Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1148345), страница 24

Файл №1148345 Диссертация (Структурно-семантические особенности фразеологизмов с цветовым компонентом в западно-романских языках (на материале испанского, французского и итальянского языков)) 24 страницаДиссертация (1148345) страница 242019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 24)

Эти будущие рыцари, исповедавшись и причастившись, надевалибелую тунику, которая являлась символом духовной чистоты, и так проводилиночь» [Buitrago Jiménez 1997: 295-296]. Так, изначально, при исполнении119рыцарямиэтогообрядабелыйцветвыступалвсвоемположительномсимволическом значении «чистый, непорочный», однако эпоха рыцарства ушла впрошлое, забылись ее обряды и традиции, тем не менее, в языке сохранилисьнекоторые реликты старинных обычаев.

При этом следует отметить, что всовременном употреблении, вероятно, эта ФЕ полностью утратила своюизначальную мотивацию и не вызывает у носителей языка того комплексаассоциаций, который способствовал ее возникновению. Свое исходное значение всоставе этой ФЕ таже утратил и цветовой компонент. Ср.: фр. langage (langue)vert (букв. зеленая речь (язык)) - арго, воровской жаргон, блатной язык, блатнаямузыка; ит. lingua verde (букв. зеленый язык) - воровской жаргон.Как отмечется в некоторых источниках, «арго, язык воровского мира частоназывают «зеленым языком» не по причине своей «зелености», а потому, что этоязык цыган, бродяг и клошаров, а также позднее стал и языком обманщиков ишулеров, собирающихся вокруг игрового стола» [Graven 1962: 19].Рассмотрим еще один пример: фр. аu diable vert (Vauvert) - разг.

У черта накуличках. Как отмечено в лексикографических источниках происхождение этойединицы связано с тем, что «в замкеблиз Парижа, по преданиям водиласьнечистая сила после того, как в нем поселился отлученный от церкви Филипп IIАвгуст»[Rey,Chantreau 2007:56].Хотя существуют и другие версиипроисхождения этой единицы. Король Роберт II по прозвищу «Благочестивый»,сын Гюго Капета, решил построить резиденцию в живописном месте на югеПарижа.

Эта резиденция получила название «Vauvert», означавшее «val vert» зеленая долина.Слово «vau» в современном французском языке представленотолько в устойчивых выражениях. Королевский замок был построен на улице«Denfert», однако на тот момент ее название никак не ассоциировалось со словом«l’enfer» - ад. Дело в том, что в тот период улица Saint-Jacques называлась Viasuperior (верхняя улица), а параллельная ей - Via inferior, Via infera (нижняяулица). После смерти короля замок был заброшен, а квартал получил дурнуюславу и стал опасен.

Так, с легкой руки горожан, которые, прибегнув к игре слов«enfer / inferior», назвали улицу Denfert, она получила такое название. Также из120истории известно, что король Роберт развелся с супругой Розалией и женился накузине Берте Бургундской, за что был отлучен от церкви. Позднее в том замкепоселился король Филипп II Август. Также следует отметить, что недалеко откоролевского особняка располагались несколько заброшенных дорог, где ветерзавывал особенно яростно, и люди, под влиянием суеверного страха, слышали вэтих завываниях страшные крики и стоны.

Из всего этого народная молвазаключила, что это место проклято, а замком завладели демоны и привидения[www.expressio.fr/expressions/au-diable-vauvert.php]. В XVII веке это выражениестало кралатым, благодаря Лафонтену, который использовал его метафорчески водной из своих басен. Со временем история с замком обрастала новымиподробностями. В1754 Сент-Фуа опубликовал «Исторические заметки оПариже», в которых упоминалось о существовании «зеленого монстра с белойбородой, наполовину человека, наполовину змея, всегда готового наброситьсяночью на незадачливого прохожего» [www.canalacademie.com/ida3743-Aller-audiable-vauvert.html]. Можно предположить, что в итальянском языке данная ФЕ стем же значением была заимствована из французского: al diavolo verde - у чертана куличках.Здесь также можно говорить о «немотивированных ФЕ промежуточноготипа» [Соколова 1987: 69].

В таких единицах, по мнению Г.Г. Соколовой,немотивированность значения возникает в связи с влиянием лингвистических илиэкстралингвистических факторов [там же]. Например, речь может идти опоявлении в составе ФЕ устаревшей реалии: фр. р ^ Ы ^ (porter) le bonnet vert(букв. взять (надеть) зеленый колпак) - уст.

обанкротиться, разориться (Bonnetvert - колпак, надевавшийся некогда на несостоятельного должника, колпаккаторжника, каторжник) илиetre / faire talon rouge (букв. быть / делатькрасный(м) каблук(ом)) - быть повесой, быть изысканным в манерах, корчить изсебя важного вельможу (talon rouge -красный каблучок, придворный вкоролевской Франции, устаревшая реалия). Таким образом, историзмы в составеФЕ способствуют переходу единицы в разряд немотивированных или единицпромежуточного типа мотивированности, так как « ...

совершенно очевидно, что121втечениедлительноговременинемотивированныеФЕявлялисьмотивированными» [Соколова 1997: 70].В следующих единицах испанского и французского языков мы также неможем выделить переносное значение цветового прилагательного, так как насинхроническом уровне оно представляется немотивированным:исп. por lapaloma azul! (букв. за синюю голубку), ¡por vida del chápiro (verde)!- Черт возьми!Вот черт!; фр. faire du blanc (букв.

делать белого) - суетиться вокруг женщины.Особенно это характерно для колоративов в языке арго: mettre au vert (букв.поставить на зеленое) - проучить проститутку, которая отказывается заниматьсясвоим делом; aigle blanc (букв. белый орел) - главарь воровской шайки.Этимологического толкования приведенных выше ФЕ выявлено не было. Хотядля французской ФЕ terre jaune (букв. желтая земля) -содомия, можнопредложить возможное объяснение. Сам термин «содомия» идет от названиягорода Содом, упомянутого в Библии.

Жители этого города отличалисьраспущенностью нравов и были за это наказаны полным уничтожением. Такимобразом, этим термином стали обозначаться все виды аномального сексуальногоповедения. «И пролил Господь на Содом и Гоморру дождем серу и огонь отГоспода с неба.

И ниспроверг города сии, и всю окрестность сию, и всех жителейгородовсих,ивсепроизрастенияземли»цит.по[Опаринwww.church.kiev.ua/Librery/htm/Oparin drevnie goroda/]. Так, мы предполагаем,что букв. «желтая земля», то есть выжженная серой и огнем, являетсяиносказательным обозначением понятия «содомия».Некоторые исследователи ЦО в испанском языке делают не совсем точныевыводы об особенностях и национальной специфике переносных значений тойили иной цветовой номинанты в изучаемой культуре. Так, например,вавтореферате кандидатской диссертации Е.Э.

Рогулиной в ходе исследованиявыявляются и некоторые другие значения для прилагательного «blanco»,например, «деньги» на основе ФЕ «no tener blanca» (букв. не иметь белой) сидеть без денег, на мели (см. [Рогулина 2006: 12]). По нашему мнению, данныйвывод не является достаточно обоснованным, так как представляется, что122значение одного компонента ФЕ не может равняться значению всей единицы.Прилагательное «blanco» используется в женском роде и уже субстантивировано.В основе субстантивации лежит опущение существительного «moneda».

КаксправедливоотмечаетМ.ГалиньянесГаллен,«дляверногопониманияпроисхождения этого выражения следует обратиться к истории Испании: «lablanca» - это испанская серебряная монета (поэтому и обозначенная как «blanca» К.С.), которую чеканили во времена правления Педро I и, которая, постепеннотеряя качество и вес, полностью обесценилась к периоду царствования ФилиппаII» [Galiñanes Gallén 2008].Подобные, не совсем корректные, на наш взгляд, толкования примеров ФЕтакже встречаются в работе З.О.

Давидян: «в испанском языке «синий» цветнаходит национально-культурный компонент в следующих значениях: «тяжелый,трудный» (tiempos azules - тяжелые времена), а также «жирный» (pescado azul «рыба жирных сортов»), «министерский» (banco azul - «министерская скамья виспанских кортесах)»[Давидян 2009]. В приводимых автором примерахупотребление ЦО «azul», по крайней мере, в первом случае, не представляетсямотивированным.То же мы встречаем в работе Лопаревой Ю.В.: «indiano de hilo negro (букв.«индеец из черных ниток») - скряга, жмот... значение жадности помимочерного цвета в испанском языке может быть выражено также посредствомсинего: piedra azul (букв.

«синий камень») - скупердяй [Лопарева 2010: 130].Возможно, в чилийском варианте испанского языказначениеединицы«piedra azul» связано с полудрагоценным камнем «лазуритом» (lapislázuli).К примеру, древние египтяне верили, что этот камень обладает лечебнымисвойствами и, хотя сейчас этот камень получить достаточно просто, раньше онбыл редкостью.

Этот камень был олицетворением истины и напрямую связан сбожественнымначалом[http://www.ehowenespanol.com/significado-piedra-lapislazuli-sobre 115801/].Допускаяэтутрактовку,мысталкиваемсяскомпрессивнымметафорическим образованием (обозначение человека через объект неживой123природы): некто, обладающий ценным предметом, которым он не хочет ни с кемделиться, считается жадным и метафорически обозначается через сам объектобладания.4) ФЕ, в которых цветовая характеристика неотделима от определяемогообъекта и является присущей ему перманентно, или как одна из возможныхцветовых характеристик.

Само ЦО переносного значения не имеет.исп. temblar más que varas verdes (букв. «дрожать как зеленые ветки») —дрожать как осиновый лист; poner los ojos verdes a uno (букв. «ставить кому-тозеленые глаза») - заигрывать с кем-либо, строить глазки кому-либо. Можновыдвинуть предположение о том, что данная ФЕ отражает народное поверье одьявольской силе, которая в фольклоре приписывается зеленому цвету глаз.фр.

jambes en forme de haricots verts (букв. «ноги в форме стручковой фасоли») кривые ноги; donner la cotte verte a (une fille) (букв. «дать зеленый кафтан(девушке)») - прост. повалить девицу на траву, чтобы потешиться с ней; montrerpatte blanche (букв. «показать белую лапу») - подать условный знак, чтобы бытьпропущенным куда-либо; доказать свою благонадежность, лояльность (восходитк сказке о волке и козлятах); (petite) oie blanche (букв. (маленький) белый гусь) разг.

простушка, наивная молоденькая девушка; manger son pain blanc le premier(букв. есть свой белый хлеб первым) - быть нерасчётливым; voir voler deséléphants roses (букв. видеть летающих розовых слонов) - видеть кошмары,напиться до зеленого змия.ит. аvere il culo cotto nei ceci rossi (букв. иметь зад, отваренный в красном нуте)- груб. пройти огонь, воду и медные трубы; bello come una perla grigia (букв.прекрасный как серая жемчужина) - прекрасный как жемчужина; senza cieli grigi(букв.

без серых небес) - без крыши над головой.ВовсехвышеприведенныхФЕцветоваяноминантаатомарногословосочетания отражает собственно цветовую семантику, а все выражение,переосмыслившись, приобретает новое значение, при этом само ЦО в составе ФЕпереносного значения не имеет.1245)ФЕ,в которых цветне играетсущественной роли , те.служитинтенсификатором, и не является релевантным при формировании значения ФЕ.Обычно в подобных примерах ЦО выступает в роли определения при именисуществительном ср. фр. comme une tornade blanche (букв. как белый торнадо) сметая все на своем пути; jalousie blanche (букв.

Характеристики

Список файлов диссертации

Структурно-семантические особенности фразеологизмов с цветовым компонентом в западно-романских языках (на материале испанского, французского и итальянского языков)
Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6418
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее