Диссертация (1148300), страница 22
Текст из файла (страница 22)
Благодаря аргументации в научном тексте авторможетубедитьчитателявистинностисуждений.Отглагольныесуществительные антропонимической семантики актуализируют как разданное научно-познавательное действие автора.[50] … Marker, wobei auch formale Erwägungen in Betracht gezogenwurden, werden berücksichtigt. (Mortelmans, 207) → Ich (der Autor) betrachteauch formale Erwägungen.Благодаря этому автор вносит ясность в свое исследование, раскрываетсвою точку зрения.Без коммуникативно-смыслового блока «заключение» невозможнопредставить научной текст. Обобщение и выводы могут быть введены в текстпри помощи устойчивых глагольно-именных сочетаний, отглагольноесуществительное при этом отсылает к самому автору-исследователю.[51] Berücksichtigt man zusätzlich die Identität von Reflexivpronomen undIntensifikator nicht nur im Englischen, sondern auch in vielen weiteren Sprachen,125so kommt man zu dem Schluss...
(Leiss, 243) → Ich (der Autor)verallgemeinere, dass...[52] Auch dieser Beitrag führt zu der Schlussfolgerung, dass Ausnahmenkein besonderer Status innerhalb eines Grammatik-Modells eingeräumt werdensollte. (Vogel, 232) → Ich (der Autor) schlussfolgere, dass Ausnahmen keinbesonderer Status eingeräumt werden sollte.Данныеглагольно-именныесочетанияпозволяют«резюмироватьрезультаты исследования в объективной и безличной форме» [Steinhoff 2007:268].Таким образом, устойчивые глагольно-именные словосочетания свключением отглагольных существительных антропонимической семантикиформируют идиоматику научной речи и одновременно являются сигналамимакроструктурных / коммуникативно-смысловых частей научного текста.Вкаждойвербализуютсякоммуникативно-смысловойфрагментыкоммуникативнымидеятельностидействиями.частиученогонаучноготекстастипичнымиГлагольно-именныесочетанияопределенной семантики «привязаны» к определенной коммуникативносмысловой части.
Они называют определенные научно-познавательныеоперации и, тем самым, позволяют структурировать текст. Благодарятекстоструктурирующейфункцииглагольно-именныеформыфункционируют, таким образом, как сигналы смены производимых авторомисследователемнаучно-познавательныхпроцедур:отопределенияиспользуемых в работе терминов и понятий к аргументации выдвигаемыхнаучных положений, а далее к выводам по результатам рассмотрениянаучного объекта.
Последовательность коммуникативно-смысловых блоковсоответствует вербализуемым научно-познавательным действиям автора.Они не только называют мыслительные операции, но и реферируют кучастникам научной коммуникации. При этом имплицитное указание припомощи глагольно-именных форм чаще всего ориентировано на говорящего.Каждый из текстовых фрагментов с глагольно-именными сочетаниями,черезкоторыевербализуются126типичныедляэтойкоммуникативно-смысловой части научно-познавательной деятельности, а через них скрытаяотнесенность этих действий к автору-исследователю, выступающему вданной роли, позволяет выделить определенные роли автора: 1) введение разрабатывающий субъект, 2) основная часть – аргументирующий субъект,3) выводы – обобщающий субъект.Актуализация автора в контексте научного текста может такжепроисходить в опоре на эгоцентрическую категориальную семантику классовслов.3.3.3 МОДАЛЬНО-ЭПИСТЕМИЧЕСКИЕ КОМПОНЕНТЫЭгореферентнаяназываемыхкатегориальная«недескриптивных»семантика(модусных)проявляетсяязыковыхвтакэлементах.«Недескриптивные» слова представляют собой своего рода проекциюмногообразных обстоятельств общения в речевую ткань высказывания.Являясь контекстно-обусловленными и зависимыми от коммуникативнойситуации, они отражают внешнюю по отношению к языку, изменчивуюситуацию общения в неразрывной связи с ведущим антропоцентромкоммуникации – говорящим.Как пишут Н.
Д. Арутюнова и Е. В. Падучева, «изучение такихнедескриптивных слов (логических связок, модальных частиц и оценочныхпредикатов, перформативов и глаголов пропозиционального отношения)переключило внимание логиков и философов с пропозиции на субъективнуючастьвысказывания,связывающуюегосличностьюговорящего»[Арутюнова, Падучева 1985: 6-7].Среди наиболее важных недескриптивных языковых элементов,имеющих эгореферентную категориальную семантику, следует выделитьпрежде всего следующие их классы, которые типичны для научных текстов:модально-эпистемические компоненты, рационально-оценочные лексемы иконнекторно-связующиеслова.Долямодально-эпистемических127компонентов, в монографиях и научных статьях оказалась относительноравной и составила 8,7 % для монографий и 8,3 % для научных статей.По мнению Дж. Лайонза, в большинстве языков эпистемическаясубъективная модальность «диахронически предшествует объективноймодальности и что она гораздо чаще грамматикализуется и лексикализуется вразных языках» [Лайонз 2003: 350-351].Модально-эпистемическиекомпонентысоотнесенысинтеллектуальной сферой автора научного текста и выражают егоэпистемическую оценку достоверности утверждений, содержащихся втекстовых высказываниях.
Само понятие «эпистемический» происходит отгреч. episteme – знание [Жеребило 2010: 468]. Эпистемически нагруженныеединицы языка позволяют автору представить разную степень своей оценкидостоверности утверждений и, тем самым, скрыто обозначить свое«присутствие». Как пишет С. Т. Нефёдов, модально-эпистемическиекомпоненты являются «языковыми проекциями когнитивных установокзнания / мнения говорящего в речевую ткань текста» и результатомсамоанализа его собственных внутренних состояний в связи с событиямивнешнего мира, актуализируемыми в его сознании по ходу текущегодискурса [Нефедов 2008: 74-76].Рациональная модально-эпистемическая оценка ученого-исследователяосуществляется в желании осмыслить научный процесс, поэтому автор какноситель пропозициональных установок выражает результаты анализа припомощи модально-эпистемических компонентов.В «эпистемической ситуации», о которой шла речь в первой главедиссертации,маркируетсякомплекссущественныхпризнаковпознавательной деятельности самого субъекта, как на это указывает Е.
А.Баженова [Баженова 2009: 27]. Модально-эпистемические компонентыобозначают не объективные признаки, а субъективно-модальную оценкупроисходящего, становясь «эго-проекциями» автора в структуру научноготекста [Нефедов 2013: 53]. В грамматике Г. Хельбига и Й. Буша указывается,128что такие компоненты являются отражением позиции автора (Einstellung,Stellungsnahme) [Helbig/Buscha 2001: 432]. Т. Штайнхоф называет их«операторами позиции автора» «Einstellungsoperatoren», с помощью которыхсубъект научного текста маркирует степень владения передаваемойинформацией [Steinhoff 2007: 251].С грамматической точки зрения модально-эпистемические компонентыпредставляют собой свернутое обозначение авторизованной субъектнопредикатнойлинии,благодарячемуподдерживаетсяформальнаябессубъектность научного изложения, но сохраняется импликативнаясодержательная соотнесенность с субъектом речи / автором научного текста.При помощи трансформации свернутое обозначение эпистемическогомодуса знания/мнения через модально-эпистемические слова может бытьразвернуто в эксплицитно авторизованную структуру.
При этом авторвыступает в роли субъекта, оценивающего достоверность сказанного:[53] Dieses Phänomen lässt sich vermutlich durch gegenläufige Tendenzenerklären. (Bülow, 294). → Wie ich (=der Autor) vermute, lässt sich diesesPhänomen durch gegenläufige Tendenzen erklären.В данном примере модально-эпистемический компонент «vermutlich»можно трансформировать в полную предикативную структуру (предикацию)«wie ich vermute».[54] Diese Analyse muss natürlich unabhängig von der Untersuchungeinzelner Paradigmen stattfinden. (Meinunger, 225).
→ Ich (=der Autor) weißbestimmt, dass diese Analyse unabhängig von der Untersuchung einzelnerParadigmen stattfinden muss.Свернутое обозначение эпистемического компонента «natürlich» можетбыть развернуто, как это видно из трансформации, в полноценнуюпредикацию с грамматическим субъектом и предикатом «ich weiß bestimmt,dass P».Выявленные в ходе анализа лингвистических текстов модальноэпистемические компоненты научного текста могут быть разделены, в опоренаклассификацию129модальных словГ.ХельбигаиЙ.Буша[Helbig/Buscha 2001: 435], на следующие типы.1 . Индикаторы уверенности (Gewissheitsindikatoren): natürlich/ конечно,sicherlich/разумеется, fraglos/бесспорно, bestimmt/точно, offensichtlich/ явно,offenbar/ очевидно, ohne Zweifel/без сомнения, selbstverständlich/ конечно,zweifellos/несомненно;В количественном отношении эта группа самая многочисленная.[55] Graphematische Reduktionssilben zu Beginn eines graphematischenWortes sind natürlich nicht auf Präfixe (also morphologische und reihenbildendeElemente) beschränkt, aber offenbar finden sie sich nur hier systematisch und ingrößerer Anzahl.