Диссертация (1148325), страница 22
Текст из файла (страница 22)
Books VII–XII / Ed. with Introd. and Notes by R. D. Williams. P. 490; Schell K. C.Vergil’s Self-Referential Simile… P. 115–116, 224; Virgil. Aeneid. Book XII / Ed. by R. Tarrant.P. 280.106Долона от войск (laoà ¢potm»xante) – в «Энеиде» отрезан олень (inclusum;saeptum).Нередко отмечается, что заключительная часть вергилиевского сравнения(ст.
754–755) в качестве источника имеет стихи из «Аргонавтики» АполлонияРодосского, где сыновья Борея Калаид и Зет, бросившиеся вслед Гарпиям,сопоставляются с псами, которые по лесистым склонам гор отыскивают по следамкоз или серн; о псах говорится так (II, 280–281)210:<…> tutqÕn dὲ titainÒmenoi metÒpisqen¥krVj ™n genÚessi m£thn ¢r£bhsan ÑdÒntaj:«И немного сзади мчась, они по краям челюстей напрасно скрежетали зубами».Как мы уже видели, Вергилий склонен помещать в сравнения топонимы;«географическое» слово Umber в этом пассаже он добавил – в сравненияхисточниках оно отсутствует.
Как отмечает Г. Дж. У. Вейсман, умбрийские псынередко упоминаются в контексте охоты211: так, о них писал Граттийв «Кинегетике» (ст. 171–173):at fugit adversos idem quos repperit hostesUmber: quanta fides utinam et sollertia naris,tanta foret virtus et tantum vellet in armis!«Но тот же умбрийский пес бежит от встречи с противниками, которых онвыследил. О, если бы при своей верности и наличии чутья у него былобесстрашие и желание бороться!»210The Aeneid of Virgil.
Books VII–XII / Ed. with Introd. and Notes by T. E. Page. P. 461; Virgil.Aeneid. Books VII–XII / Ed. with Introd. and Notes by R. D. Williams. P. 490, 491; Schell K. C.Vergil’s Self-Referential Simile… P. 224; Virgil. Aeneid. Book XII / Ed. by R. Tarrant. P. 280.211Wijsman H. J. W. Valerius Flaccus. Argonautica, Book VI… P. 168.107Umber в значении «порода охотничьей собаки» также встречается у Сенеки(Thy. 498), Валерия Флакка (VI, 420) и Силия Италика (III, 295)212. По мнениюР. Д. Уильямса, этот эпитет, как и технический термин formido, «добавляетсравнению Вергилия италийской атмосферы»213.Противопоставление Энея и Турна отражается как в лексическом плане(Эней – fervidus, insequitur, urget, venator canis, instat, vividus, haeret hians, increpuitmalis; тогда как Турн – trepidi, inclusum, saeptum, territus, fugit refugitque), таки в синтаксическом: как пишет К.
К. Шелл, Турн исполняет пассивную роль, Энейже – активную как грамматические объект и субъект214.Кроме того, К. К. Шелл называет сравнение, в котором Турн сопоставляетсяс оленем, достаточно традиционным: во-первых, в нем изображена сцена охотытак, как это характерно для античного эпоса, – включая собак и ловушки; вовторых, поэт следует Гомеру, сравнивая обреченного воина с оленем215.Следует отметить, что первое, третье и четвертое сравнения динамичны,этот эффект достигается за счет глаголов движения (ruit (ст. 685, 690); fertur(ст. 687); exultat (ст.
688); involvens secum (ст. 689); incurrunt (ст. 717); cessere(ст. 717), infingunt (ст. 721), concurrunt (ст. 721); insequitur (ст. 748); instat (ст. 751);fugit refugitque (ст. 753); haeret (ст. 754)), второе сравнение – статично. В первомсравнении глаголы движения нужны, помимо прочего, для того, чтобы показатьТурна как олицетворение разрушения, смерти, дикости и необузданности: он, каккамень, обрушивается и несется, снося все на своем пути. Во втором сравненииВергилий, наоборот, создает статичный образ, сопоставляя Энея с Афоном,Эриком и Апеннином (Турн по сравнению с Энеем, огромным, как гора, – лишькамень)216.
Кроме того, Эней олицетворяет стойкость и непоколебимость (каменьнесется, а горы стоят). В третьем и четвертом сравнениях динамичность212OLD, s. v. Umber, 2b (a kind of hound bred for hunting); у Валерия Флакка, вероятно, подвлиянием сравнения из «Энеиды» (Wijsman H. J. W. Valerius Flaccus. Argonautica, Book VI…P. 168–169).213Virgil.
Aeneid. Books VII–XII / Ed. with Introd. and Notes by R. D. Williams. P. 490, 491.214Schell K. C. Vergil’s Self-Referential Simile… P. 116.215Ibid.216В данном случае поэт использует гиперболу и для дополнительной героизации Энея.108обусловлена ситуацией: в третьем пассаже изображается битва, а в четвертом –погоня охотничьего пса за добычей.В тематическом плане цепь сравнений тоже тщательно продумана: в первыхдвух случаях образ сравнения взят из области, связанной с неживой природой(камень и горы), в двух последних – из сферы животного мира (быки, охотничийпес, олень).Таким образом, первые два сравнения Турн – камень и Эней – горысоставляют пару, в которой противопоставление проводится в трех направлениях:1) камень (маленький, слабый) – горы (большой, сильный);2) камень падает (роль жертвы) – горы стоят (роль победителя);3) динамика (падение) – статика (стойкость).Если первые два сопоставления рассматривать как пару, то в цеписравнений видна симметрия (Рисунок 1):1и234Турн – каменьТурн + Эней –Эней – песбыкиТурн – оленьЭней – горыРисунок 1.
Цепь сравнений в 12-й книге «Энеиды»Все это можно представить следующим образом (Рисунок 2):S1 – O1S2 – O4S1 + S2 – O3S1 – O5S2 – O2Рисунок 2. Схематичное изображение цепи сравнений в 12-й книге «Энеиды»(S – объект сравнения, O – образ сравнения)Таким образом, в первой и третьей части цепи два объекта и два образасравнения, во второй, центральной, части два объекта и один, общий, образсравнения.Итак, в пределах данной цепи Турн и Эней проходят следующий путь:Турн падает – вступает в битву – преследуется;Эней стоит – вступает в битву – гонит.109Из этого следует, что первые два сравнения (Турн – камень, Эней – горы)проецируются на последнее сравнение в цепи, где Эней гонит, а Турнпреследуется.110ГЛАВА 3. ЭПИЧЕСКИЕ СРАВНЕНИЯВ «АРГОНАВТИКЕ» ВАЛЕРИЯ ФЛАККАЭпические сравнения в римской поэзии I в.
н. э. рассмотрим на примере«Аргонавтики» Валерия Флакка. Его поэма, как и «Энеида» Вергилия, создана намифологическом материале и связана с поэмами Гомера. Валерий Флакк какближайший эпигон Вергилия не только усваивает, но и творчески переосмысляеттакой выразительный художественный прием, как сравнение.Сопоставление творческой манеры Валерия Флакка и Вергилия уже имеломесто в научной литературе. В начале XX в.
вышла работа Г. Штро217, в которой«Аргонавтика» сравнивается с «Энеидой» в плане текстовых соответствий /изменений.Во второй половине XX в. в научной литературе разворачивалась дискуссияо поэтическойтехникеВалерияФлакка.Так,Р. Нордера,проводясопоставительный анализ отдельных мест из «Энеиды» и «Аргонатики» и отмечаяв стиле Валерия Флакка черты «барокко», показывает, что поэт творческиперерабатывает материал предшественника и вносит в его образы новый смысл218.Ее точка зрения нашла поддержку М. Корна219. Э.
Бурк же увидел в творчествеВалерия Флакка черты «маньеризма»220. Иного мнения придерживается Д. Весси,считая Валерия Флакка классицистом221.Литературы, посвященной сравнениям в «Аргонавтике», немного. Значимаобширная работа У. Гертнер222: особенно удачно автор объясняет творческуюпереработку Валерием Флакком поэтических моделей и показывает значение217Stroh H. Studien zu Valerius Flaccus…Nordera R. I virgilianismi in Valerio Flacco: Contributo a uno studio della lingua epica nell’etàimperiale // Contributi a tre poeti latini (Valerio Flacco, Rutilio Namaziano, Pascoli).
Bologna, 1969.P. 71, 75, 90–92.219Korn M. Valerius Flaccus und Vergil. Das Verhältnis von Nachahmer und Meister in sprachlicherHinsicht // Ratis omnia vincet. Untersuchungen zu den Argonautica des Valerius Flaccus /Herausgegeben von M. Korn und H. J. Tschiedel. Hildesheim; Zürich; New York, 1991. S. 55.220Burck E. Vom römischen Manierismus: von der Dichtung der frühen römischen Kaiserzeit.Darmstadt, 1971. S. 27–31.221Vessey D. Statius and the Thebaid. Cambridge, 1973.
P. 11–12.222Gärtner U. Gehalt und Funktion…218111сравнений для понимания задач, поставленных перед собой поэтом. Кроме того,сравнения подробно обсуждаются в комментариях к отдельным книгам поэмы:например, в комментарии А. Й. Клейвегта (книга 1), Х. М. Поортвлиета (книга 2),П. Мергатройда (книга 4), Г. Дж. У. Вейсмана (книги 5, 6), Ф. Шпальтенштайна(ко всем книгам) и других223.3.1 Особенности эпических сравнений в «Аргонавтике» Валерия ФлаккаВ «Аргонавтике» Валерия Флакка насчитывается 134 сравнения224,сведенные воедино в составленных мной таблицах.