: Cristoforo Pensi, ca. 1496] (GW 10229); С.Chirius Fortunatianus. Ars rhetotica etc. [Venezia: Giovanni Tacuino, ca. 1499] (GW 10230). Бевеньи (54n29)упоминает только одно из изданий и также называет его предположительно миланским.256C. Chirius Fortunatianus. Ars rhetorica etc. [Venezia: Giovanni Tacuino, ca. 1499] (GW 10230).257M.

Denis. Annalium typographicorum v. cl. Michaelis Maittaire supplementum. P. 2. Wien: Kurzbeck, 1789. P.553.75Панцер258, который в библиографии к тому же инкунабулу ссылается наисследования Дени, Меттера и Морелли (Меттер и Морелли не высказываютникакого мнения об авторстве речи, содержащейся в этом издании259).Однако еще в 1745 г. Джованни Антонио Сасси, описывая это жеиздание, из общих соображений предположил, что свадебную речь написалФеодор Газа, автор напечатанного непосредственно перед ней перевода260.Джамбаттиста Карло Джулиари, описывая в 1876 г.

Характеристики

Список файлов диссертации

Биологические трактаты Аристотеля в латинском переводе Феодора Газы как памятник гуманистической филологии
Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6417
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее