Диссертация (1148325), страница 24
Текст из файла (страница 24)
14). Дж. Фитч также отмечает, что в большинстве случаев в каждойкниге «Аргонавтики» есть один эпизод, который содержит значительно большее числосравнений, чем остальной текст; например, во 2-й книге всего 15 сравнений, и 8 из нихсконцентрированы в 99 стихах эпизода, связанного с Гесионой; в 3-й книге из 22 сравнений 13посвящены эпизоду битвы, и т. д. Эти примеры показывают, что Валерий Флакк сознательногруппировал сравнения для выделения какого-то фрагмента книги (Fitch J. G. Aspects… P. 119–120).117присутствуют сравнения из сферы природы (например, Везувий (IV, 507–511);Сириус (V, 366–372); ветер (VI, 353–357; VII, 567–572); утес (VII, 579–583))и жизни людей (например, путник ночью (II, 43–47); кормчий (IV, 268–272)).Также много сравнений с животными: например, лев (I, 755–761); конь (II, 384–389); бык (II, 545–549; III, 581–586); голубка (VIII, 32–35).
А вот сопоставленийс растениями довольно мало: например, лилия (VI, 490–494); оливковое дерево(VI, 711–718)226.Примечательны сравнения с Геркулесом у Валерия Флакка: в поэмахГомера, Аполлония Родосского и Вергилия таких сравнений нет, тогда какв «Аргонавтике» их пять.В 4-й книге Аргонавты, преодолевшие Симплегады, сравниваютсяс Геркулесом и Тесеем, которые возвращаются из подземного царства (ст. 699–702):tunc fessas posuere manus, tunc arida anhelipectora, discussa quales formidine AverniAlcides Theseusque comes pallentia iunguntoscula vix primis amplexi luminis oris.«Тогда они, тяжело дыша, опустили усталые руки и сухую грудь, как Алкид (т. е.Геркулес) и его спутник Тесей, когда страх Аверна рассеян, соединяют бледныеуста, обнимаясь, едва только забрезжил земной свет».Валерий Флакк строит свой пассаж на основе стихов из «Аргонавтики»Аполлония (II, 609–610): d¾ g¦r f£san ™x 'A…dao / sèesqai («И говорили[аргонавты, преодолев скалы]: “Мы от Аида спаслись”»).
Валерий Флакк лучшепередает только что преодоленную опасность, эмоции героев и значимость226О тематике сравнений в «Аргонавтике» см. также: Приложение А. Семантическаяклассификация образов сравнений в «Энеиде» Вергилия и «Аргонавтике» Валерия Флакка. См.также: Ashley A. M. Poetic Imagery… P. 25–28; Coffey M. The Subject… P. 65–71; Gärtner U.Gehalt und Funktion… S. 317–323; Scott W. C. The Artistry of the Homeric Simile. Hanover, N. H.,2009. P.
189–205; и др.118подвига. Он расширяет то, что у Аполлония заняло меньше одного стиха,и разворачивает это в эпическое сравнение. Так как Ясон играл лидирующую рольв проведении судна через скалы (ст. 647 слл., 674 сл.), он сравнивается с Алкидом,который вывел из преисподней Тесея. Ясон спас спутников, как Алкид спас Тесея.Здесь нельзя исключать влияние стихов Сенеки (Phaedr. 843–849, речьТесея):<…> finis Alcides fuit,qui cum revulsum Tartaro abstraheret canem,me quoque supernas pariter ad sedes tulit.sed fessa virtus robore antiquo carettrepidantque gressus, heu, labor quantus fuitPhlegethonte ab imo petere longinquum aetherapariterque mortem fugere et Alciden sequi.«Алкид был [мне] спасением, когда он увел пса из Тартара, меня же привелв верхнюю обитель.
Но истощенной доблести не хватает былой силы, и шагидрожат. О, какой труд было направляться от самого Флегетонта к далекому небуи равным образом смерти бежать и следовать за Алкидом».В пассаже Валерия Флакка путь к спасению лежит через преодолениесмертельной опасности, опасности оказаться в царстве мертвых.Таким образом, поэт ставит этот подвиг аргонавтов в один рядс освобождением Тесея и уравнивает Ясона с Геркулесом.В 5-й книге сопоставление включено в речь Ясона, обращающегосяк Гелиосу (ст.
483–489):119sceptra tui toto Pelias sub numine Phoebi227maxima228 sorte229 tenens totque illa †cremantia† clivos230oppida, tot vigili pulcherrima231 flumina cornu,ille meum imperiis urget caput, ille laboresdat varios, suus ut magnum rex spargit ab ArgisAlciden, Sthenelo ipse satus. tamen aspera regumperpetimur iuga nec melior parere recuso.«Пелий, благодаря судьбе имеющий высшую власть под всем покровительствомтвоего Феба и столько этих укреплений, сжигающих склоны, столькокрасивейших рек с неиссыхающим руслом, он давит мою голову [своими]приказаниями, он дает разнообразные задания, как его (т. е. Геркулеса) царь, самсын Сфенела (т.
е. Эврисфей), великого Алкида (т. е. Геркулеса) посылает изАргоса. Но мы терпим суровый гнет царей, и я, будучи лучше, не отказываюсьповиноваться».Обращает внимание то, что здесь сравнение введено в прямую речь, и чтосопоставление подается не от лица автора, а от лица героя; он сам себя сравнивает227Sub numine – конъектура Д. Гейнзия. Другие чтения: sub lumine Phoebi («под светом Феба»,т. е. под открытым небом; конъектура М. А. Сабеллика; такое чтение поддерживаетГ.
Либерман: он считает, что здесь Валерий Флакк подражает стихам Вергилия (Aen. VII, 217–218: adferimur pulsi regnis, quae maxima quondam / extremo veniens sol aspiciebat Olympo; ValeriusFlaccus. Argonautiques. T. II: Chants V–VIII / Texte établi et traduit par G. Liberman. Paris, 2002.P. 186); sub nomine Phoebi («под именем Феба»). Подробнее о разночтениях см., например:Wijsman H. J. W. Valerius Flaccus. Argonautica, Book V… P.
230; Spaltenstein F. Commentaire desArgonautica de Valérius Flaccus (livres 3, 4 et 5). P. 513–514.228Здесь имеет место перекличка toto – maxima.229Sorte – конъектура Г. И. Фосса, И. Ф. Гроновия. Другие чтения: oste и forte (см.:Wijsman H. J. W. Valerius Flaccus. Argonautica, Book V… P. 230).230Clivos – конъектура К. Шенкла (19 в.); другое чтение – divos (Gai Valeri Flacci Setini BalbiArgonauticon libros octo / Rec. W.-W. Ehlers. P. 125). Касательно crux подробнее см.:Wijsman H. J. W.
Valerius Flaccus. Argonautica, Book V… P. 230–231; Valerius Flaccus.Argonautiques. T. II: Chants V–VIII / Texte établi et traduit par G. Liberman. P. 186.231Попутно отмечу, что превосходная форма от pulcher встречается у Валерия Флакка всегодважды: здесь и в I, 498 (pulcherrima (coepta)), в то время как в «Энеиде» Вергилия онапоявляется 16 раз (I, 72; 496; IV, 60; 141; 227; V, 728; VI, 648; VII, 55; 761; VIII, 75; IX, 253;X, 180; 611; XI, 852; XII, 270; 554).120с Геркулесом: и тот, и другой вынужден исполнять трудные, на первый взгляд,невозможные задания царя232.Судя по комментариям, это сравнение целиком принадлежит ВалериюФлакку: прямых источников у него нет233.В 7-й книге в сцене битвы Ясона с землеродными говорится следующее(ст.
622–624):nec magis aut illis aut illis milibus ultrasufficit, ad dirae quam cum Tirynthius Hydraeagmina Palladios defessus respicit ignes.«И больше не в силах противостоять тысячам ни здесь, ни там, подобно тому, каккогда тиринфийский [герой] (т. е. Геркулес) усталый от битвы с суровой Гидройповернулся к огням Паллады».Здесь Ясон, сражающийся с землеродными, сравнивается с Геркулесом,который противостоит Гидре. Tertium comparationis – поведение Геркулесав битве с Гидрой234.Последние два сравнения помещены в 8-й книге; первое из них (ст. 122–126):<...> micat omnis ager villisque comantemsidereis totos pellem nunc fundit in artus,nunc in colla refert, nunc implicat ille sinistrae:talis ab Inachiis Nemeae Tirynthius antrisibat adhuc aptans umeris capitique leonem.232См.
также: Castelletti C. A Hero with a Sandal and a Buskin: The Figure of Jason in ValeriusFlaccus’ Argonautica // Brill’s Companion to Valerius Flaccus / Ed. by M. Heerink, G. Manuwald.Leiden, 2014. P. 174–175.233Gärtner U. Gehalt und Funktion… S. 330; Wijsman H. J. W. Valerius Flaccus. Argonautica,Book V… P. 230–233.234Stadler H.
Valerius Flaccus, Argonautica VII: Ein Kommentar. Hildesheim, 1993. S. 242.121«Все поле сверкает, и он (т. е. Ясон) то все тело укрывает шкурой, покрытойзвездной шерстью, то ее на шею натягивает, то сам поддерживает рукой (букв.прижимает к руке); так же тиринфиец шел от инаховых пещер Немеи, все времяприлаживая льва на плечах и голове».В этом пассаже поэт сравнивает Ясона, добывшего руно, с Геркулесом,победившим немейского льва и несущим его на себе. По-видимому, это сравнениеВалерий Флакк разработал сам, но с опорой на стихи Вергилия, в которыхописывается Авентин, сын Геркулеса и жрицы Реи (Aen. VII, 666–669):ipse pedes, tegimen torquens immane leonis,terribili impexum saeta cum dentibus albisindutus capiti, sic regia tecta subibat,horridus Herculeoque umeros innexus amictu.«Он, от ступней обернувшись в огромную шкуру льва со страшной растрепаннойгривой и белыми зубами, надел [ее] на голову; так подходил к царскому крову,суровый и окутавший плечи геркулесовой накидкой».В сравнении Валерия Флакка все в высшей степени реалистичнои динамично: герой укрывает себя шкурой, натягивает ее на шею, поддерживаетсползающую с плеч шкуру.Следующее сравнение расположено в поэме через 100 стихов (ст.
224–231):ipse autem invitae iam Pallados erigit arasincipit Idaliae numen nec spernere divaepraecipueque sui siquando in tempore pulcherconiugii Minyas numquam magis eminet inter,qualis sanguineo victor Gradivus ab HebroIdalium furto subit aut dilecta Cytheraseu cum caelestes Alcidae invisere mensas122iam vacat et fessum Iunonia sustinet Hebe.«А он уже возводит алтарь недовольной Паллады и начинает не отвергать волюидалийской богини (т. е. Венеры), и если когда-нибудь он особенно красив, тоникогда не выдается среди миниев больше, чем во время своего бракосочетания;подобно тому, как Марс-победитель от окровавленного Гебра тайком подходитк Идалию или к дорогим Киферам, или подобно тому, как когда Алкид(т. е.