Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1148345), страница 29

Файл №1148345 Диссертация (Структурно-семантические особенности фразеологизмов с цветовым компонентом в западно-романских языках (на материале испанского, французского и итальянского языков)) 29 страницаДиссертация (1148345) страница 292019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 29)

серая мина) - с хмурым видом, недовольно, faire grisemine a (букв. делать серую мину кому-либо) - быть неприветливым с кем-либо,косо смотреть на кого-либо, avoir la grise (букв. иметь серую мину) - грустить,тосковать; ит. оra(е) grigia(е) (букв. грустный(ые) час(ы)) - грустная пора, umoregrigio (букв. серое настроение) — тоскливое / упадочническое настроение.Серость, банальность, заурядность,неприметность: исп. personaje gris(букв. серая личность) , ит. un uomo grigio (букв. серый человек) — серая личность,неприметный человек; ит.

grigia quotidianita (букв. серая повседневность) обыденность. Во французском языке аналогичные примеры не встречаются.Трудный период: фр. en (faire) voir de grises (букв. показывать серых) разг. -всего насмотреться, попасть в переплет, показать, где раки зимуют; ит. fare unagrigia (букв.

делать серую) — опозориться, влипнуть, иметь бледный вид.Также во французском языке отмечена ассоциация данной лексемы ссостоянием легкого алкогольного опьянения, отражающаяся в экзистенциальноймодели etre gris (букв.быть серым) -быть навеселе и синонимичнойкомпаративной единице gris comme un cordelier (букв. серый как монах) - пьян каксапожник, обозначающей интенсификацию признака посредством сравнения.Таким образом, в данных примерах ЦО «gris» синонимично ЦО «noir» (ср.

etrenoir - быть в доску пьяным), а также «blanc» в выражениях etre entre le blanc et leclairet (букв. быть между белым и легким вином) - быть навеселе,avoir uneivresse blanche - быть в доску пьяным.Таким образом, все три прилагательных, выражающие одно и то жезначение, располагаются по шкале интенсивности, при этом соединяясь в двухпротивоположных полюсах черном и белом.То же явление наблюдается с144прилагательными «noir» и «bleu» ср.: heure noire (букв. черный час) - позднийчас, глухая ночь / heure blern (букв.

голубой час) - предрассветный час (принаступлении светлого времени суток интенсивность цветовой характеристикиснижается).Также во фразеологии французского и итальянского языков ЦО «серый»используется при объективации понятия «старости » . Фр. avoir la tete grise (букв.иметь серую голову) - поседеть, avoir des moustaches grises (букв. иметь серыеусы) - быть старым (о шутке, анекдоте), ит. жарг. i grigi (букв.

серые) - предки.Кроме того, во французском языке можно отметить, что ЦО «gris» образуетсинонимический ряд сприлагательными цвета«bleu» в метонимическихединицах barbe grise (букв. серая борода) - разг. старик, menton bleu (букв. синийподбородок) - мужчина в летах и «blanc» в вариантных единицах se faire descheveux gris / blancs (букв. сделать себе серых / белых волос) - нажить себе забот(здесь можно говорить о субъективном антропоцентрическом восприятия цвета,и, соответственно, его фиксации в языке; объективно речь идет о белом цвете, ночеловеческоеэмоциональноевосприятие,нестолькозрительно,сколькоментально, придает ему другие оттенки и интенсивность).

Также вариация blanc/ gris отмечена в ФЕ connu comme le loup gris / blanc (букв. быть известным каксерый / белый волк) - хорошо известный.Помимо вышеприведенных примеров можно отметить и другие единицы, вкоторых ЦО не образует собственного переносного значения, являясь, при этом,однако, определяющим компонентом в составе ФЕ.исп. sustancia gris, фр. matiere grise, substance grise, ит. materia grigia, sostanzagrigia (букв.

серая субстанция, материя) - серое вещество, мозг, ум, интеллектНа основе этих субстантивных единиц, значение которых переходит изконкретного (мозг) в абстрактное (ум, интеллект) во французском и итальянскомязыке формируются новые цветовые метафоры с компонентом «серый» фр. fairetravailler sa matiere grise (букв. заставлять работать свое серое вещество),dépenser de la matiere grise (букв. расходовать серое вещество) - усердно думать,продумывать; ломать голову,avoir de la matiere grise (букв. иметь серого145вещества) - быть башковитым, смекалистым, ит.

usare la materia grigia (букв.использовать серое вещество) - пораскинуть мозгами.Также в рассматриваемых языках представлены единицы с колоративнымкомпонентом ««розовый» .Розовый цвет, который является самым «пассивным» из всей цветовойгаммы, символизирует нежность, ласку, романтичность, любовь, материнство инеиссякаемое женское начало. Этот цвет, изначально предназначенный длядевушек и маленьких девочек, является символом приятной, спокойной исчастливой жизни. Так, «розовая» жизнь — это счастье, равновесие, оптимизм. Воснове розового - красный, разбавленный белым. Розовый также обычноассоциируетсясцветомдуховнойрадости.[http://www.fillosoff.ru/nepoznannoe/eastern_philosophy/76-pink.html].Положительная оценка:В трех языках:мечтательность: исп.

ver algo de color de rosa, ит. vedere tutto (color) rosa, фр.voir tout en rose, - смотреть на мир сквозь розовые очки.В испанском и французском:счастье, радость: исп. bañarse en agua rosada (букв. купаться в розовой воде) ликовать, не помнить себя от радости; фр. humeur de rose (букв. розовоенастроение) - прекрасное настроение, etre / flotter sur un (petit) nuage rose (букв.быть / плавать на (маленьком) розовом облаке)-быть счастливым,очарованным.В испанском и итальянском:сентиментальность: исп. prensa rosa; ит.

stampa rosa (букв. розовая пресса) женская периодика,romanzo rosa (букв. розовый роман) - сентиментальныйлюбовный роман.Во французском:детство: bibliotheque rose (букв. розовая библиотека) - книги для детей (9-14лет).146Во французском и итальянском:идеализм: фр. idées roses (букв. розовые идеи) — иллюзии; ит. mondo rosa (букв.розовый мир) - мир грёз, мир кино; sogno rosa (dorato) (букв. розовая (золотая)мечта)- голубая мечта.Отрицательная оценка:Оботрицательнойконнотациирозовогоцветасвидетельствуетвозможность обозначения им крайней степени легкомыслия и инфантильности,не являющихся признаком большого ума.легкомыслие, поверхностность: фр. bonbon rose (букв. розовая конфета) юное, легкомысленное, пустое существо;злорадство: исп. bañarse en agua rosadaзлорадствовать-радоваться чужому несчастью,(противоположенное позитивному значению, отмеченномуранее (см. выше).Некоторые ФЕ, в которых цветовой компонент «розовый» как таковой непридает выражению негативного смысла, однако называя некоторые реалиисовременногомира,интерпретируетсяотрицательноиприобретаютпрезрительно-уничижительный оттенок значения.

Так, например, исп. prensarosa (букв. розовая пресса) - женская периодика; ит. romanzo rosa (букв.розовый роман) - сентиментальный любовный роман.Следуетотметить,чторозовыйцветвФЕможетинеиметьположительного или отрицательного метафорического значения, а выступать вкачестве цветовой характеристики объектов, на что указывают следующиепримеры французского и итальянского языков: фр.

carte rose - водительскиеправа; ит. cartolina rosa - повестка о призыве в армию; foglio rosa - временноеудостоверение на право вождения автомобиля.Специфика испанского языка проявляется в использовании в составефразеологизмов ЦО «pardo» -бурый, аналогом которого во французском иитальянском языках являются прилагательные, образованные от другого корняфр. «brun» ит. «bruno», также, хотя и в меньшей степени, участвующие вформировании цветового фрагмента фразеологической системы. При этом147испанскоеприлагательное«bruno»обладаетдостаточноограниченнойсочетаемостью и указывает на другой оттенок цветового спектра (черный,темный).Следует отметить, что бурый - это цвет земли, более темный, чем серый.Бурый был цветом одежды представителей низшего социального класса, чтоподтверждается выражением «gente de capa parda» (букв.

люди в коричневыхплащах), и им, людям, не имеющим академического образования как раз и былисвойственны «житейская мудрость, изворотливость, умение устраиваться вжизни».Так,необразованные«изворотливостью, хитростью»ибезграмотныелюдипользовались(gramática parda, filosofía parda), чтобывыпутаться из любой трудной ситуации.Выходец из простонародья, в чьих жилах не течет голубая кровь, мог бытьназван королем «caballero pardo» - простолюдин, посвященный в рыцари. Еслиговорящий не отличался чистым, проникновенным голосом, про него говорилось,что он обладает глухим голосом «voz parda» [http://www.diccionario.ru/Ir-de-picospardos-y-tener-o-saber-la-gramatica-parda/forum/e/1/59317992408347796131].Лексема «pardo» реализуется также и в следующих единицах:bestia parda (букв.

коричневое животное) - грубое животное, хам. По аналогии сдикимиживотными,имеющимиданнуюокраску(медведи,в олки) [http://forum.wordreference. com/showthread.php ?t=2 5158 86&lan gid= 18 ].andar (irse) a picos pardos — гонять лодыря, праздновать лентяя; andar [ir] depicos pardos загулять; пуститься в загул, во все тяжкие.Существует мнение о том, что появление этого выражения, должно быть,датировано Золотым веком.

Женщины легкого поведения носили юбку с кантомбурого цвета. Уже в XX веке оно стало использоваться в значении «развлекаться слицами противоположного пола, искать приключений сексуального характера»применительнокаккмужчинам,такикженщинам[http://paseandohistoria.blogspot.ru/2009/05/por-que-se-dice-ir-de-picos-pardos.html].liarla parda (букв. завязать бурую) - устроить неразбериху, впутаться во что-л.Можно предположить, что бурый, являясь темным цветом с примесями красных и148желтых оттенков, указывает на наличие чего-то беспорядочно-хаотичного изапутанного.В таких примерах значение прилагательного цвета находится в прямойзависимости от определяемого им существительного, с которым оно согласуетсяпо смыслу, но опущено в самой ФЕ (эллиптические ФЕ). При возможностивосстановления, в некоторых случаях, определение переносного значенияприлагательного цвета становится возможным.Также ЦО «pardo» употребляется в качестве синонима ЦО «gris» приотрицательной характеристики погодных условий.día pardo (gris) (букв.

бурый / серый день) - облачный (пасмурный) день.Другое ЦО, относящееся к семантическому полю «коричневый» представленово фразеологии только французского языка: фр. «marron». Следует отметить, чтов испанском и итальянском языках данная лексема также присутствует в составеФЕ, но в значениях, не имеющих отношения к цветовой семантике, поэтому этиФЕ мы в данной рабте не рассматриваем.фр. faire qn. marron — 1) одурачить 2) схватить, арестовать; etre marron —попасться на незаконном деле; avocat marron — адвокат, занимающийся тёмнымиделамиИзначально во французском языке это прилагательное использовалосьжителями Антильских островов (1640 г.) для обозначения убежавшего домашнегоживотного, которое, на свободе (в горах) вновь обретало дикие повадки.Впоследствии, (1660 г.) колонисты стали употреблять прилагательное «marron» втом же смысле, но уже применительно к беглым черным рабам: поскольку побеграба считался неблаговидным и заслуживающим сурового наказания поступком,ЦО «marron» стало ассоциироваться с непорядочностью и незаконностью[http://www.mon-expression.info/etre-marronl.Un ouvrage marron - подпольный труд.

Происходит из профессиональногоязыка типографии, в котором marron обозначало типографа, работающегонелегально, подпольно, следовательно, его труд издавался без соответствующегоразрешения [http://www.languefrancaise.net/bob/detail.php7idH 8311149coller des marrons (букв. наклеивать коричневые) - наносить удары (кулаком).В испанской фразеологии задействованы также и другие цвета, относящиесяк семантическим полям «красного» и «синего» участков цветового спектра «bermejo» -алый, «lila» - лиловый, «morado» - сиреневый, «violeta» -фиолетовый,употреблениекоторыхограничиваетсявсегонесколькимиединицами: историзм сalzas bermejas (букв.

алые панталоны) - штаны, которыеносила знать, и указывающие на благородное происхождения и рoner / verse encalzas bermejas (prietas) (букв. поставить, оказаться в алых (темных, тесных)панталонах -поставить в трудное положение, оказаться в безвыходномположении.ser un lila (букв. быть лиловым) — быть глупцом; гомосексуалистом.Говоряоб этимологии данной ФЕ, некоторые лексикологи полагают, что «lila», принимаяво внимание его созвучность с прилагательным «lelo» (глупый), является егосинонимом, также представляя ономатопическое образование. Другая точказрения, касающаяся мотивированности данной единицы заключается в том, что«lila» может ассоциироваться с розовыми и сиреневыми цветами, в которыеобычно одеты куклы Барби, и, по этой же причине данная единица употребляетсяв значении «гомосексуалист», так как последние имеют обыкновение носитьодежду цветовых оттенков, характерных для представителей женского пола.[http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=720059&langid=18].erudito a la violeta (букв.

Характеристики

Список файлов диссертации

Структурно-семантические особенности фразеологизмов с цветовым компонентом в западно-романских языках (на материале испанского, французского и итальянского языков)
Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6418
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее