Диссертация (1148429), страница 24
Текст из файла (страница 24)
252].Слово yan lag ‘ветвь’ здесь, вероятно, является метафорическим названиемнадстрочных и подстрочных диакритических знаков тибетских гласных (/i/, /u/,/e/, /o/)127, что, таким образом, сохраняет традицию описания фонетики в связи сграфикой.
Следует отметить, что в основном в грамматике «Украшение ртамудреца» используется терминоэлемент yig. Его полная форма yi ge какфонологический термин встречается в трактате только один раз.127Тибетские диакритические знаки, обозначающие гласные, располагаются над или под графемой, обозначающейсогласную. Например, согласная фонема /m/ (མ) в сочетание с гласными на графике будет иметь следующий вид: མི(mi), མེ (me), མུ (mu), མོ (mo).115yi ge‘фонемы’gsal byed‘согласные’rjes su ‘jug pa‘употребляющиеся после[основной фонемы слога]’(/g/, /ng/, /d/, /n/, /b/, /m/, /'/,/r/, /l/, /s/)yang ‘jug pa‘вновь употребленные’(/d/, /s/)rkyang pa‘одиночные’dbyangs‘гласные’(/a/, /i/, /u/, /e/, /o/)sngon du ‘ong [ba]‘идущие спереди’(/g/, /d/, /b/, /m/, /'/)‘phul ba [yod]‘[обладающие] поддерживающей’(ming gzhi)‘основные [фонемы]слога’brtsegs pa [yod]‘[обладающие]надставленной’Рис.
8. Позиционная классификация фонем («Украшение рта мудреца»)За исключением гласных и согласных фонем, остальные категории в даннойклассификации выделены в основном в зависимости от позиции фонемы в слоге:rjes su 'jug pa ‘употребленные после’ (конечные фонемы), yang 'jug pa ‘вновьупотребленные’, sngon du 'ong [ba] ‘идущие спереди’ (начальные фонемы). Толькоодна фонема (/s/), относящаяся к категории yang 'jug pa ‘вновь употребленные’,является постфиналью в соответствии с современной трактовкой. Даннаякатегория выделена, вероятно, также с учетом графики и обозначает, такимобразом, вторичные приписные графемы.Основные фонемы (в большинстве случаев соответствуют инициалям втрактовке С.Бейера) делятся на виды в зависимости от состава начальногокластера, который может быть образован на их основе.
Вероятно, данныекатегории также выделены с учетом графического признака, то есть одна и та жеграфема может встречаться в качестве монографа (тиб. rkyang pa), обладатьнадписной графемой (тиб. brtsegs pa ‘надписная’) или предписной графемой (тиб.'phulba‘предписная’).Подписныеграфемыупоминаются.116вданнойграмматикенеТаким образом, в тибетской лингвистической традиции для обозначенияединиц низшего языкового уровня использовался термин yi ge.
Вопросы о егозначении и правомерности его трактовки как фонемы были подняты в 1978 г.британским лингвистом Р.К. Сприггом. Р.Э. Миллер и П.К. Верхаген привелидостаточно свидетельств того, что тибетские грамматисты не только понималииндийские труды по фонетике, но и весьма точно описывали фонологическийстрой собственного языка, используя для этих целей именно термин yi ge [Miller1993, p.
174, 179, 182]. Тем не менее, анализ использования термина в первыхдвух трактатах «Сумчупа» и «Тагкьиджугпа», наиболее важных комментариях, атакже грамматике «Украшении рта мудреца» не позволяет говорить озавершенности процесса терминологизации и о наличии у термина yi geуникального значения в рамках лингвистического терминологического поля.Несмотря на широкое использование термина в составе терминологическихсловосочетаний, его однозначная дефиниция в рассматриваемых сочинениях неприводится.
Отсутствуют также дефиниции производных от него составныхтерминов. Поскольку для тибетской традиции характерно описание фонетики всвязи с графикой, в зависимости от контекста термин может трактоваться какфонема, слог, графема или силлабографема.Единой общепринятой классификации фонем в тибетской грамматическойтрадиции не существует. Все рассмотренные классификации относятся ксмешанному типу – они построены с учетом артикуляционного и позиционногопринципов, что свидетельствует о том, что тибетские грамматисты осознавалислог как отдельный элемент языковой и графической систем.
Однакофонетические правила образования слога и правила образования силлабографем втибетских грамматических трактатах часто не разделялись, поскольку понятияфонемы и графемы также выражались нерасчлененно с помощью термина yi ge.3.2.3. Высшие языковые уровни в тибетской грамматической традицииОсновное отличие объектов звукового уровня от элементов высших уровнейсостоит в том, что первый оперирует незнаковыми единицами, тогда как117последующие (кроме семантического) – знаковыми.
Так, если фонеме илисочетанию фонем оказывается возможно приписать какое-либо значение, переднами оказывается двусторонняя единица высших языковых уровней, обладающаяполноценным «планом выражения» и «планом содержания» [Плунгян, с. 17].Возможность проведения однозначной границы между единицами высшихуровней сильно меняется от языка к языку. Считается, что морфология описываетсочетание морфем в пределах словоформы, а синтаксис – сочетание словоформ впредложении.Словоформатогдаявляетсямаксимальнойединицейморфологического уровня и минимальной – синтаксического [Плунгян, с.
17].Поскольку главной функцией языка является обеспечение коммуникации,высшие уровни могут рассматриваться как уровни языковой системы или какуровни речевой деятельности. В таком случае, необходимо различать единицылексического уровня языка (лексемы)128 и единицы соответствующего уровняречи (словоформы129).В тибетской грамматической традиции не рассматриваются двусторонниеединицы, меньшие, чем слово (как, например, морфемы), поэтому минимальнаязначимая единица обозначается термином ming ‘лексема’.
Общеязыковоезначение слова ming – ‘имя’. Тем не менее, в рамках лингвистическоготерминологического поля термин обозначает любую знаменательную часть речи,в том числе и глагол130 [Illuminator]. Рассмотрим пример типичного употреблениятермина «лексема» в первом трактате «Сумчупа»:rjes 'jug yi ge bcu po ni/ ming gang gi ni mthar sbyar ba/ de la A li bzhi pa sbyar/slar bsdu bar ni shes par bya//‘Что касается десяти конечных фонем, то к [ним], добавленным послекакой-либо лексемы, добавляют четвертую гласную. [Это] известно какобобщение’ (см. приложение 1, с. 171).128Лексема – абстрактная сущность, множество словоформ, отличающихся друг от друга толькословоизменительными значениями [Мельчук, с.
98-103].129Словоформа – частный случай языкового знака; множество, состоящее из означающего, означаемого исинтактики [Мельчук, с. 103].130В соответствии с данной трактовкой термином ming может обозначаться словоформа (например, именная формеглагола или формы настоящего, будущего, прошедшего времени и императива).118В данном примере описано образование алломорфов конечной частицыповествовательного предложения O, которая чаще всего употребляется послефинитной формы глагола.В тибетской традиции можно найти подобие различения единиц уровнейязыка и единиц уровней речевой деятельности.
Так,если для обозначенияминимальной единицы лексического уровня языка использовался термин ming‘лексема’, то для обозначения соответствующего уровня речевой деятельности –термин tshig ‘сочетание словоформ’ (санскр. pada) [Verhagen 2001, p. 220]. Приэтом под «сочетанием словоформ», обозначаемым термином tshig, моглоподразумеваться как соединение двух словоформ знаменательных лексем, так исочетание словоформы знаменательной лексемы и словоформы служебнойлексемы. 131.В первых грамматиках «Сумчупа» и «Тагкьиджугпа» не приводитсядефиниции термина «сочетание словоформ» (тиб.
tshig). Несмотря на то, что вовступительной части трактата «Сумчупа» данный термин используется дляобозначения единиц одного из уровней речевой деятельности, в основной –грамматической части сочинения он встречается как терминоэлемент с другимзначением132. Так, он входит в состав терминологических словосочетаний,обозначающих названия служебных лексем и морфем: tshig rgyan gnyis ‘двойноеукрашение слов’133, dgar dang brnan pa'i tshig ‘отделяющее и усиливающееслово’134.
Это может быть связано с тем, что разные части трактата «Сумчупа»составлялись в разное время, и, вероятно, неграмматическая часть – выражениепочтения – является более поздним добавлением, тогда как во время составленияосновной части грамматики, процесс терминологизации слова tshig не былзавершен, и оно использовалось только как терминоэлемент с другим значением.В комментариях к первым грамматикам в большинстве случаев термин131ming gang zhig phrad dang rnam dbye gang rung dang ldan pas don gyi khyad par ston pa tshig yin/ – ‘Когда лексемыобладают какими-либо частицами или падежными показателями, они являются сочетанием [словоформ],выражающими специфическое значение’ [bod rgya tshig mdzod chen mo, 2265].132Общеязыковое значение термина tshig – ‘слово, речь’ [Illuminator].133Формант уступительного деепричастия, усилительная частица Yang.134Выделительная частица ni.119«сочетание словоформ» используется для уточнения способа употребленияразличных служебных лексем и морфем (см.
табл. 4).Таблица 4. Употребление терминов ming ‘лексема’ иtshig ‘сочетание словоформ’ в трактате «Сумчупа» и комментарияхСлужебная лексемаили морфема«Сумчупа»конечная частицаповествовательногопредложения Oming gi mthar‘после лексемы’формантдеепричастия,показатель темы STe«Устные наставленияпо сочинениювеликого ученого Ситу»ming tshig gang gi mthar‘после какой-либолексемы или сочетаниясловоформ’ming tshig gang gi mthar‘после какой-либолексемы или сочетаниясловоформ’конечная частицаобщего вопроса Amвыделительнаячастица niсоединительныйсоюз danggang ming mtha'dang mthun pa yi‘в соответствиис концомлексемы’ming gang rungba'i bar mtshamssu‘междуподходящимилексемами’ming tshig gi mtha' dangmthun par‘в соответствии с концомлексемы или сочетаниясловоформ’ming tshig gang yang rungba'i bar mtshams rnams su‘между подходящимилексемами илисочетанием словоформ’«Драгоценный венокблагих изречений»ming tshig gang dang gang gi nimthar‘после какой-либо лексемы илисочетания словоформ’ming tshig gang rung gi mthar‘после какой-либо лексемы илисочетания словоформ’ming gi mtha' dang mthun par‘в соответствии с концомлексемы’ming gang yang rung ba'i barmtshams su‘между подходящимилексемами’Исходя из данной таблицы, сложно восстановить рациональную основувыбора, когда служебная лексема, по мнению комментаторов, употребляетсяпосле лексемы, а когда после сочетания словоформ, что свидетельствует онеразделении в тибетской традиции языкового и речевого уровней.