Диссертация (1148380), страница 15
Текст из файла (страница 15)
Г. 2009].Главным и наиболее полным собранием сравнительных оборотов следуетпризнать «Большой словарь русских народных сравнений» [Мокиенко,Никитина 2008]. В словарь включено около 40 тысяч русских сравнительныхоборотов разного типа из самых разных источников: русской классической исовременной литературы, публицистики и средств массовой информации,толковых и диалектных словарей, сборников пословиц и поговорок ХVIII-ХХIвв. В словаре широко представлены разговорные, просторечные и жаргонныесравнения. В «Предисловии» к Словарю авторы отмечают, что «далеко не всесравнения такого рода входят в активный фонд русского языка, … но дажесамые периферийные из них являются его «недвижимым фондом» исвоеобразным «неприкосновенным запасом» [Мокиенко, Никитина 2008: 5].Основной целью своего труда авторы видят создание максимальнодифференцированного словарного описания сравнительных оборотов.
Главной74задачей дефиниции в данном Словаре является «максимальное прояснениесемантики оборота и его конкретная привязка к характеризуемому человеку,предмету, явлению или ситуации» [Там же, с. 9].Большинство сравнительных оборотов в Словаре дифференцируются посфере употребления, по частотности, по стилистической принадлежности.Стилистические пометы даются в Словаре в строгой последовательности: 1)словообразовательно-оценочныепометы:Ум.иУм.-ласк;2)пометы,описывающие УС по степени употребительности: Устар., Архаич., Редко, Неол.;3)пометы,характеризующиесоциальнуюитерриториальнуюсферуупотребления сравнений: Разг., Прост., Книжн., Публ., Народн., Жарг., Сленг.,а также Арх., Астрах., Ирк., Новг., Пск., Сиб.; 4) функциональностилистические и оценочные пометы: Одобр., Неодобр., Ирон., Шутл.
Такоеколичество помет даёт возможность точнее определить оттенки значенияописываемых оборотов. В конце словарной статьи авторы дают исторические,этнографические, мифологические и общекультурологические комментарии,целью которых является отражение национальной специфики образнойсистемы русского языка и русского мировоззрения.
К большинству словарныхстатей даются краткие отсылки к синонимическим оборотам. Синонимическиеи идеографические ряды, отраженные в словаре весьма многочисленны [Там же,с.9].В настоящее время изданы и другие лексикографические работы сматериалом подобного рода: «Устойчивые сравнения русского языка: краткийтематический словарь» [Лебедева 1998], «Словарь устойчивых сравненийрусского языка» [Огольцев 2001], «Словарь сравнений и сравнительныхоборотов в русском языке» [Горбачевич 2004], каждый из этих словарей имеетсобственную специфику в отборе, подаче и описании УС.Первыйохватывающихизних22начитываеттематическихоколополя.1200Второйзаголовочныхявляетсяединиц,компактнымиллюстрированным справочником, в котором собрано около 1500 наиболееупотребительных образных сравнений.
В соответствии с профилем данного75словаря в него включены преимущественно сравнения, имеющие синонимы и(или) антонимы, наряду с наиболее употребительными оборотами, в синонимоантонимические ряды не входящими.«Словарь сравнений и сравнительных оборотов в русском языке» К. С.Горбачевича (2004) представляет собой небольшой оригинальный словарьрусских литературных сравнений, в котором особое внимание уделеноиндивидуально-авторским сравнительным оборотам.Таким образом, основной состав языкового материала − устойчивыесравнения − отобран нами из названных выше пяти словарей русских сравнений.2.1.5.
Русский ассоциативный словарьДополнительный и, что особенно важно, речевой материал УС содержитАссоциативный словарь русского языка, в котором приводятся реакцииносителей языка на слова-стимулы, служащие основаниями для сравнений.Материалы словаря дают возможность получить представление о месте рядаединиц рассматриваемого нами круга (в данном случае это единицы, которыерепрезентируют основание УС) в языковом сознании носителя русского языка,поскольку «русский ассоциативный словарь моделирует вербальную память иязыковое сознание “усредненного” носителя русского языка, фактическиявляясь словарём-тезаурусом русского языка конца ХХ века» [Караулов 2002: 5].Материалыданногословаряпозволяютполучитьинформацию,представленную в Таблице 3.Таблица 3.
Количественные данные о реакциях на слово-стимул с общейсемантикой «лицо человека»СтимулОбщеереакцийЛицоНосбородаРотЛоб602565546524117число Число разных Число отказов Числореакцийиспытуемыхреакций27517617015565700627619312712610652единичныхЩекаВолосыБровиУхоУсыКожаГлазаГубы109106103102102101101101576237605264605821144010396254539494645Таблица показывает, что по числу общих реакций наиболее значительноеместо в ассоциативном ряду занимают лексемы лицо, нос, борода, рот;меньшее количество ассоциативных реакций вызвали слова лоб, волосы, глаза,губы.На каждый из предъявленных стимулов в словаре приводится множестворазных реакций, однако для данного исследования интерес представляют те,что содержат сравнение, например: борода из ваты, лопаткой, до пят, до колен,клином, клочками, козья, метла, щётка; брови: домиком, Брежнева; волосы:безумных Магдалин, Вероники, Венеры; губы: бантиком, девичьи, как умертвеца, красавицы; лицо ангела, еврейское; нос крючком, Буратино,картошка; рот: бантиком, вишневый; щека: девушка, персик, щетинистая.
Вматериалах данного словаря встречается только 3 прямых сравнения: бородакак у дедушки, губы как у мертвеца, как у красавицы.Как можно видеть, материалы ассоциативного словаря русского языкаподтверждают, что понятие «лицо» и обозначающая его лексема лицо занимаютв языковом сознании носителя русского языка при описании человека едва лине самое важное место.В толковых, тематических и идеографических словарях, словаре эпитетов,ассоциативном словаре, в общих фразеологических словарях УС не являютсяцелью описания, в поле зрения составителей словарей они попадают в связи сописаниями других тематических, лексических или фразеологических единиц,что свидетельствует о широкой распространённости и многочисленности УС врусском языке. С другой стороны, все эти словари характеризуют УС с тех77позиций, с которых специальные словари сравнений их не рассматривают(семантика слов-оснований, ассоциативные реакции, функция эпитетов и т.п.).2.2.
Характеристика и классификация языкового материалаНепосредственным объектом диссертационного исследования являютсяКФЕ (компаративные фразеологические единицы) или устойчивые сравнения,характеризующие лицо человека и составляющие части человеческого лица:лицо, глаза, волосы, нос, борода, зубы, щёки, губы, усы, брови, рот, лоб,ресницы, бакенбарды и переносица. В работе с указанными выше словарямииспользован метод сплошной выборки языковых единиц по заданнымпараметрам (данной тематической группы).
В результате было получено 479единиц УС, характеризующих лицо человека. Эти единицы далее будутраспределенывисследованиипоидеографическимразрядам(ИР)иидеографическим группам (ИГ).2.2.1. Идеографическая классификация устойчивых сравненийАнализ нашего материала позволил выделить 11 идеографическихразрядов – ниже мы последовательно приведем их. В рассмотренных намисловарях русского языка такие единицы как лоб, ресницы, бакенбарды,переносица в качестве основания сравнений отсутствуют, чем объясняется иотсутствие соответствующих разрядов в предлагаемой нами идеографическойклассификации.Последовательность ИР дается в соответствии с количественнымубыванием, что позволяет представить УС, извлеченные из словарей, вследующем виде (полное представление отдельных разрядов классификацииосуществляется в Приложении 2, с.
200).I. Идеографический разряд «лицо» (153 единицы) включает 5 ИГ: «Цвет»,«Форма», «Состояние кожного покрова», «Выражение лица», «Размер» и др.1. УС, характеризующие цвет лица человека. В состав группы входит 8подгрупп:781) единицы, характеризующие белое, бледное (побелеть, побледнеть) лицо:как бумага, как воск, как глина, как известь, как [гипсовая] маска, как мел, как умертвеца, как молоко, как мрамор, как мука, как у покойника (покойницы), какплаток и др.;2) единицы, характеризующие смуглое, загорелое лицо: как абрикос, какараб, как арап, как бронза, как вишенка, как у ворона, как у галки (галчонка), как(сапожное) голенище, как головешка, как у негра, как сажа, как сапог, как уметиса и др.;3) единицы, характеризующие красный (покраснеть) цвет лица: какбифштекс, как бурак, как говядина, как головешка, как жар, как заря, каккирпич, как медь как морковь и т.д.;4) единицы, характеризующие румяное лицо: как у девушки, как зарево, какзаря, как кровь с молоком, как пампушка, как персик, как пион и т.д.;5) единицы, характеризующие жёлтый цвет лица: как воск, как лимон, какпергамент, как померанец, как слоновая кость, как шафран;6) единицы, характеризующие серый цвет лица: как гипс, как пепел, какуголь;7) единицы, характеризующие розовый цвет лица: как у младенца, какветчина;8) единицы, характеризующие зелёный цвет лица: как лампадное масло,как незрелая дыня.2.
УС, характеризующие форму лица, всего 6 подгрупп:1) единицы, характеризующие круглое, широкое (иногда плоское) лицочеловека: как блин,как румяный блин,как луна, как у калмыка, как молдаванскаятыква и др.;2) единицы, характеризующие узкое, удлиненное, заостренное по формелицо человека: как у суслика, как южное яблоко;3) единицы, характеризующие заострённое книзу лицо человека (сдополнительной негативной окраской: злое, хищное лицо): как у крысы, как ухорька, как у щуки, как лезвие ножа;794) единицы, характеризующие широкое, тяжелое в нижней части лицочеловека, обычно с грубым оскалом, крупными зубами: как у лошади, каклошадиная морда.5) единицы, характеризующие в русском языке круглое и полное лицо: какшар;6) единицы, характеризующие худое, изможденное лицо человека: как умумии.3.
УС, характеризующие состояние кожного покрова лица. В составе ИГвсего 4 подгруппы:1) единицы, характеризующие шершавую, сморщенную кожу лица: какзамша, как наждак, как пергамент, как тёрка, как у жабы;2) единицы, характеризующие гладкую, нежную, эластичную кожу лица:как атлас, как бархат, как персик, как шёлк, как детские ягодички и т.д.;3) единицы, характеризующие рябую, веснушчатую кожу лица: как вафля,как решето, как (птичье, кукушкино) яйцо;4) единицы, характеризующие грязное, вымазанное, выпачканное лицо; каку кочегара, как сажа, как у трубочиста, как у угольщика.4.