Диссертация (1148386), страница 28
Текст из файла (страница 28)
// Speech and Computer. 18th InternationalConference, SPECOM 2016. Proceedings / Ronzhin, A., Potapova, R.,Németh, G. (eds). – Budapest, Hungary, August, 23-27, 2016 b. –Pp. 659-666.145. Brizer, S. From Subject to Subjectivity: Russian Discourse StructuringElements Based on the Adverbial Participle Govorya «Speaking» [Текст]/ S. Brizer // Russian Linguistics. – 2012, No 36. – Pp.
221-249.151146. Cenoz, J. Pauses and Communication Strategies in Second Language Speech[Текст] / J. Cenoz // http://www.librarything.com/author/cenozjasone (2013)[Электронный ресурс].147. Chen, Cheng. Different Ways to Hesitate While Speaking a ForeignLanguage: Paralinguistic Phenomena [Текст] / Ch. Chen // XV Student’sInternational Scientific Conference PPCY (April 24.2015, Narva, Estonia). –Narva, 2015.– Pp. 81-82148. Clark, H. H., Fox Tree, J. E. Using uh and um in Spontaneous Speaking[Текст] / H.
H. Clark, J. E. Fox Tree // Cognition. – No 84, 2002. –Pp. 73-111.149. Corley, M, Stewart, O. W. Hesitation Disfluencies in Spontaneous Speech:The Meaning of Um [Текст] / M. Corley, O. W. Stewart // Language andLinguistics Compass. – No 4, 2008. – Pp. 1-18.150. Fehringer, C. Hesitation Phenomena in the Language Production ofBilingual Speakers: the Role of Working Memory [Текст] / C. Fehringer// http://www.llc.manchester.ac.uk/subjects/german/fgls/conference2007/Fileuploadmax10Mb,99794,en.doc (2007) [Электронный ресурс].151. Henne, H., Rehbock, H. Einführung in die Gesprächsanalyse. 4.
Aufl. [Текст]/ H. Henne, H. Rehbock. – Berlin; New York: de Gruyter GmbH & Co. KG,2001. – 336 s.152. Krashen, S. D. Second Language Acquisition and Second LanguageLearning [Текст] / S. D. Krashen. – Pergamon Press Inc., 1981. – 154 p.153. Krashen, S. D. Principles and Practice in Second Language Acquisition[Текст] / S.
D. Krashen. – Pergamon Press Inc., 1982. – 209 p.154. Levelt W. J. M. Speaking: from Intention to Articulation/ W. J. Levelt. – Cambridge, Mass.: MIT Press, 1989. –547 p.[Текст]155. Lounsbury, F. G. Pausal, Juncture and Hesitation Phenomena [Текст]/ F. G. Lounsbury // Psycholinguistics. – Baltimore: Waverly Press, 1954. –Pp. 96-101.156. Maclay, H., Osgood, C. E. Hesitation Phenomena in Spontaneous EnglishSpeech [Текст] / H. Maclay, C.
E. Osgood // Word. – № 15, 1959. –Pp. 19-44.157. Natural Language Processing [Текст] / R. Rustin (ed.). – New-York:Algorithmics Press, 1973.158. O’Connell, D. C., Kowal, S. Uh and um Revisited: Are They Interjectionsfor Signaling Delay? [Текст] / D. C. O’Connel, S. Kowal // Journal ofPsycholinguistic Research. – 34 (6), 2005. – Pp.
555-576.152159. O’Connor, J., Arnold, G. Intonation of Colloquial English [Текст]/ J. O’Connor, G. Arnold. – London: Longman, 1961.160. Quirk, R. Towards a Description of English Usage [Текст] / R. Quirk// Transactions of the Philological Society. – Oxford, 1960. – Pp. 40-61.161.
Schank, G., Schwitalla, J. Gesprochene Sprache und Gesprächsanalyse[Текст] / G. Schank, J. Schwitalla // Lexikon der GermanistischenLinguistik / Hrsg. v. H.-P. Althaus, H. Henne, H. E. Wiegand. 2. Aufl. –Tübingen: Niemeyer, 1980. – 830 s.162. Schiffrin, D. Discourse Markers [Текст] / D. Schiffrin // Studies inInternational Sociolinguistics 5. – New York: Cambridge University Press,1988.163. Ulrich, W. Wӧrterbuch Linguistische Grundbegriffe. 5. Aufl. [Текст]/ W. Ulrich.
– Berlin; Stutrart: Borntraeger, 2002.164. 國音學 (Фонетика китайского языка) [Текст] – 台北(Тайбэй): 正中書局. 1982. – 627 頁.165. 王天昌 (Ван, Тянь Чан) 。 漢語語音學研究 (Исследования фонетикикитайского языка) [Текст] / 王天昌 (Ван, Тянь Чан)。– 台北 (Тайбэй):國語日報出版社,1984. – 398 頁.166. 吳金娥等 (У, Цзинь-Эр). 國音及語言運用(Фонетика китайского языкаи употребление языка) [Текст] / 吳金娥等 (У, Цзинь-Эр). –台北(Тайбэй): 三民, 1993. – 495 頁.153СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И ДРУГИХ РЕСУРСОВ1.Агеенко, Ф. Л., Зарва, М.
В. Словарь ударений для работников радиои телевидения [Текст] / Ф. Л. Агеенко, М. В. Зарва / Под ред.Д. Э. Розенталя. 5-е изд., переработ. и доп. – М.: Русский язык, 1984. –810 с.2.Розенталь, Д. Э., Теленкова, М. А. Словарь трудностей русского языка[Текст] / Д.
Э. Розенталь, М. А. Теленкова. – М.: Русский язык, 1976. –680 с.3.Русскийсемантическийсловарь.Толковыйсловарь,систематизированный по классам слов и значений [Текст] / Под общ.ред. Н. Ю. Шведовой. Том 1: Слова указующие (местоимения). Словаименующие: имена существительные (Всё живое. Земля. Космос). – М.:Азбуковник, 1998.
– 807 с.4.Что такое Корпус? // http://www.ruscorpora.ru/corpora-intro.html (2017).5.British National Corpus. – URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk (2017).6.Brown Corpus Manual. – URL: http://clu.uni.no/icame/brown/bcm.html(2017).7.Manual of Information to accompany the Lancaster-Oslo/Bergen Corpus ofBritish English.
– URL: http://clu.uni.no/icame/manuals/LOB/INDEX.HTM(2017).8.http://types.yuzeli.com/survey/epq85.9.http://www.wikiznanie.ru.10. http://www.russia.edu.ru/rus/levels/154ПРИЛОЖЕНИЯПРИЛОЖЕНИЕ 1. СОЦИОЛОГИЧЕСКАЯ АНКЕТА ИНФОРМАНТА1. Ваше имя (указывается по желанию)?2. Ваш возраст?3. Откуда Вы приехали (назовите город)?4. Сколько лет изучаете русский язык?5. Где Вы его изучали?6. Где Вы учитесь в Петербурге?7. Когда приехали в Россию?8. Где Вы живете?- в общежитии;- снимаю квартиру;- в русской семье;- другое.9.
Есть ли у Вас русские друзья? Часто ли Вы общаетесь с ними?10. Читаете ли Вы русские- газеты?- журналы?- книги?11. Смотрите ли русское телевидение?12. Слушаете ли русское радио?13. Знаете ли Вы другие иностранные языки? Если да, то какие?155ПРИЛОЖЕНИЕ 2. ЗНАКИ РАСШИФРОВКИСимвол///ɭɭɭɭɭɭм-м, ы-н, н-н,э-м(?)…ЗначениеСинтагматическаяпаузаФразовая паузаПауза хезитации(короткая) = заминкаПауза хезитации(длинная)Пауза хезитации(сверхдлинная) – суказаниемдлительностиНеречевой звукНеразборчивыйфрагментЗнак обрыва илиразрыва словаВздох<вздох> / <совздохом>Смех<смех> / < сосмехом>Кашель<кашель>тсмпслЦоканье языкомПример из материалаисследованияон смотрел на зеркале / и (И3)в озере / несколько лодки / лодок ɭплывАют // (И6)как я провожу своё ɭ свобо...
ɭ навремя во время каникулы (И8)н-н ɭɭ э-ы это-о ɭ очень ɭɭ э-н ɭɭ (И1)н-н ɭɭɭ (пауза 13 с) и-и ɭ н-н (И5)например / н-н ɭ каждая суббо-та ɭы-н ɭ (И4)не просто дЕла мной духОй (?) ɭ н-нной душОй (?) (И3)• ес... если летом (И1)• ы-н ɭ с-портивно... ɭ ы-н ɭ ногоклу... клуб... клуба (И4)• автор / нам ɭ изображен такоеспокойное ɭ <со вздохом> состояние(И8)• во время ɭ каникулах <вздох> //пойду на встречи / с друзьями (И8)• поэтом-м / честно <смех> говоря(И4)•ы-н потом мы <со смехом> ɭ нпереехали в Яро... Ярославбь (И6)вечером он <кашель> ы-нумываться использует эликсир(И10)хотя / тс она пока ещё не сы...сырая (И7)Причмокиваниея ещё собираюсь ɭ мп э каждый деньɭ немного занимаюсь (И9)Шумное втягиваниевоздуха (хлюпанье)сл ы-н я очень люблю отдохнуть наканикулы (И10)156сы-ы, ву-у,кы-ыОгласовка конечныхсогласных предлоговпогуляла ву-у музее (И6)157ПРИЛОЖЕНИЕ 3.
ИСХОДНЫЕ СТИМУЛЫСюжетный текст. М. Зощенко. Рубашка фантазиВ прошлую субботу после службы заскочил я в магазин. Мне надо былорубашку купить.В воскресенье у нас вечеринка предстояла. Охота было, знаете,поприличней одеться. Хотелось какую-нибудь рубашку покрасивей купить.Какую-нибудь этакую фантази.Выбрал. Такую небесного цвета, с двумя пристежными воротниками.Ну ничем не хуже заграничной продукции.Бросился поскорее домой.
Примерил. Роскошно. Картинка. Загляденье!На вечеринке, думаю, все барышни кидаться будут.А надо сказать, я человек ужасно какой чистоплотный. Вот примерилэту рубаху, и как-то не по себе стало. Чёрт их знает, думаю. Ну, мало ли кторуками хватался за эту рубаху. Неплохо бы, думаю, простирнуть её. Всегои разговору – двугривенный.
А зато приятно надеть.Побежал к прачке. В нашем дворе живёт. Лукерья Петровна.– Голубушка, говорю, расстарайся! Завтра вечеринка. Надо к завтрему.Могу ли надеяться?– Надеяться, говорит, можно. Приходи, говорит, в аккурат передвечеринкой и надевай свою рубаху. Будет она стираная и глаженая, с двумяпристежными воротничками.На другой день перед вечеринкой заскочил я к прачке.Взял от неё рубаху. Бегу скорее переодеваться.Надеваю рубаху.
Что за мать честная! Какая-то маленькая рубаха:воротник не сходится и манжетки на локтях. Что за чёрт!Побежал поскорей к прачке.Прачка говорит:– Это обыкновенно. Это ничего. Новые рубашки теперича завсегдасадятся. Или такая продукция. Или материал не стирают. Это ничего.– Да как же, говорю, ничего! На горло не лезет. Было, говорю, тридцатьвосемь сантиметров, а теперь небось тридцать два.Прачка говорит:– Это, говорит, ещё скажите спасибо. Давеча я бухгалтеру стирала, такс сорока сантиметров, дай бог, ему пять осталось. За это мне бухгалтер мордугрозил набить. А я тут при чём?Ах, чёрт! Чего, думаю, делать?А время мало. Пора на вечеринку идти.Надел я эту рубаху, а сверху ещё для отвода глаз старенькую рубашкунапялил, чтоб без хамства было, и побежал на вечеринку.Ничего.
Незаметно. Сошло.158Несюжетный текст. В. Г. Короленко. Слепой музыкантБыл полдень. Солнце тихо катилось по синему небу. С холма, накотором они сидели, виднелась широко разлившаяся река. Она пронесла ужесвои льдины, и только по временам на ее поверхности плыли и таяли кое-гдепоследние из них, выделяясь белыми пятнышками, На поемных лугах стоялавода широкими лиманами; белые облачка, отражаясь в них вместес опрокинутым лазурным сводом, тихо плыли в глубине и исчезали, какбудто и они таяли, подобно льдинам. Временами пробегала от ветра легкаярябь, сверкая на солнце. Дальше за рекой чернели разопревшие нивы ипарили, застилая реющею, колеблющеюся дымкой дальние лачуги, крытыесоломой, и смутно зарисовавшуюся синюю полоску леса. Земля как будтовздыхала, и что-то подымалось от нее к небу, как клубы жертвенногофимиама.Природа раскинулась кругом, точно великий храм, приготовленныйк празднику.
Но для слепого это была только необъяснимая тьма, котораянеобычно волновалась вокруг, шевелилась, рокотала и звенела, протягиваяськ нему, прикасаясь к его душе со всех сторон неизведанными еще,необычными впечатлениями, от наплыва которых болезненно билось детскоесердце.159Сюжетное изображение.