Диссертация (1148300), страница 26
Текст из файла (страница 26)
Высказывания в форме прямых вопросов используются внаучном тексте крайне редко из-за социально укоренившихся стандартовобщения в науке, где принято в первую очередь предлагать решения и ответына интересующие научные вопросы, а не запрашивать информацию.Достаточно низкая частотность данных структур (4,5 % в монографиях,5,7 % в научных статьях от общего количества имплицитно-автореферентныхпредикаций), повышает их прагматический потенциал, который используетсядля поддержания научной дискуссии и контроля над постоянным вниманиемадресата.
При отсутствии личного контакта с партнером по общению авторвсё равно ориентируется на модель адресата, сложившуюся в егопредставлениях.С. Т. Нефёдов подчеркивает, что «в ассертивной «среде» научноготекста вопросы как типичные элементы диалогического дискурса в формесинтаксически самостоятельных предложений продолжают индуцировать«диалогическую акциональность», хотя и претерпевают коммуникативнуютрансформацию» [Нефедов 2015: 11].
Такие структуры «тянут» за собойшлейф диалогического общения и присутствия коммуникантов.Весьма часто появление прямых вопросов в тексте научного сообщениясоздает эффект неожиданности, который стимулирует коммуникативноенапряжение в ожиданиях адресата ответа на поставленную проблему.Данныеязыковыесигналыкоммуникативногонапряженияпоэтомупомогают автору сфокусировать внимание адресата на определеннойобсуждаемой проблеме.[92] Die Ausgangsfrage dieses Beitrags lautet: Finden wir Gemeinsamkeitenzwischen Nominalphrasen und Sätzen im Deutschen, die im Rahmen einestopologischen Feldermodells beschreibbar sind? (Ramers, 95)147[93] Das Thema "Semantik und Lexikographie" ist umfangreich undvielschichtig. Dies wird eindringlich deutlich, wenn man versucht, folgende Fragezu beantworten: Wie groß ist die Zahl der Wörterbuchtypen, zu denenWörterbücher gehören, in denen die lexikographische Bearbeitung der Bedeutunglexikalisierter Ausdrücke eines der zentralen lexikographischen Anliegen darstellt?(Niehr, 146)Приведенные примеры [92], [93], представляя собой не истинныйвопрос, так как он не запрашивает информацию, а лишь экспрессивноеутверждение.
Вопросы открывают «горизонт» последующих рассужденийавтора и одновременно имплицируют его включенность в организациюаргументативного процесса, которому он придает при помощи вопроса новоенаправление. Благодаря такому приему автор организует внимание читателяс первых строк, погружая в новые линии своей аргументации.Кроме того, с помощью вопросительных высказываний автор можетструктурировать текст, т.е. переходить от одного блока рассуждений кновому, делая отсылки к другим исследователям:[94] Wie kann eine solche Erklärung im Rahmen einer Kopula-Analyse desZustandspassivs aussehen? Einen interessanten Vorschlag bietet Kratzer (1994,2000).
(Müller, 24)Помимо прямых вопросов в научной коммуникации важную роль играюткосвенные вопросы:[95] Die Frage, die hier im Wesentlichen gestellt wird, ist, ob derApostroph zum graphematischen Wort dazu gehört oder nicht. (Fuhrhop, 215)[96] Damit stellt sich die Frage, wo die Wortgrenzen liegen, wiederum: DieInterpretationTeubersisteinesyntaktisch-morphologische;dassderNominalgruppe kann als syntaktisches Element interpretiert werden. (Pittner, 56)Таким образом, интеррогативность – один из механизмов скрытойавторизации, основанный на потенциальной диалогичности, при которойактуализируется как автор, так и потенциальный адресат. Другим способомимплицитной авторизации являются императивные конструкции.1483.4.2 ИМПЕРАТИВНЫЕ ФОРМЫ ВЫСКАЗЫВАНИЙЭксплицитно-императивные высказывания в научных статьях имонографиях выполняют важные функции, которые отражают нормыведения научной коммуникацииДостаточноавторизациивысокаяимперативовчастотностьвсредиобследованномимплицитныхэмпирическомсредствматериаленаучных текстов (10,9 % в монографиях, 13, 4 % в научных статьях)объясняется включением в анализ как прямых, так и скрытых императивов.Императивные формы высказываний являются эффективным средствомимплицитного маркирования авторского присутствия и диалогическихотношений с адресатом.Как известно из функциональной грамматики, формы императива –центрфункционально-семантическогополяпобуждения.Показателиимперативности в научном тексте актуализируют контакт автора научноготекста с его потенциальным читателем из числа представителей научногосообщества, т.е.
можно сказать, что актуализируется присутствие обоихучастников коммуникации. Основными семантико-синтаксическами типамиимперативов в научном тексте являются следующие: Vgl.-императивы;S./Siehe-императивы; Man-императивы с конъюнктивом.Императивы, включающие личное местоимение 1-ого лица мн. числа синклюзивным «wir» как механизм косвенно-эксплицитной авторизации неучитываются в данной главе.Указанныечастотность,трикотораятипаимперативныхмотивированаструктурособенностьюимеютразнуюфункционированиякаждого из типов в тексте научного сообщения. Наиболее частотными средипобудительных в широком смысле, имплицитно-авторизующих средствоказались в обследованном текстовом материале vgl.-императивы и s./sieheимперативы.С коммуникативно-прагматической точки зрения автор вводит vgl149императивы при отсылочных и интертекстуальных указаниях:[97] Wissenschaftliche Fachwortschätze werden im Zuge internationalerForschung und Kommunikation vor allem durch den englischsprachigenFachwortschatz erweitert (vgl.
Roelcke 2010, S. 56). (Niehr, 145)[98] Fragen gewissen Typs bilden, vgl. (7), was diesen prima facieKonstituentenstatus und dem RV2 Einbettungsstatus zuweist. (Reis, 227). → Ich(=der Autor) schlage vor, mit Roelcke oder mit dem Beispiel (7) zu vergleichn.Приэтомструктураимперативноговысказываниясостоитизграфически сокращенной формы глагола «vergleichen» во 2-ом лице ед. числаимператива «Vergleiche!» и библиографической отсылки, как в примере [97]или номера примера из текста, как в примере [98].Помимоосновнойфункцииvgl.-императивымогутвыполнятьфункцию присоединения авторской аргументации к имеющимся ужеисследованиям, как в примере [99], или указывать на новую информацию,предоставив дополнительные её источники:[99]Vgl.hierzudieFormulierungenundLiteraturangabenimHandbuchartikel von Els Oksaar. (Steiner, 180)S./siehe- императивы выполняют те же функции с коммуникативнопрагматической точки зрения, однако по своей частотности сильно уступаютпервому типу и применяются всегда в адресато-ориентированной функции,преимущественно как внутритекстовые указания:[100] Graphematisch unterscheiden sich die Fälle insofern, als be für sichkein graphematisches Wort sein sollte, s.
Abschnitt 3.3. (Fraas, 115)[101] Der Zusammenhang zum phonologischen Wort scheint indirekt zusein; Verbindungen mit einer bestimmten morphologischen und syntaktischen (77)Struktur werden auf eine bestimmte Weise betont (s. Beispiel (6)). (Kath, 44)[102]Esistunstrittig,dassWV2-SatzgefügefolgendeformaleEigenschaften haben: (i) Sie sind parataktisch gefügt, also syntaktisch desintegriert(s. auch A&S, S. 12). (Nübling, 309)Императивнымипосодержанию,нонепоформеявляются150конструкции с модальным инфинитивом необходимости/ возможностиsein+zu+Inf, причастные конструкции zu+Partizip I, модальная конструкцияscheinen+zu, высказывания с лексемами, имеющими в своей структуремодальные суффиксы/полусуффиксы -bar-, -lich-, -abel-, -fähig-.Конструкции с модальным инфинитивом представляют различногорода мыслительные операции, которые благодаря антропонимическимглагольным лексемам в контексте научной коммуникации связываются савтором.[103] Bei verschiedenen Schriftsystemen sind unterschiedliche Begriffe vongraphematischen Wörtern zu erwarten.
(Henning, 245)[104] Dies ist folgendermaßen zu begründen: Kerne von Nominalgruppenwerden großgeschrieben. (Rorhstein, 367)Кроме того, в контексте научного сообщения значение инфинитивовуказывает на когнитивные процессы и ментальные действия, совершаемыесамим автором.[105] Für die scheinbaren Widersprüche ist es nun entscheidend, diekonkrete Kombinatorik im heutigen Deutsch zu betrachten. (Lobin, 72)Что касается модальных словообразовательных средств, то суффикс«-bar» является в научных текстах самым частотным среди всех суффиксов смодальнымзначением.Показательно,чтоприлагательныесословообразовательным суффиксом «-bar-» образованы от когнитивов речи имысли с семой антропонимичности.[106] Denkbar wäre auch, eine der beiden Verwendungen, am besten die imnatürlichkeitstheoretischen Sinn semantisch unmarkierte, also das APP, mit Nullzu markieren, dem in etwa nhd.
Koch vs. Frau / Herr Koch nahekäme. (Nübling,27) → Ich (=der Autor) kann mir auch denken, dass…[107] Für die Wörter nicht flektierbarer Wortarten ist das Kriteriumschlechtweg nicht anwendbar. (Fuhrhop, 191). → Ich (=der Autor) kann diesesKriterium nicht anwenden.Модальный глагол «lassen sich» со значением возможности /151допустимости встречается реже всего в контекстах научного сообщения.[108] Mit dem morphologischen und dem syntaktischen Prinzip lassen sichdie Möglichkeiten, die es in der Getrennt- und Zusammenschreibung gibt, rechtgut erfassen. (Schneider, 175) → Es ist möglich für mich (=der Autor) das zuerfassen.[109] Ergänzend lässt sich darauf verweisen, dass RV2-Konstruktionenelliptische Antworten auf Fragen gewissen Typs bilden. (Schleef, 23) → Ich (=derAutor) kann darauf verweisen, dass RV2-Konstruktionen elliptische Antwortenauf Fragen gewissen Typs bilden.Таким образом, модальные глаголы и синонимичные модальныеконструкции отражают ступень научного познания, на которой стоит автор.Они дополняют его характеристику как языковой личности, которая всоответствии со своими знаниями строит предположения, выдвигаетгипотезы и утверждает.Адресато-ориентированную функцию имеет и самый редкий типимператива – MAN-императив в форме конъюнктива.
Для современногонемецкогоязыкаэтаформаконъюнктиваявляетсяустаревшей,ииспользование его сохраняется только в определенных типах текста,например, в научном тексте, о чем свидетельствуют приводимые нижефрагменты из лингвистических работ. Побуждение выражается при этом некатегоричной форме, а носит характер предложения или пожелания:[110] Man beachte aber, dass (jedenfalls in Beispielen wie den bisherbetrachteten) der Output der beiden Analyseverfahren der gleiche ist: Beidegenerieren z.B. Phrasen wie einen spannenden Kriminalroman kaufen in (Ia) oderdas Handtuch werfen in (Ic). (Jacobs, 496)[111] Man vergleiche (44), wo mora da Skopus über das Anterioritätbezeichnende Verb mit dem l-Suffix hat.